Четыре новеллы “для взрослых” (18+) из-под пера блистательного рассказчика – Роальда Даля.
Наряду с любовными интригами, удивительными событиями, поразительными открытиями, интригующими сюжетами и настоящим английским юмором, в сборнике присутствуют и остро психологические вещи, рассказы, затрагивающие очень деликатные и откровенные темы.
Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2017 г.
Перевод: © Игорь Богданов, наследники
Чтец: Дмитрий Оргин
Монтаж: Григорий Соковиков
Корректор: Наталья Владимировна Колесова
Обложка: Анна Колесниченко
Switch Bitch © Roald Dahl Nominee Ltd., 1974
Покупая эту аудиокнигу, вы помогаете ребенку. 10% всех доходов Роальда Даля идут на благотворительность.
Истории, которые не оставят Вас равнодушными!
Роальд Даль был шпионом, асом (летчиком-истребителем), историком шоколада и изобретателем в области медицины.
Он – автор таких произведений как: «Чарли и шоколадная фабрика», «Матильда», «БДВ» и многих других замечательных повестей. Он по-прежнему один из лучших рассказчиков в мире.
Роальд Даль говорил:
"если мысли у вас добрые, они будут сиять на вашем лице подобно солнечным зайчикам. И на вас всегда будет приятно посмотреть."
Мы* верим в действенность добрых поступков.
Вот почему десять процентов от всех доходов Роальда Даля поступают в благотворительные фонды, с которыми мы сотрудничаем. Мы оказываем поддержку детским медсестрам, нуждающимся семьям, а также поддерживаем информационно-образовательные программы. Благодарим Вас за то, что помогаете нам продолжать эту жизненно важную работу.
Больше информации: roalddahl.com.
*Благотворительный фонд Роальда Даля
Как известно, в Советском Союзе секса не было, поэтому до сих пор о нем говорить стыдно и неудобно. Даже мне, родившейся еще в Союзе, но выросшей уже в Российской Федерации во времена свободы слова. Что там, Малышева, с видом святой, но продвинутой монашки, по утрам в своей программе подробно рассказывает все об этой стороне взрослой жизни, попутно обвиняя в ханжестве и отсталости всех стесняющихся откровенной темы. И все же сейчас, когда я пишу все это, все равно испытываю некую неловкость. Хотя всем уже давно понятно, что физическая любовь между мужчиной и женщиной – это необходимый и жизненно важный процесс. Это такой же инстинкт, как еда и сон. Поэтому логично, что кто-то пишет об этом книги. Художественные. Мне Даль, как и большинству, был знаком по фильмам «Чарли и шоколадная фабрика» и «Матильда» и книге «Ведьмы» (которую я прочитала лет в 18-19). Но волна восхищенных рецензий на его «взрослые» произведения пробудила интерес. Поэтому, просматривая список аудиокниг на одном сайте и встретив среди множества произведений «Ночную гостью» Даля, я, не раздумывая, скачала ее, даже не подозревая, о чем она. А книга оказалась о сексе. Нет, Даль не описывает в подробностях сам акт любви, отнюдь. И все же главная тема всех четырех повестей, входящих в книгу, именно секс. Но в сборнике нет ничего пошлого, писатель иронизирует над этой стороной жизни, делясь с читателем забавными историями. Браво, Даль! Неожиданно и интересно. В двух повестях главный герой – дядюшка Освальд, который и знаменитому Дону Жуану дал бы сто очков вперед. Его принцип: не уделять одной и той же женщине более 12 часов, иначе связь переходит в повтор одного и того же события, а это скучно и неинтересно. Если учесть, что этот господин к тому же весьма состоятельный малый, и занимается тем, что путешествует по всему миру, то можете представить себе, сколько историй он мог бы рассказать. Две других повести просто любопытные события из жизни обычных людей. Но каждая из повестей обязательно содержит тонкую иронию над отношением людей к сексу.В общем, из всех «взрослых» книг Даля мне попалась самая «взрослая». Но ничего. По-моему, достойно и с юмором написать о том, что часть населения Земного шара считает стыдным и неприличным, это тоже талант.
Новеллы Даля неизменно изящны и пикантны. Он превосходный рассказчик, умело балансирующий на грани пошлости и чернухи. Цикл из четырёх новелл «Ночная гостья», конечно же, пародиен. Причём со всеми тремя уровнями классической пародии:● когда пародии являются оригинальными произведениями (а так они и должны были восприниматься читателями «Плейбоя», где изначально публиковались);
● когда за невязками и стилизацией в них угадываются объекты для пародирования (это уже для искушённого читателя);
● и когда при сравнении первых двух прочитывается новый смысл (для подлинных эстетов).Не претендуя на подлинный эстетизм, предлагаю свои варианты вскрытия этого третьего уровня в виде эпиграмм на каждую из новелл.Ночная гостьяНе самых честных правил дядям
И невдомёк, какие казусы
В пустыне чахлой на ночь глядя
Таят проказники-оазисы.СделкаБезгрешен будет грех на вынос
При перемене мест и мах —
Ведь плюс даёт на минус минус,
А кое-где и мах-на-мах.Последний актЧто месть в холодном виде лучше,
Доктрина хоть и не нова,
Но доктора (на всякий случай)
Рекомендуют греть сперва.«Сука»Хоть первобытного с годами
В нас поубавилось, однако
Досель рытьё другому ямы
Похлеще афродизиака!
В сборник вошли четыре «увлекательнейшие» и «соблазнительнейшие» истории, которые – интересный факт – были впервые опубликованы в Англии в журнале… «Плейбой»Приведенный выше факт служит свидетельством жанровой направленности сборника. Да, все четыре новеллы имеют эротическую окраску. Но не только это объединяет все произведения – каждое из них поражает неожиданной непредсказуемой развязкой.
Первая и последняя новелла относятся к циклу о дядюшке Освальде. Рассказ «Ночная гостья» знакомит читателей с главным героем заочно. Рассказчик получает посылку от дядюшки Освальда Хендрикса Корнелиуса, много лет не подававшего о себе вестей. Он был из числа тех холостяков, которые двигаются от женщины к женщине без всяких обязательств, руководствуясь единственной целью – соблазнить приглянувшуюся красотку, чтобы сразу же отвлечься на новый экземпляр. Человек, считающий порочность одной из добродетелей, никогда не возвращался к женщине на второй раз. Дядюшка был уверен, что «вторая встреча наверняка явится не чем иным, как исполнением старой мелодии на все той же старой скрипке». Кому это нужно?Куда бы он ни отправлялся, он оставлял за собою нескончаемый хвост из женщин, рассерженных и очарованных до такой степени, что и словами не выразить, при этом все они мурлыкали, как кошки.В посылочном ящике оказались дядюшкины дневники – двадцать восемь томов, в одинаковых роскошных переплетах из зеленого сафьяна.«Ночная гостья»
Внутри этого рассказа скрывается история, которую сам дядюшка Освальд назвал «Происшествием в Синайской пустыне». Она взята из последнего, XXVIII тома, и является заключительным похождением ловеласа, обладающего любопытным талантом соблазнения – умением гипнотизировать женщину словами.В ход, разумеется, идут не только слова. Сами слова, безобидные, ничего не значащие слова произносятся ртом, тогда как главный посыл, интимное и волнующее обещание, исходит от всех членов и органов тела, а передается через глаза. Как это делается, я, честное слово, сказать не могу. Главное – что это действует безотказно. Как шпанские мушки.Почему она завершает любовные приключения, можно догадаться по оригинальной концовке.«Сделка»
Эту новеллу под названием «Ты мне, я тебе» уже слышала (в аудиосборнике «О любви и её последствиях»).
Начинается рассказ с довольно нейтральной темы. Вечеринка. Главный герой рассматривает женские лица, конкретнее, губы. Он уверен, что «все наименее привлекательные свойства человеческой натуры – наглость, алчность, обжорство, похотливость – ясно отражаются на маленькой красной полоске кожицы». Позже внимание концентрируется на определённом лице, а мечтания уводят героя в область фантазий на тему «как переспать с чужой женой?» Подобные желания овладевают многими мужчинами и вот уже Джерри и Виктор выстраивают план по обмену жёнами на одну ночь. Саманта и Мери ничего не должны знать.
Но реально ли скрыть подмену в постели?«Последний акт»
Эта новелла, как и предыдущая, не имеет отношения к дневникам дядюшки Освальда. Начало довольно драматичное: Анна Гринвуд получает известие о трагической смерти мужа, Депрессию, попытки суицида оправдывал тот факт, что она потеряла необыкновенного мужа.Анна Гринвуд вышла замуж за Эда Купера, когда им обоим было по восемнадцать, и за то время, что были вместе, они настолько привязались друг к другу, что выразить это словами невозможно.Благодаря врачу, друзьям и новой работе, Анна постепенно возвращалась к здоровой жизни, пока не произошел случай, заставивший ее вспомнить о старом воздыхателе, с которым она рассталась, как только влюбилась в Эда. Что сулит встреча с прошлым?
Концовка неожиданная и болезненная.«Сукa»
В этой новелле автор снова возвращается к дневникам дяди Освальда, рядом с которым знаменитый любовник Казанова кажется едва ли не импотентом. Рассказ представляет собой «небольшой отрывок из двадцать третьего тома, публикуемый точно в том виде, в каком его записал дядя Освальд».
Основой сюжета служит изобретение некоего химика Анри Биота, с которым дядюшку Освальда свела судьба, и он был настолько щедр, что выделил ученому средства на опыты, ведь у Анри была «замечательная, изумительная, необыкновенная мечта»! Всю свою жизнь он посвятил изучению обоняния, чтобы разработать аромат с возбуждающим действием (название препарата дало имя рассказу) и опровергнуть факт: «Мужчина возбуждается зрительно, осязательно и посредством своего живого воображения. Запах его не возбуждает».
Очередной поразительный финал с хорошей долей юмора.