В жизни каждого писателя случаются удивительные минуты, когда собственный замысел поглощает его, затягивая в самую сердцевину сюжета; когда автор начинает ощущать себя одним из действующих лиц им же сочиненной истории; когда, познакомившись с человеком, он с изумлением обнаруживает перед собой именно тот тип лица, те движения, походку – короче, живого персонажа, которого недавно сам и сочинил.
Со мной это происходило несколько раз за мою огромную писательскую жизнь. Впервые это произошло при написании романа «Последний кабан из лесов Понтеведра».
Испания… Снова – Испания… И если есть страна, где я всегда настороже, так это она…
Дина Рубина
Ведь любой сочинитель до известной степени – канатоходец. Например, в этой моей «испанской сюите», осторожно переступая по сюжету с пятки на носок, балансируя для равновесия с какой-нибудь убедительной деталью в руках и стараясь не смотреть в бездонную пустоту подо мной, я ежесекундно рискую разбиться в лепешку – изобраражая, скажем, Испанию, в которой никогда не была. И эта смертельная опасность – единственная реальность во всей фантасмагории моей бродячей жизни.Ох, Рубина эта такая Рубина… Всё-таки буду ругать её за многословность позднего творчества и некоторые наши идеологические расхождения, и всё-равно читать и читать. К слову, вот это – не новая повесть (и как я её упустила?), слов здесь ещё ровно столько, сколько нужно.
Вообще я хотела какую-то абсолютно художественную историю, ну там в стиле «Людей воздуха» или чего-то такого. А оказалось что это повествование от первого лица, как бы биографичное, хотя у Дины Ильиничны сам черт не разберёт, где заканчивается биография и начинается вымысел. Абсолютно правдивый, с возвращением в реальность и выходом с другой стороны.
Сначала было хорошо но даже немного скучно – писательница, Иерусалим, её новая работа в весьма странном месте с очень необычным коллективом… Немного пейзажей Земли Обетованной, после которых мистическим образом влюбляешься в Израиль и даже пять минут всерьёз думаешь, а не сменить ли тебе место жительства. В общем, мне кажется Рубина ТАК может написать о любой стране, которая ей полюбилась – хотя я не уверена, что она хоть об одном ещё месте на земле писала с такой ироничной, и вместе с тем неистовой любовью. Или я уже чего-то не помню?..
Ну, в общем, странный коллектив, Израиль, будни фриков и блаженных (очень, очень странный коллектив, говорю же…).
И вдруг из красивого, витиеватого, но несколько монотонного действа, прорастает история любви, страсти, ненависти и кровной вражды! Как богряный цветок с острыми шипами в ускоренной съёмке – раскрывается, и ты уже ни на что не можешь смотреть, только на него.
И в будни и праздники богоприсутственного Израиля врывается неугомонная, между любовью и смертью балансирующая – Испания.
......
Предвидела концовку, но болела она у меня под сердцем всё-равно… эх, автор, ну вот за что?!.
.....
Хорошая повесть. За что я люблю Рубину – у неё любой сюжет на живую нитку собран. На нерв. Даже если где-то что-то не зайдёт, накал эмоций которые она умеет наредкость непошло подать, всё равно останется самым сильным впечатлением (одновременно опустошающим и наподняющим), после того, как будет перевернута последняя страница.
Очень неожиданно повёрнутый в конце книги сюжет. Т.е. всё начиналось как вполне юмористические биографические записки – карикатурно уморительные портреты персонажей, гротескно уморительные ситуации, афористично уморительные диалоги и фразочки из уст героев – этакая веселуха с развлекухой. Так и казалось, что Дина Рубина слегка поменяла амплуа и из драмы перешла в комедийный жанр. А на самом деле она просто отчётливо понимает, что жизнь и есть по своей сути трагикомедия, что в ней всегда сочетаются драма и цирк с конями. И что всегда в трагическом есть своя толика юмора, а в смешном зачастую сокрыта глубочайшая драма. И потому вот так, не меняя ёрнического и едва ли не фельетонно-«крокодильского» стиля, Дина Рубина подводит читателя к осознанию, что на самом деле от смешного до великого нет порой и половинки шага, и что вот так, в фейерверке карнавала и совершаются и великая подлость, и не менее великий подвиг.Дальше…Книга написана великолепным, образным, богатым и литературностями, и прозаическими обыденностями языком, персоналии книги, и ситуации, в которых они нам показаны, настолько просты, что безупречны в этой простоте. В очередной раз убедился, что не напрасно литератор Дина Ильинична Рубина, по моему личному мнению, входит в пятёрку лучших русскоязычных писательниц.
Я много наслышана о книгах Рубинной «Синдром Петрушки», «На солнечной стороне улицы», «Белая голубка Кордовы», как их хвалят и перечитывают. Поэтому без малейшего замешательства взялась за данную книгу. Где то прочитала, что эта книга входит в автобиографический цикл, настаивать на этом не буду, хотя вполне возможно. Повествование ведется о жителях Израиля и эмигрантов из стран СССР, кем и является наш автор. Главная героиня работает в Матнасе –Дворце культуры и спорта.
Может все бы сложилось у меня с книгой, если бы не маты. В прямом смысле грязные маты. Я не противница, и иногда хороший мат может описать ситуацию лучше тысячи слов. Но в данном случае да и в таком количестве он был совсем неуместен. Вот теперь возникает вопрос: А не в таком ли жанре написаны все ее произведения? И стоит ли продолжать с ней знакомства?