bannerbannerbanner
«Дон Карлос, инфант испанский», «Посланник»

Сергей Аксаков
«Дон Карлос, инфант испанский», «Посланник»

Полная версия

Прекрасный водевиль «Посланник»[2], весьма хорошо переведенный (переводчик неизвестен) и прекрасно разыгранный, доставил нам большое удовольствие. Куплеты очень милы, но последние слабее, а это важная ошибка, ибо в водевиле, более даже чем в других делах, конец венчает дело. Как обрадовались зрители, увидя превращение г. Щепкина (из превращенного в секретари Доминго) в графа Аранцо. Г-жа Репина играла прелестно, по обыкновению, а г. В. Степанов – необыкновенно хорошо. Не имея никаких особенных причин бранить этого приятного молодого актера, мы скажем, что игра его доставила большое удовольствие всем зрителям. Дивертисман был составлен из прекрасных танцев, как и всегда.

2«Посланник» – водевиль Скриба, пер. А. Таскина.
Рейтинг@Mail.ru