bannerbannerbanner

Машина желаний (сценарий). Вариант 2

Машина желаний (сценарий). Вариант 2
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2008-12-29
Файл подготовлен:
2021-04-20 15:52:20
Поделиться:

Несколько лет назад нам выпала честь участвовать в создании фильма «Сталкер». Режиссер Андрей Арсеньевич Тарковский первоначально взял за его основу четвертую главу нашей повести «Пикник на обочине». Однако в процессе работы (около трех лет) мы пришли к представлению о картине, ничего общего с повестью не имеющей. И в окончательном варианте нашего сценария остались от повести лишь слова термины «сталкер» и «Зона» да мистическое место, где исполняются желания. Фильм вышел на экраны и у нас, и за рубежом. О нем много и разнообразно говорят, но сходятся в одном: он чрезвычайно сложен и многозначен. Кроме того, никто не сомневается, что это работа высшего международного класса. И да не будут приняты эти слова за самохвальство! Главная заслуга в создании фильма «Сталкер» принадлежит А.Тарковскому, мы же были только его подмастерьями.

А сейчас читателю предлагается один из первых вариантов сценария, в котором будущий «Сталкер» едва проглядывается. Нам любезно предложили опубликовать его, полагая, видимо, что картина, будь она снята по нему, тоже имела бы право на существование.

А. Стругацкий

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
40из 100Vitalvass

"Машина желаний" – это сценарий по их же книге «Пикник на обочине». Мне приходилось писать рецензию на первый вариант (https://www.livelib.ru/review/1006588-mashina-zhelanij-arkadij-i-boris-strugatskie), и там я уже охреневал от невероятной тупости.

Очень забавно то, что, несмотря на создание второго и вроде даже третьего варианта сценария, Стругацкие первый-то вариант опубликовали! В частности, в сборнике их киносценариев в 1998 году. За это ребята получили прибыль. За неудачный вариант сценария! Выпустили еще варианты, издали их отдельными сборниками и получили еще прибыль. Это же просто гении!

Оказывается, можно, подкрепляя авторитетом собственного имени, писать разные варианты одной и той же истории и получать за это деньги.

Второй вариант очень близок к фильму Тарковского, но от этого лучше он не стал, поскольку фильм получился просто вырвиглазным ужасом. Авторы убрали косяки и нестыковки, которые бросались в глаза в первом варианте, немного удлинили диалоги, сделали их пафоснее, убрали имена у трех основных персонажей, которые пошли в Зону «за счастьем». Теперь это писатель, профессор и проводник (сталкер).

Все трое – резко отталкивающие типы, разочарованные во всем и циничные, склонные к алкоголизму – излюбленный типаж писателя времен «перестройки». С мрачными мордами они поплелись в Зону.

Помнится, в рецензии на «Пикник на обочине» я критиковал авторов за то, что в Зону может попасть любой дебил, поскольку она никак не охраняется. В первом варианте сценария там поставили пулемет, и это было уже что-то. А что здесь?

Неожиданно сзади раздается пулеметная очередь. В тумане вспыхивает фиолетовый прожектор охраны.Теперь к пулемету добавился прожектор! Уже маленький прогресс. В следующих вариантах появится, возможно, минное поле. Но нашим персонажам все нипочем.

Проводник стращает своих спутников, что в Зоне все очень страшно и опасно, надо быть начеку. Но все ведут себя раскованно и болтают о философских и общественных проблемах, вместо того, чтобы смотреть по сторонам или под ноги. Философские проблемы следующие:

1. Почему писателю так много платят?

2. Почему люди кругом такие плохие?

3. Что лучше – наука или искусство?

Итак, какие же СТРАШНЫЕ опасности ждут героев на пути к цели, к месту, к которому почти никогда не добирался?

1. какая-то локация, где человеческое тело начинает таять, как воск, но чего можно легко избежать, перейдя в другое место;

2. туман и страшные звуки из него;

3. какая-то радуга в воздухе, опасность которой авторами не раскрывается;

4. какая-то труба, через которую надо пролезть и из которой тоже несутся какие-то звуки, но реальной опасности никакой.

М-да… слабовато! И неудивительно, что двое новичков легко дошли до этого «недостижимого места».

Профессор, как и в фильме, притаскивает с собой в зону бомбу («атомную мину») с целью взорвать место, где исполняются желания, на случай «как бы чего плохого не вышло». Начинаются типичные русские бессвязные истерики, в ходе которых, поддаваясь на жалобы проводника, что у него жена и дети, и ради них он поперся сюда, профессор разбирает бомбу и не взрывает там ничего.

Кстати, читая диалоги, я заметил, что почти на каждой странице повторяется одно и то же слово – ПОНИМАЕТЕ?

Люди были молоды, вы понимаете?

Мне нужно, понимаете?

Я покоя хочу, понимаете? Покоя!И так еще 5 раз, плюс вариации с этим глаголом в единственном числе или в прошедшем времени.

Это словечко-паразит присуще всем персонажам сценария. Начинает люто выбешивать к концу. Видимо, Стругацкие думали, что так драматичнее выглядит.

Там еще появляется четвертый персонаж – жена проводника. Она заявляется в кабак, где троица пьет пиво, и вместо того, чтобы закатить мужу сцену, начинает слезливо бормотать что-то о том, что хорошо, что у них горе, а то тогда бы они не знали, что такое счастье.

Возникает логичный вопрос – а что, машина желаний не сработала? К чему тогда все было? Ведь ее не уничтожили, потому что она дает надежду, а что в итоге?

А в итоге очередной наркоманский бред.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru