Лучший способ учить иностранный язык – это читать художественное произведение, постепенно овладевая лексикой и грамматикой.
Предлагаем учить английский язык вместе с романом-сенсацией американской писательницы Сьюзен Коллинз «Голодные игры». Напряженный сюжет романа не дает читателю расслабиться и способствует эффективному запоминанию слов и грамматических конструкций. Полный текст произведения снабжен подробным лексико-грамматическим комментарием, расположенным на полях и содержащим ссылки на соответствующее правило грамматики. Объем грамматического справочника, следующего сразу за романом, соответствует уровню выше среднего, поэтому им можно успешно пользоваться и в дальнейшем.
В конце книги помещен англо-русский словарик.
Издание предназначено для всех, кто начал и продолжает учить английский язык, кто стремится читать книги в оригинале.
На моих часах 4.58.
эта книга не дала мне спать всю ночь. Я не могла успокоится, пока не прочитала её до самого конца, до самых последних строк: « Я очень крепко держу Пита и боюсь того момента, когда мне придется его отпустить.»
Я боялась момента, когда мне придется выпустить книгу.
Есть книги , которые заставляют ими ЖИТЬ. Впервые после книг о Гарри Поттера книга заставила меня ею жить.
Я пережила все до самого опасного треска сучка, до самых голодных моментов.
Я могла бы говорить больше, но я настолько срослась с этой книгой и мне настолько не хочется, что-то критиковать , что пожалуй поставлю точку и не скажу больше не слова.
Они лишат вас свободы. Они загонят вас за железные ограды. И если вы посмеете воспротивиться, они заберут ваших детей.
И заставят их убивать друг друга.
Вот такое многообещающее начало. Сказать по правде, детская антиутопия мне еще не встречалась. Вообще-то я лелеяла призрачные надежды включить это произведение в обсуждение нашего книгоклуба по теме выживания подростков на пересеченной местности и сохранения человеческого лица в критической ситуации, но, к сожалению, здесь эта проблема как-то не ставилась.Итак, перед нами предстает некая мрачная картина мира, кое-как восстановившегося после очередного конца света. Точнее, предстает-то перед нами только бывшая Северная Америка, а что произошло с остальной планетой, нашей протагонистке неизвестно. Да, повествование ведется от лица девочки примерно 14 лет, и если бы автор спросила меня, надо ли что-то поменять в книге, я бы очень советовала ей писать от третьего лица. Но об этом позже.
Возраст у девочки самый призывной, в любой момент ей может выпасть жребий Голодных игр. Вообще идея детских гладиаторских боев без правил на потеху властьимущим – такое даже древним римлянам в самых пьяных снах не снилось. А чтобы зрелище не пропадало почем зря, его превратили в шоу, благо технический уровень далекого будущего позволял. На мой взгляд, задумка кровавых реалити-шоу, пусть и затаскана слегка, но беспроигрышна – манипулировать эмоциями читателя тут несложно и довольно интересно. В самом деле, кто из нас за свою жизнь не пытался написать что-то подобное да еще чтобы с неожиданной подоплекой? В данном случае подоплека очень хороша – борьба с тиранским режимом.Посмотрим, что удалось автору, за что цикл так любят и, соответственно, за что так же громко хают.
Сразу же раскрывая все карты, я признаю победу маркетологов, экшена и вживаемости, но в то же время Коллинз как писательница с треском провалилась в моих глазах. Ее стиль, вкупе с нашим переводом – это просто что-то за гранью добра и зла.
Я уже много раз говорила и, наверное, не перестану говорить, что создание игровой реальности с возможностью подвязывать новые сюжетные линии – это залог любви читательской / зрительской / геймерской аудитории, самый простой и самый сложный одновременно. Простой – потому что быстрый и эффективный, сложный – потому что не каждому это под силу. Здесь автору вполне удалось увлечь читателя в свою реальность, причем, с самого начала – картинами сурового выживания бедняков и простенькими сценками охоты. Пара брошенных фраз о том, что охота – не для всех и только те, кто в силах убить, сможет прокормить семью… Всё, читатель на крючке, он вместе с главгероиней Китнисс становится дикой девочкой, тянущей на себе семью, стреляет из лука, ставит силки и копает клубни.
Но долго это длиться не может – большинство читателей насладилось дикой жизнью еще в детстве, в компании Рони. Какие сценарии еще нам могут быть предоставлены? А вот что-то как-то больше ничего… Кроме той местности, где живет Китнисс и где добывают уголь, нам почти ничего не показали. Ну, где-то сельское хозяйство, где-то еще чего-то покруче, но для фантазии этого мало. Что касается столицы, Капитолия, то это одна огромная пародия на Сибую, где люди сходят с ума от безделья, одеваясь в самые неправдоподобные шмотки. Сцены, когда героиню перед играми обрабатывает команда стилистов, создают чисто комичный эффект – толпа разноцветных попугаев, прыгающих перед такой простой деревенской девочкой и заставляющих ходить ее на каблуках. Положительный контраст создает образ главного модельера (ну шоу же, что с него взять) – нормальный такой чувак, не раскрашенный, уравновешенный, всегда под рукой здравая идея и хороший совет. Но мне не дает покоя какая-то незавершенность персонажа. Хочется большего.
Так вот, получается, что второй момент, когда у читателя появляется возможность вжиться в реальность – это непосредственно игры. Нам рассказывают о возможных сценариях, потом помещают героев в сценарий довольно благоприятный – и всё, шоу маст гоу он. Половина книги – приготовления к испытанию, половина – само испытание. Я бы опять сделал не так, но кого волнует мое мнение…
Выживание в диких условиях, поиски воды, охота на птичек и кроликов, попутно расправляясь с противниками – это всё очень интересно, читаешь, будто бы в какую игрушку играешь. Не удивлюсь, кстати, если игрушку таки сделают. Поскольку книга ни разу не является законченным произведением, а впереди еще два тома – хэппи-эндом здесь не пахнет, да вообще как и любым другим эндом. Читаем дальше.Теперь что касается минусов.
Сперва о нашем переводе. Ладно, не будем касаться всех опечаток, в том числе в именах главных героев и вообще очень странно переведенного имени главного героя-мальчика. Куда больше режет глаз другое. Вот те огороженные заборами территории, где живут люди, называются «дистриктами». И мне непонятно, почему это нельзя было перевести на русский. Просто вот это странное слово, которое я смогла напечатать только с третьего раза, нашему уху ничего не говорит и воспринимается малость инородно. Почему было бы не перевести «округ»? Слово, фонетически очень близкое. Или «зона» – тут даже пояснений никаких не надо, особенно вкупе с колючей проволокой.
Главная героиня. Это просто какой-то хтонический персонаж. Представьте себе заброшенный на рога угольный поселок, где только одна общеобразовательная школа. И девочку, которая целыми днями носится по лесам за зайцами и оленями. При том, что правительство Капитолия стремится всеми правдами и неправдами задавить волю простолюдинов, превращая их в рабов. Ну, вот, я тоже представила. И всё это слабо вяжется у меня в мозгах с тем, что в книге – девчонка сильная, смелая, хитрая, сообразительная, политически подкованная и разбирается в психологии на уровне аспиранта соответствующей специальности. Это раз. И два – девчонки как таковой нет. Ну, то есть нам прямым текстом могут сказать, что у героини присутствует какая-то черта характера, но лично я этого ничего не увидела. Она просто ни-ка-ка-я. Хотя повествование от первого лица – это такая прекрасная возможность раскрыть нам внутренний мир персонажа, что дальше уже некуда. Но иногда приходишь к мысли, что иной раз писатели пишут от первого лица, потому что "я" через слово выглядит не столь чудовищно, как повторявшееся бы в каждом предложении «Китнисс пошла… Китнисс убила кролика… Китнисс посмотрела на консервную банку…» Она сама в одной сцене дала очень точно определение своему поведению – как варёная рыба. Только она-то имела в виду поведение конкретно в тот момент. Но нет – она является варёной рыбой на протяжении всей книги. Что бы ни происходило вокруг, какие бы там миры ни рушились – ваще абсолютный ноль эмоции. Пара слов о том, что чего-то там у нее в душе трепыхается – и усё. Знаете, если бы меня забросило в дикую местность с кучей неуравновешенных чуваков, жаждущих моей крови, я бы оборалась о своих эмоциях по этому поводу. Единственно, что может заставить Китнисс вести себя как живого человека – это маленькие девочки. Ой, не спрашивайте… Это, наверное, у автора что-то личное. Благо, под конец перо расписалось, начали проклёвываться черты личности. Хоть и слабо.
Не знаю кому как, а для меня вот характеры персонажей и особенно взаимоотношения между ними очень важны. Подчас даже важнее сюжета. К сожалению, здесь меня ничего порадовать не могло. Слабые намёки, какие-то неясные заготовки на будущее да пара сентиментальных сцен. Да, я уже говорила, что не могу поставить отрицательных оценок книгам, заставившим бы меня рыдать на протяжении нескольких страниц. А еще я чуть раньше говорила, что в сюжетах такого типа довольно просто заставить читателя испытывать какую-то сильную эмоцию. Облегчение, злорадство, раздражение, нетерпение, радость и тревогу. Здесь всё это есть и выполняет свою роль довольно неплохо.В общем, примерно так и обстоит дело. Надеюсь, мне со своей высокой колокольни удалось хотя бы в общих чертах уловить причины популярности книги, а также причины, за которые ее могут ругать. Да, пусть абсолютно предсказуемый линейный сюжет. Да, без проблем можно угадать, при каких условиях героиня попадет на игры, сколько ей баллов поставят на экзамене, как ей удастся выжить, с кем она подружится, а с кем нет. Это всё настолько прозрачно, что, в отличие от «Друда», конец можно пророчить уже после первой трети. Но оно интересно, динамично, портально. А самое главное – здесь идет совершенно точный задел под революцию. Ура, товарищи, мы победим!
Эта рецензия не является хвалебной, потому что книга мне не понравилась. Но не является и ругательной, потому что, ну, мало ли, ну не понравилась мне книга, мне вообще не так просто угодить. Это и не рецензия, а скорее критическое размышление о некоторых аспектах книги, критическое в изначальном смысле этого слова (критика с др.-греч. «искусство разбирать»).Мне стало интересно прочитать «Голодные игры», когда я поняла, что прочитанные отзывы не дают ответа на волнующий меня вопрос. А как мир докатился до такого телешоу? Это ведь хуже, чем гитлеровская Германия. Фашисты, по крайней мере, имели совесть не транслировать происходящее в концлагерях на весь окрест. Причем, тут они уже 70 с лишним лет транслируют. А представьте себе, что СССР, выиграв войну, решил бы каждый год давить танками по 24 немца на Красной площади, а одного оставлять и дарить ему бочку варенья и мешок печенья? Сегодня победители предпочитают брать деньгами, ну и заодно насаждать свои культурные ценности. Но чтоб вот так? Что там за чудовища живут, в этом Панеме?В самом начале автор отсылает нас к мифу о Минотавре. Но в ее сюжете миф обыгрывается странно, потому что Панем позволяет одному победить, да еще и награждает его дистрикт. Не удивительно, что отдельные дистрикты сообразили: лучше выдвинуть сильного добровольца и разбогатеть, чем со страхом ждать, чьего любимого ребенка отнимут в этот раз, и проиграть. В итоге идея наказания отчасти лишилась смысла, ведь дисктрикты-профи, в общем-то, пользуются тем, что Панем за 1-2 покойников обязывается их кормить. Здесь могла бы сыграть идея предательства. Предположим, в прошлом какой-то из мятежных районов предал товарищей, и потому Панем смог выиграть войну, и теперь своим шоу, вызывающим в людях худшие страсти, раз за разом учит дистрикты тому, что они никогда не сумеют объединиться. Разделяет и властвует,таким образом. Но у автора на это и намеков не было. Китнесс прямо сообщает, что это наказание + издевательство (потому что по телевизору показывают). И главное, все смотрят. Она сама же в детстве явно смотрела.Так почему в Панеме живут такие чудовища? Честно говоря, не поняла. Ну да, после апокалипсиса мир мог ожесточиться. Но в Панеме явно изобилие и процветание, сытость должна расслаблять. Можно было бы показать, что все жители Панема жестоки и корыстны, особенно работники шоу. Втираются в доверие к бедной девочке, чтобы вызвать у нее больше рейтинговых эмоций… Но люди (команда стилистов, скажем) вроде бы искренне сочувствуют Китнисс. Представляете, вы работаете в шоу и вам нравится девочка, вы знаете, что ее, скорее всего замучают и убьют, сочувствуете и… Ничего. Смотрите в глаза, сочувствуете и все.Панем вообще странное место. В нем необыкновенно развитые биотехнологии. Мы знаем, что специалисты Панема способны за считанные дни превратить трупы людей в живые существа, типа собак-оборотней. Исцелить девушку от множества ран так, что не останется даже шрамов. Вывести соек, запоминающих и передающих целые тексты. Наконец, они присылают Китнисс мазь, которая моментально превращает ожоги с волдырями в здоровую розоватую кожу. Если у вас когда-нибудь были волдыри от огня (у меня был), вы должны знать, как скверно и медленно заживают ожоги. Это дело недели… И такое чудесное исцеление противоречит законам физики. Разве что крем был из нанороботов…
При этом в Панеме вроде бы нету сотовых телефонов и компьютеров. Ну или их (и их существование) старательно скрывают от Китнисс. А зачем Панему уголь? Неужели такое развитое государство пользуется подобным топливом? Или это для дистриктов?Не ясно, что происходит за пределами Панема. Вот 12 дистриктов. Известно, что в 12м живет 8 тысяч человек. Это очень мало. Если они все такие, то вместе они не многим больше города Кинешма… Дальше у нас есть леса и разоренные, радиоактивные, видимо, области. По крайней мере, вокруг 12 дистрикта лес охраняется отвратительно, настолько плохо, что Китнисс может охотиться там ежедневно. Почему люди не бегут из дистриктов как подорванные? Да, радиация, зато свобода. За каждым планелет не пошлешь, а там свалишь так далеко, что уже и посылать не станут.В лесу, правда, полно хищников. Тоже вопрос. Почему они так озверели? До того озверели, что способны «вытоптать землянику»! Это в начале книги было. Вообще, лесная часть книги выглядит крайне неубедительно. Самое показательное место, причем автор настаивает на нем, это стрельба Китнисс. Несколько раз повторяется, что она стрелой бьет белку в глаз… Известный миф. На самом деле, охотники во времена луков не били стрелок в глаз ни стрелой, ни тапком. Потому что если вы попадете в белку, то стрела с большой вероятностью, пронзит ей голову и прибьет белку к дереву! И вы, как дурак, должны будете лазать за каждым зверьком на его дерево. Поэтому белок тогда били тупыми стрелами с толстыми наконечниками. А вот когда появилось огнестрельное оружие, причем с дешевыми боеприпасами, тогда да, стали стрелять в глаза, чтобы не портить шкуру. Кстати, не поняла, неужели Китнисс отдавала пекарю белок вместе с их шкуркой? Нигде в книге не фигурировало ее беличье одеяло или шуба.Отдельный вопрос – социальная политика Панема. Китнисс, Гейл, Прим, Мадж – все они ходят в школу. Там, правда, почти ничему не учат, но, тем не менее, время как-то занимают. В оставшееся время дети добывают еду. Вот вопрос. Зачем Панем тратится на школу, приют, пособия для семей погибших шахтеров, награды? Если уж вы сняли все табу и убиваете невиновных, так введите детский труд, пусть корячатся с 7 лет на шахтах. А что касается школы, хватит и трех классов, и то не для всех, тупые были бы покорнее. Нет, Панем себе на голову плодит грамотных и не занятых работой подростков. Если в следующем томе его свергнут, я не удивлюсь. Запишите отмену общего образования в ваши справочники Темного властелина.Голод Китнисс. Они там такие гордые, что меняют последнюю еду (без которой смерть) на шнурки. Шнурки! Да, блин, самая нужная в хозяйстве вещь, ничем заменить нельзя. Ну вот, когда дело дошло до шнурков, у меня начали возникать эмоции. Так что еще один вопрос и закончу.Трюк с ягодами. Не поняла я, в чем тут трюк. Неужели никто за всю историю игр не догадался покончить с собой? Ну вот ты слабый несчастный ребенок, которого кинули на верную смерть, вынуждают драться с земляком, наказывая за грехи прапрадедов… Самоубийство выглядит напрашивающимся выходом. По-моему, в каждых играх так должны поступать 1-2 человека. Более того, подростки склонны заражаться суицидными настроениями друг от друга. Один игрок бросится на нож, следом пятеро себе головы разобьют. Но это уже вопрос не о Панеме, а о мотивации героев. Много было в книге разных зверей, но зверь обоснуй там не ночевал. :)В общем, книга как книга. Я хотела было порекомендовать любителям жанра (вот же ж, блин, теперь у нас есть жанр «подростковая антиутопия») Зимнюю битву , но уже почитала рецензии и обнаружила, что поклонники «Голодных игр» считают, что ГИ на фоне «Зимней битвы» – шедевр. Ну что же. На этом я остановлюсь.