А теперь вторая группа слов: поговорим о сложных случаях, когда нужна именно Ё, например филЁр, подоплЁка, никчЁмный, белЁсый.
Ошибка-победитель была замечена в прилагательных с корнем -рожд-: рождённый: новорождённый, незаконнорождённый, мертворождённый. Многие, подавляюще большинство, почему-то говорят «рОжденный». Могу предположить, что неправильное произношение выбирают для удобства: когда ударение падает на четвёртый, пятый или шестой слог, то его интуитивно пытаются передвинуть поближе к середине слова. Но в таких случаях в длинных многосложных словах предусмотрены два ударения: основное и побочное, более слабое; причём побочным обычно бывает первое, то, которое находится ближе к началу слова, а основным – второе. Такую картину мы наблюдаем в наших примерах: нОворождЁнный, незакОннорождЁнный, мЕртворождЁнный. Так почему же всё-таки «новорОжденный» – неправильный вариант? Дело в том, что наши сложные прилагательные образованы как раз от слов «рождённый», «рождён», а они в свою очередь от глагола «рождаться», и нигде ударение не падает на О. Есть, конечно, рОды, но в наших примерах надо ориентироваться на глаголы и причастия, а не на существительное.
Ну и для комфортного запоминания есть стишок:
Я ужасно утомлённый —
Брат не спит новорождЁнный.
Приведу примеры сразу нескольких причастий с Ё, образованных с помощью суффикса -ённ-, которые обычно вызывают затруднение. К этой группе относятся такие слова, как заключённый, осуждённый, насторожённый, разморённый, скрещённый, проторённый. На самом деле всё не так сложно. В этих словах ударение в том же месте, что и в глаголах, от которых они образованы. Заключить – заключённый, а не заклЮчить – заклЮченный, осудИть – осуждЁнный, а не осУдить – осУжденный, насторожИть – насторожЁнный, а не насторОжить – насторОженный и так далее
Но есть одно коварное слово, которое многие пытаются «ударять» по той же схеме, – вскормлЁнный. А в нём как раз ударение падает на О в корне, как и в некоторых формах глагола, от которого оно образовалось: вскОрмленный – кОрмишь, кОрмим. Хотя раньше норма предписывала говорить иначе: вскормлЁнный (или иногда вскормлЕнный, с Е, а не с Ё). И подтверждение тому – строки Пушкина из стихотворения «Узник»:
Сижу за решёткой в темнице сырой.
Вскормлённый в неволе орёл молодой…
Но со временем оба варианта произношения – вскормлЁнный и вскормлЕнный – устарели, и современные словари настаивают на варианте вскОрмленный.
Варианты суффиксов с Е и Ё не дают расслабляться и в других случаях. Например, -енк-/-ёнк-. Лесенка, песенка, но избёнка, клеёнка, – здесь всё однозначно, а в случае со словом побасЁнка могут возникнуть сомнения. Но сомневаться не надо! Здесь правильный вариант с Ё.
Ещё некоторые существительные также требуют Ё. Слово свёкла, например, раньше произносили свеклА, и это было нормой. Но сейчас требования изменились, и свеклА считается ошибкой, а правильный вариант – свЁкла, в котором во всех падежах и числах тоже нужна Ё. В этом слове, видимо, сбивает с толку однокоренное слово «свекольный», без Ё. Но для запоминания есть шуточное стихотворение:
Свёкла плакать начала, до корней намокла:
– Я, ребята, не свеклА! Я, ребята, свЁкла.
А в таких словах, как жёлоб и жёрнов, Ё превращается в Е при образовании, например, множественного числа: желобА, жерновА. Тем не менее в единственном числе Ё сохраняется во всех падежах: жЁлоба, жЁрнова, жЁлобу, жЁрнову.
У многих слов этой группы есть формы или однокоренные слова, в которых явно употребляется Е, именно они-то и вносят путаницу. Например, именнОй, но поимЁнный, ремЕнь, но ремЁнный, сметлИвый, но смЁтка, щель, но щЁлочка, нести, но нЁсший, издеваться, но издЁвка, шерсть, шерстяной, но бесшЁрстный, день, но подЁнщина, подЁнщик, подЁнный.
Особо хотелось бы остановиться на словах с корнем -жен-/жён-, образованных от существительных женщина, жена. Ставим «жену» во множественное число и сразу получаем Ё: жена – жЁны. А дальше понеслось: двоежЁнство, многожЁнство, но двоежЕнец, многожЕнец. Некоторые филологи объясняют это тем, что многожЁнство произошло от слова «жЁны» – много жЁн, а многожЕнец – от слова «жениться»: много раз женился, но не жЁнился. Дальше ещё хуже. В словах «женоненавистник» и «женоненавистничество» – всегда Е, хотя так хочется сказать Ё. А филологи говорят, что эти слова образовались уже от «женщины», а уж никак не от жЁнщины и не от жЁн, – ведь женоненавистники ненавидят женщин, а не жён (жён у них, при таком отношении к жизни, скорее всего, и нет).
Подводим итоги. Совет на самом деле один: если вы чувствуете, что у слова или у однокоренных слов возможны варианты Е или Ё, то его однозначно надо проверять по словарю.
Третья группа содержит слова, в которых от Е и Ё зависит значение слова. Например, гравЁр – это специалист по гравировке, а грАвер – жук-короед, падЕж – это именительный, родительный и так далее, а падЁж – это повышенная смертность скота. Слово «истЕкший» относится к временному промежутку – истекший срок, а истЁкший – это уже когда что-то течёт в прямом смысле, например, истЁкший кровью. Ну и самая парадоксальная пара – это солитЕр и солитЁр, где солитЕр – бриллиант, а солитЁр – ленточный червь, паразит.
Употребляя эти слова, главное – называть вещи своими именами.
Позволит нам немного расслабиться четвёртая группа. В неё входят слова, которые можно произносить и с Е, и с Ё, от этого и смысл не меняется, и оба слова будут являться литературной нормой
Сюда относятся сОсенка – сосЁнка, околЕсица – околЁсица, решЕтчатый – решЁтчатый, манЕвры – манЁвры, жЕлчь – жЁлчь (жЕлчный – жЁлчный), берестА – берЁста, мудренО – мудрЁно, блЕклый – блЁклый (блЕкнуть – блЁкнуть).
А вот в словах бытиЕ – бытиЁ (бытьЁ) и житиЕ – житьЁ есть небольшая разница в значении и в стилистической окраске, и это нужно учитывать при употреблении.
Во всех этих парах со временем, вероятно, правильным будет считаться только один вариант, но пока эти слова можно говорить, как душа просит. Наслаждаемся!
И напоследок ещё несколько замечаний по поводу Е/Ё.
Первое. Изучая Ё, хочется вспомнить знаменитую фразу: «Никогда не говори “никогда”» и добавить: и будь осторожнее со словом «всегда». Существует стереотип, связанный с буквой Ё, который вы наверняка слышали не раз: Ё всегда ударная. Это не так. Безусловно, в большинстве случаев ударение падает на Ё, но не всегда. Например, в словах «сёгун» и «сёрфингист» Ё безударная. Кроме того, в сложных словах с корнями трёх-, четырёх– Ё тоже безударна. Вернее, там два ударения, и на Ё падает побочное, а не основное: трёхэтАжный, трёхлЕтка, четырёхметрОвый, четырёхступЕнчатый. Такая же ситуация и в словах шёлкопрядЕние (шёлкопрядИльный), платёжеспосОбный. Ну и, конечно, ярким примером её безударности могут служить слова, о которых уже говорилось выше, – с несколькими Ё.
Второе. При чтении церковнославянских текстов всегда нужно произносить Е. В церковнославянском алфавите ещё не было буквы Ё, она появилась в языке значительно позже, поэтому читаем так: моЕ, твоЕ, житиЕ, мЕртвый, слЕзы. В этом контексте популярная фраза Михаила Пуговкина «ЖитиЕ моЕ» из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» выглядит не шуткой, а образцом грамотной речи.