В сборник вошли рассказы и новеллы Татьяны Толстой, как уже издававшиеся, так и новые. Интеллигентный и беспощадный разговор с читателем о приметах нашего времени, о России, русских и многом другом.
Классная книга, состоит из многих уже опубликованных в других сборниках и изданиях (Девушка в цвету, Легкие миры) рассказов и эссе. Прекрасно было вспомнить чудесные, полные фонетических прекрасностей, цинизма, прекрасного юмора и невероятно цепкого или даже острого языка маленькие истории..
Ииии … просто шикарная обложка! Прямо-таки захотелось такую прекрасную в бумаге…В душеньку сразу же запала рифма из эссе «И сбоку бантик»:
Жук ел траву, жука клевала птица,
хорек пил мозг из птичьей головы,
и страхом перекошенные лица
ночных существ смотрели из травы
Такое ощущение, что Толстая может писать абсолютно обо всем, как говорится, что вижу, то и пишу. Может написать путеводитель по Греции или рассказать историю лаковой бирюзовой шкатулки, а потом резко перейти к раздумьям по поводу того, зачем люди украшают блюда. Но, как я уже сказала, она не просто пишет, она пришет так, что не оторваться; она описывает поход в кино, а читатель сам побывал в кино, когда прочитал. И не просто в кино, а в советском кинотеатре. И посмотрел человека-амфибию.Не знаю, как она это делает, но очень сильно обожаю это.
Прекрасно! Я готова слушать и слушать рассказы Татьяны Толстой.
Никакого пафоса и снобизма я в них не вижу. Умная, хорошо образованная, всегда со своим взглядом на вещи и события, обладающая острым язычком, достаточно язвительная.
Можно не соглашаться с какими-то её мыслями, но обвинять в пафосе?!..
Я вот честно признаюсь, по-хорошему завидую таким людям: чтобы вот большая семья с историей, лето на писательских дачах, детство с «пушкинскими» няньками, богатые домашние библиотеки, прекрасное образование и при этом – ни капли вседозволенности, гламура и прочей чепухи.
Вот тогда и природа на детях не отдыхает!
С большим интересом слушала размышления о переводах. Как же права Татьяна Никитична! Сама я, к огромному сожалению, языками не владею, поэтому и для меня существует только «русская» литература. То есть та, которую я читаю на родном языке. И очень важно, чтобы перевод был, действительно, качественным.
Я совсем не любитель короткой прозы, не мое это. Вот если томов от 3-х произведение – рада и счастлива, целая жизнь на страницах.А рассказы -что? коротенькие зарисовки. И при этом их все таки стоит читать.
Сегодня дочитала сборник рассказов Татьяны Толстой. Читала сначала -подряд , почти половину, а оставшуюся половину – по несколько, с перерывами.
Вывод таков -все , что написано о жизни самой Татьяны, с признаками автобиографии, с собственными ее впечатлениями и размышлениями, «путевые заметки» в виде рассказов из части «Легкие миры» – мне очень понравились.
"Как мы были французами" просто пропитан духом Франции, идеально подобранные описания , начиная от прибытия с разделением остатка денег на 3 части (чисто по русски) :
1. на параход – до Марселя
2.на поезд- до Парижа
3. поесть буйабес.
А дальше как-нибудь. «А там, а там, в голубой дымке, на Больших Бульварах, в Латинском квартале, в Пасси, на улице Шерше-Миди, в Сен-Жермен-де-При!.. Там такое!… Такое!..» ТАКОЕ – это волнующие рецепты французской кухни, с перечисление разнообразия сортов сыра (Боже! я же никогда и сыр то не любила, а захотелось!). И вот еще замечательное, вечное (почти как «Увидеть Париж и умереть») : В Париже глупо кончать с собой, когда можно поужинать И все равно они вернулись, Татьяне не суждено было стать француженкой, но каков осадок…
Италия. Для меня это всегда был «сапог на карте» с урока географии (да, так в моей провинциальной школе учили ее находить), без изысков. А тут Кто был в Италии, тот скажет «прости» другим землям. Кто был на небе, тот не захочет на землю…
Город. Просто и понятно, потому что Город во всех его смыслах и сборище понятий и признаков – один. Нью-Йорк.Нью -Йорк – то место, где напирают и сталкиваются, сталкиваются и карабкаются, обрываются и снова карабкаются вверх, напирая, самые амбициозные, самые живучие, самые о себе возомнившие. Сюда надо привозить больных, расслабившихся, потухших, потерявших интерес к жизни. Пусть хоть разозлятся! Пусть хоть позавидуют! Пусть хоть проклянут! – неважно, – кровь закипит, глаза засверкают, кулаки сожмутся : ух,я бы их всех! Очень хорошо, больной: вот вы уже и зашевелились". Даже от прочтения таких оборотов хочется зажигать)
Нехоженая Греция. Страна, где «всегда видно море», с бесплатными пляжами (даже тот, который на острове Онассиса – муниципальный, валяйся, коли есть желание) , правило буравчика(или «следуй в кафе за греком»), и Свобода. Красота и Свобода.
Туристы и паломники. Или «Небесный град Иерусалим».
На практике человек обычно и сам не знает, кто он – турист или паломник. А как по другому, если путь лежит по Святой Земле, к Голгофе, к Гробу. (именно с заглавной буквы и всем понятно, почему).
И вот он стоит вокруг нас,
И ждет нас, и ждет нас…
И еще добавлю в «заплюсованные» рассказ о китайцах из начала книги (Мелкие вещи) за ощущение скоротечности жизни на фоне прошедших веков, философия , понятная лично мне. Что осталось от них? Иероглиф, лак и нетленная роза. Письменность, культура, и вечная , вечная природа. Кто сейчас помнит их имена? Одна благодарная я
Нет, уважаемая Татьяна, я прониклась. И запомню.И буду беречь этот рассказ о них, которые ничего не успели в жизни, но оставили след.
За эти рассказы-путешествия я готова поставить все звезды. Остальные почему- то так не тронули.