Айнур, а именно так звали злобного волшебника, который пытался перехитрить детей в кафе, ходил рядом с Марина Сандз Бэй. «Всё-равно они сюда придут! Все туристы сюда приходят, и они придут! Главное: не прозевать, не проглядеть! Эх, волшебную дудочку бы сюда, чтобы запела-заиграла, когда они появятся. Но Асиз запретил брать волшебные предметы и тем более привлекать к себе внимание людей. Надо быть незаметным. Но как тут справишься с заданием, когда у них разные…»
Айнур перестал ходить, остановился и попытался вспомнить слово. «Гаджеты! Надо как-то уравнять силы! Но как? В прошлый раз, когда он пытался отобрать у мальчишки часы, Айнуру сильно досталось от Сказочницы, ухо до сих пор красное! Разве можно доверять таким людям писать детские сказки!»
Волшебник был возмущен, и даже не сразу заметил, что дети и Сказочница прошли мимо него и направились вдоль залива. «Наверное, к Мерлайону пошли, – подумал Айнур, – туда все туристы ходят. Вот там и уравняем силы! Вы ещё не знаете сказочных злодеев, детки!»
– Нам сейчас опять следует повернуть направо, – напомнила Сказочница.
– Вон там пирс, а чуть дальше Мерлайон. Видите фонтан? Это Мерлайон и есть, – объяснял Ли.
Пока Дэн рассказывал про Сентосу, волшебница поманила к себе Ли, и они начали тихо о чём-то шептаться. Потом стали кому-то звонить по телефону и советоваться. Потом Сказочница позвала Колю, и они опять о чём-то говорили.
– А может мы сегодня узнаем мудрость и завтра не надо будет ехать на Сентосу? —поинтересовался Юрка.
– Да вы что! Сентоса – сказочный остров! Вы не представляете, как там круто. Добираться туда можно на фуникулере. А сколько там аттракционов!!!
Незаметно дошли до площади Мерлайона. Рядом с фонтаном катались на роликовых коньках три девочки, словно героини из японских мультфильмов. Все три были похожи между собой, как три сестры. Чёлки, волосы собраны в высокие «хвосты», белые пушистые юбочки из фатина. Отличались наряды девочек только цветом футболок. У одной из них футболка была розовая, у другой бледно-зелёная, а у третьей – голубая. Девочки гонялись друг за другом и были похожи на порхающих бабочек. Прохожие любовались ими. Девочки сделали пару кругов вокруг друзей, по-видимому, им больше всех понравился Коля, потому что они стали уделять ему внимание. Подъезжали к нему близко-близко и звали с собой. Потом взялись за руки и стали кружиться вокруг него, как вокруг ёлки.
Коля смотрел на них, улыбался. Девочки стали трогать его, пробовали сделать так, чтобы он кружился вместе с ними, брали за руки. Потом резко сняли у него с руки часы и убежали.
Только теперь все поняли, что это опять проделки злого волшебника. Ли многозначительно улыбнулся и кивнул головой Сказочнице.
– Спасибо, – ответила она.
– Мы придумали как перехитрить волшебника, – пояснил Ли, – было понятно, что он не отстанет от нас, пока не завладеет порталом. У Сказочницы в сумочке несколько новых коробочек с часами, их дали на всякий случай, вдруг у нас членов команды прибавится. Поэтому мы связались с папой Дэна и решили узнать, можно ли те часы, которые ещё не активированы, так запрограммировать, чтобы они показывали волшебнику, что мы на Сентосе, пока мы спокойно гуляем здесь? Он ответил, что сделает. Сказочница дала Коле новые часы, а его часы спрятала. Вот. Так мы перехитрили злого волшебника.
– Они противные, всё время меня руками трогали. Я вначале хотел толкнуть, но ведь девочек обижать нельзя. И к тому же мне поставили задачу «помочь злым волшебникам завладеть моими часами, чтобы они побыстрее от нас отстали», – поделился Коля, – и я тогда смирился и решил потерпеть. Всё, я свою задачу выполнил, они украли часы. Хотя вы могли бы и прогнать их, чтобы они ко мне не приставали.
– Коля, – улыбнулась Сказочница, – мы были заинтересованными лицами. Пойми, пока этот старичок не завладеет твоими часами – он не успокоится. Теперь мы в безопасности. Скорее всего он отстанет от нас.
Она открыла сумочку, достала оттуда часы и протянула Коле.
– Возьми.
– Молодцы! – сказал Дэн. – Здорово придумали.
Ли смутился.
– Это Сказочница придумала, а я только переводил.
– Всё-равно молодец, – повторила Сказочница, – я бы без переводчика не смогла объяснить папе Дэна, что нужно сделать.
– А теперь идём говорить с Мерлайоном, – поторопил друзей Дэн.
Белоснежный красавец Мерлайон стоял у самого берега. Его огромная грива показывала, что он самый настоящий лев, но для того, чтобы жить на берегу моря-океана ему пришлось обзавестись туловищем большой и сильной рыбы. Казалось, что он дует на воду залива. Только вместо воздуха изо рта била струя воды. Гости рассматривали Мерлайона.
– Странный он, – сказала Анечка, – туловище льва, а хвост как у русалки.
– Чанга – лев. И стоит этот лев на берегу залива, значит наполовину морской.
Гости обошли несколько раз вокруг Мерлайона.
– Необычный. У нас в Санкт-Петербурге тоже на набережной львы стоят, – с грустью вспомнила Анечка, – только настоящие.
– Настоящие? – удивился Ли. – Такого даже у нас в Пекине нет! Живые львы на улице! А на людей не нападают?
Анечка весело рассмеялась.
– Ли, они каменные. Просто сделаны как настоящие, а не с хвостами как у русалок.
– А-а-а, – разочарованно протянул Ли, – я думал, настоящие.
– Настоящие у нас в зоопарке и в цирке, приезжай.
– Вы работать будете или про львов болтать? – строго спросил Дэн, – общайтесь с Мерлайоном!
– Да мы его обошли, посмотрели… – огорчился Коля.
– Он молчит, – сказал Юра.
– А вы с ним знакомились, разговаривали? – спросила Сказочница. – Я взрослая, я не могу говорить с каменными статуями, это вам всё можно, потому что вы дети, и вы верите в сказки, а ещё вы – будущее этой планеты.
Гости переглянулись.
– Давай, Юрка, – сказал одобряюще Коля, – я думаю, что вы лучше друг друга поймете.
Юрка подошел к Мерлайону и сказал:
– Привет! Мы к тебе приехали за помощью. Поделись с нами своей мудростью, пожалуйста.
Мерлайон молчал.
Потом подошла Анечка и тоже попросила:
– Пожалуйста, помоги нам. Наши братья остались в сказке. Портал откроется, если мы сможем собрать земную мудрость о детях, и о будущем. Поделись с нами. Расскажи.
– Пожалуйста, – сказал Коля.
– Помоги нашим гостям, если можешь! – попросил Дэн.
– Помоги, пожалуйста, – попросил Ли.
Мерлайон молчал.
– Пожалуйста, – попросила Анечка и погладила Мерлайона рукой.
– Это не ко мне, – прожурчал Мерлайон.
– Что он сказал? – спросил Дэн.
– Это не ко мне, – прожурчал Мерлайон, но теперь уже по-китайски.
Ребята растерялись, казалось, они забыли про Мерлайона
– И что теперь делать? Куда нам идти?
– Я же говорил, что надо идти в сады на берегу залива! – сказал Дэн. – Идёмте.
Фонтан что-то ещё прожурчал, но никто не понял, что он сказал. Можно было переспросить, но ребята уже приняли решение идти, поэтому Анечка просто поблагодарила Мерлайона.
– Спасибо, что вы уделили нам внимание, извините за беспокойство.
Друзья пошли в сторону сада на берегу залива, возвращались той же дорогой, что и пришли. Прошли мимо пирса, мимо своей скамеечки, где ещё недавно сидели, а Сказочница фотографировала. Их внимание привлек тяжелый железный пюпитр. Подойдя к нему, друзья увидели фотографии.
– Это – про намывные территории, – рассказывал Дэн. – Вот видите, здесь показано, на сколько была увеличена территория на берегу залива. А вот здесь, видите, это дамба, она позволяет регулировать потоки воды, а ещё защищает город.
– У Санкт-Петербурга тоже есть дамба, – сказал Коля, – и она тоже защищает город от наводнений.
– И тоже есть намывные территории, – добавил Юрка.
– Нам сейчас надо войти в торговый центр Марина Сандз Бэй и подняться наверх, – продолжил Дэн.
– Но ведь сады на берегу залива?
– Да, но так пройти быстрее.
Перед торговым центром была огромная каменная чаша, со стен чаши лились потоки воды, и стекали куда-то вниз, через отверстие в чаше.
Друзья вошли в торговый центр. Анечка окинула взглядом помещение и сказала:
– Ваш Марина Сандз Бэй похож на Венецию. Тоже каналы, тоже лодки. Только здесь никто не катается, – удивилась девочка. – А ещё в Венеции каналы снаружи зданий, а вокруг – дома с балкончиками. У вас же внутри, а вместо домов с балкончиками разные бутики на этажах. Но похоже. И тоже много туристов.
– Сегодня рабочий день, но вечером вы увидите, что есть желающие покататься по каналу, – сообщил ей Дэн.
– Фонтаны у вас странные, – ухмыльнулся Юрка.
– Какие же это фонтаны, – согласился с ним Коля, – больше похожи на струи из-под крана.
Дэн рассмеялся.
– Помните, вы видели чашу у входа, вода из нее выливается здесь. Это так задумано: один фонтан на два этажа, на одном вода сливается в большую красивую чашу, а на другом выливается в большой бассейн. Кстати, есть похожий фонтан в Сентос-центре, и в аэропорту. Только там они закрыты стеклом. Зато вечером там устраивают световое шоу. Очень красиво.
Подошел лифт, который быстро помчал ребят ещё выше. Выйдя из лифта, они оказались на смотровой площадке над парком и залюбовались иноземным пейзажем. Перед ними стеной поднимались многоэтажные здания. Некоторые были современными зеркальными, другие – историческими. Впереди лежала одна из частей залива. Справа виднелось огромное колесо обозрения. А между смотровой площадкой и заливом, на берегу, расположились сады.
– Совсем не похоже на Версаль, – заметил Ли.
– Соглашусь, – в тон ему ответила Сказочница. – Хоть эти сады тоже расчерчены дорожками, но они все же ближе к естественным паркам Лондона, чем к Версалю.
Но Анечка, Юра и Коля не слушали их разговор. Они рассматривали сады, а больше всего их внимание привлекли необыкновенные деревья. Огромные исполинские стволы венчали необычные кроны, словно сделанные из тонкой проволоки, которая торчала в разные стороны тонкими хрупкими веточками.
– Как в «Аватаре», – с восторгом сказал Юрка.
– Это и есть сад на берегу залива?
– Пока вы видите только часть. Посмотрите, что у вас за спиной.
За спиной красовалась гостиница, состоящая из трёх высотный зданий. Поверх зданий словно плыл корабль.
– Отсюда лучше видно, – заметил Коля.
– Эта гостиница, так же как Мерлайон, один из символов Сингапура, – опять напомнил Дэн.
Полюбовавшись на корабль в небесах, друзья направились дальше. Мостик проходил над речушкой, но Дэн сказал, что это не речка, а тоже часть залива. Поверхность воды устилали белые шары неправильной формы.
– Ух, ты! – восхитился Коля.
– Это что? Это такие светильники? Или это такие растения? – заинтересовалась Анечка и остановилась получше рассмотреть.
– Это – светильники. По вечерам здесь красивое световое шоу.
– Надо обязательно посмотреть, – сказала Анечка.
– Посмотрим потом, – успокоил её Ли. – А сейчас лучше посмотри туда.
Анечка посмотрела в ту сторону, куда указывал Дэн. Впереди был парк. Сразу за ним на голубом небе чётко виднелись силуэты необыкновенных деревьев, у которых были огромные стволы, а длинные тонкие веточки украшали их, словно короны или причудливые прически.
– Ух, ты, как в кино! – сказал Юра.
– Там и находится сад на берегу залива? – спросил Коля.
– Это всё сад у залива! А два этих здания – оранжереи.
Ребята так любовались деревьями, что только сейчас заметили два необычных здания, стоящих у самой кромки залива.
– Круто, – восторженно произнес Коля, – мы не зря сюда пришли.
– Да, этот сад… – начал говорить Дэн и запнулся.
– Подождите, он сейчас у Гугла спросит… – сказал Ли улыбаясь.
– Давайте все вместе спросим у Гугла, что он нам расскажет про сад, – поддержала идею Сказочница, – Дэн не обязан всё помнить.
– Сады у залива – природный парк в Сингапуре. Парк охватывает 101 гектаров земель в центре города, рядом с водохранилищем Марина-Бэй. Парк состоит из трёх набережных садов, – прочитала Сказочница.
– А ещё здесь есть озеро Дракона, – подсказал Дэн. – Там такие красивые лотосы.
– А ещё есть детская зона, – подсказал Ли. – Там можно постоять под фонтанами.
– Здорово, – обрадовался Коля, – давайте искупаемся.
– Давайте, – поддержала Анечка.
– Идёмте, – согласилась Сказочница и все отправились искать детскую зону.
– Здесь везде есть карты и указатели, – говорил Дэн, – и на английском, и на китайском. Детский сад или детская территория – это дом на дереве и тропа приключений.
– И где эта тропа?
– Видишь висячие лестницы, трамплин, а вон там – балки, а вон там – тоже трамплин, – Дэн поворачивался в разные стороны, и ребята поворачивались за ним. – Это и есть тропа приключений. А вон там – площадка с фонтанами. Только надо переодеться.
Друзья сняли футболки и шорты и побежали на площадку. Площадка как площадка, много фонтанов, и все разные. Есть такие, что бьют из-под земли, а есть другие, словно трубы-червячки, извивающиеся, вода из них брызжет в разные стороны. На площадке было много детей: кто-то стоял под дождиком, кто-то бегал от фонтана к фонтану, проверяя, везде ли одинаковая вода. Ребята присоединились к ним. Занятие оказалось захватывающим. Вода в фонтанах была разная, где-то грозно падала струей на тело и разбрызгивалась в стороны, где-то, наоборот, нежно гладила и стекала по ногам вниз. Но самыми интересными оказались струи фонтанов-червячков, они задевали ребят, словно рисуя полосу на теле и показывая, куда убегают.
Но, как ни странно, друзья вспомнили, что приехали в Сингапур не с фонтанами баловаться, а искать мудрость. Все переоделись, и тут Ли сказал:
– Нам пора покормить вас. А то вдруг вы проголодались и стесняетесь сказать об этом.
– У нас здесь есть разные кафе, кухня в них разная. Есть китайская, есть японская, есть индийская, и, конечно, есть европейская, – вызвался Дэн, – идемте, я покажу, где кафе с европейской кухней.
– Я пока не хочу есть, – улыбнулась Анечка, – а когда захотим – мы скажем.
– У меня до сих пор во рту горит, – признался Юрка.
– И у меня, – признался Коля.
– А я думала, что только у меня, – с улыбкой сказала Анечка.
Кафе, к которому Дэн привел гостей, располагалось вокруг ствола одного из супер-деревьев. Оказавшись рядом, ребята задирали головы и рассматривали исполинов.
– Они настоящие? – спросила Анечка.
Ли улыбнулся.
– И да, и нет.
– Как это, – удивился Юрий.
– Они сделаны по принципу настоящих деревьев, но это конструкции из железа и бетона. Ствол сделан как у настоящего дерева в тропическом лесу. Это сделано для того, чтобы можно было высадить на него около двухсот разных растений.
– А сколько их?
– Википедия пишет, что супер-деревьев в парке 18 штук, – сказала Сказочница, – они имеют разную высоту, самые высокие 50 метров, самые маленькие 25 метров. При этом самые большие супер-деревья связаны мостом, который создан для прогулок посетителей. С его высоты можно увидеть весь парк. А внутри этих конструкций одни специальные устройства собирают солнечный свет, а другие осуществляют вентиляцию теплиц и их охлаждение.
– А на самом верху находятся кафе, рестораны, смотровые площадки, – сказал Дэн.
– Давайте погуляем по смотровому мостику, пока злых волшебников нет! – предложил Юрка.
– Тогда не теряем время, побежали, – дала команду Сказочница, – вечером народу будет больше. Толчея, толкотня.
Прогулка по смотровым мостикам на ребят произвела огромное впечатление.
– Действительно, чудо, – восхищалась Анечка.
– А вечером… Вечером здесь вообще – фантастика, – восхищённо произнес Ли.
– Как в кино, – добавил Дэн.
– Самая большая фантастика, – подхватил Коля, – то, что здесь везде новогодние гирлянды, елки, плакаты, а рядом…
– А рядом пальмы и супер-деревья, баобабы, – рассмеялась Анечка.
– А там вдали видите? Оранжереи! Одна называется «Цветочный купол», а вторая «Облачный лес». И это тоже чудеса Сингапура, – с гордостью закончил свою речь Дэн.
– Ну что ж, идем покупать билеты в оранжереи, – поторопила Сказочница.
– Эта оранжерея – самая большая в мире теплица, её площадь больше гектара, – произнес Дэн и вздохнул.
Анечка улыбнулась и легонько погладила мальчика по футболке:
– Дэн, не переживай ты так! Ты для нас не экскурсовод, а друг! Тем более, что экскурсоводы у нас есть – целых два: Гугл и Википедия!
Теперь уже улыбались и остальные.
– Да, – сказала Сказочница, – эта оранжерея носит статус самой крупной в мире бескаркасной теплицы. Оранжерея включает в себя несколько тематических садов, в том числе «Баобабы», «Суккуленты», «Кактусы». Думаю, нам понравится. Обратите внимание: растения расположены на трёх ярусах, и каждый из них по спирали спускается к цветочному полю.
И действительно, прямо у входа ребята увидели… кактусы.
– Бабушка, – дёрнул Коля за руку Сказочницу, – но ведь кактусы – не цветы.
– Да, кактусы не цветы, но они цветут. Я думаю, что мы ещё увидим цветущие кактусы.
– Смотрите, этот кактус похож на змею, такой же тоненький, длинненький, только пушистенький, – сказал Юрка.
– Да, – согласилась Анечка, – а этот – на шишку, смотрите сколько там чешуек-листочков.
– Я такой вижу в первый раз.
– А такой цветок есть у моей бабушки, то есть у прабабушки, – сообщил Коля.
– А вот такой есть у нашей мамы, – похвасталась Анечка. – Смотрите, а там тюльпаны.
– Сады, посвященные Южной Америке, Африке, Австралии, Калифорнии и Средиземноморью – постоянные, а вот большая территория в центре – это сезонные цветы. В разное время здесь цветёт разное: тюльпаны, сакура, лилии и лотосы. Когда я была в Сингапуре в прошлый раз, здесь цвели хризантемы, – сказала Сказочница. Давайте пройдем по кругу, а потом посмотрим тюльпаны. Кстати, вы не забыли, зачем пришли сюда?
– Да здесь везде чудеса, смотрите, – сказал Юрка, – какие необычные скульптуры из сухих веток.
Дэн и Ли наблюдали за гостями и улыбались, им было приятно, что «Дом цветов» понравился их новым друзьям.
– Смотрите, смотрите, какой букет красивый, только цветы необычные, – показывал рукой Юра.
– Это не цветы, это такие суккуленты, у этих растений свой родной окрас такой, – объяснила Сказочница.
– Как красиво! – сказал Юрка, – и стал осматриваться по сторонам.
– Ты что? – спросил его Ли.
– На всякий случай осматриваюсь, вдруг опять этот волшебник.
– Не бойтесь, любуйтесь, мы с Дэном следим за территорией.
– А это узнаёте? – спросила Сказочница.
– Бутылочное дерево! А там – баобаб! Сколько их! И все разные, – удивлялась Анечка.
– Бутылочное дерево – это общее название для нескольких видов растений. Посмотрите сюда, видите это растение? Это тоже родственник баобаба, только растет не в вверх, а в ширину, и больше похож на большой клубень картошки – это адения. Кстати, а зачем растениям большие толстые стволы.
– Они воду запасают,– сказал Коля.
– Ой! Посмотрите на баобабы! Они как неваляшки: снизу большие круглые, а вверху стройненькие, – весело щебетала Анечка.
– Смешные. Как будто встали в круг и танцуют, – серьёзно заметил Юра.
– А мне пальмы нравятся, – сказал Коля – они все разные.
– А мне средиземноморские кипарисы, – призналась Сказочница. – Посмотрите, какие высокие, стройные. Идём дальше?
– Какое растение является символом Сингапура?
– Орхидея, – сказала Анечка. – Национальный цветок.
– А какая именно?
– «Ванда мисс Джоаким» – после паузы сказал Дэн.
Гости молчали.
– Сейчас проверим, что нам скажет Википедия. «Ванда мисс Джоаким или “долгоживущая орхидея” создан английским и сингапурским учёным-садоводом армянского происхождения Агнес Джоаким (Ашхен Овакимян), с 15 апреля 1981 года – национальный цветок Сингапура. Эта орхидея была выбрана из сорока цветков-кандидатов в символы страны из-за своей жизнеспособности и круглогодичному цветению, как символ стремления сингапурцев к прогрессу и их способности выстоять в трудные времена». Я восхищаюсь редким трудолюбием сингапурцев. Эта страна состоялась вопреки всему, ведь когда Сингапур объявил о своей независимости. Это была нищая страна с кучей долгов. С небольшим историческим центром и кучкой лачуг. Страна, которая покупала всё, включая воду. И было понятно, что ей так не выжить. Но сейчас Сингапур процветает. Ну согласитесь, это заслуживает уважения.
Ли толкнул локтем Дэна
– Я ничего не буду говорить про Китай, – улыбнулся тот, – и про Пекин тоже ничего не буду говорить.
Гости заулыбались. Эти два мальчика, похожие друг на друга как братья, старались постоянно подшучивать друг над другом. Но при этом не обижались.
– Дэн, веди, пойдём смотреть орхидеи, – попросила Анечка.
– Я хотел сказать, что в Сингапуре есть праздник этого цветка. Его отмечают 19 апреля, это один из любимых праздников в нашей стране. В этот день принято дарить орхидеи Ванда Мисс Джоаким и желать благополучия в семье на весь следующий год. А ещё в Сингапуре придумали технологию обработки цветов металлами. Растения опыляют и цветок превращается в украшение. Именно такие украшения туристы охотнее всего увозят из Сингапура.
– Надо купить маме, – сказал Коля.
– И нашей маме тоже надо купить, – согласилась Анечка.
– Смотрите! Сколько орхидей! И все разные, – воскликнул Юрка.
– Давайте, вы посмотрите орхидеи, а я пока присяду, отправлю сообщения родственникам, чтобы не волновались. Не забудьте присматривать за руками, и запомните это место, – сказала Сказочница.
Юрка осматривал место, где расположилась Сказочница. Его взгляд привлекла скульптура дракона из сухих веток.
– Вот это да! Дракон! Теперь, даже если захочу – не забуду.
– Да. Красавец, – согласился Коля.
– Всё, бегите смотреть. Закончите осмотр орхидей – вернётесь, – поторопила Сказочница и принялась просматривать сообщения.
Спустя полчаса друзья вернулись к фигуре дракона.
– Там столько разных орхидей!
– Они всех цветов. И всех размеров.
– А ещё я видела совсем маленькую, словно кукольную.
– Не жалеете, что приехали в Сингапур?
– Здесь сказочно-волшебно, вот ещё бы мудрость найти, – Анечка начала фразу радостным голосом, а закончила очень грустным.
– Ли, может спросишь у дракона? Тогда не придётся ехать в Китай, – предложил Коля.
Но сколько Ли ни говорил с драконом – по-китайски, по-английски и по-русски, – дракон молчал.
– Ну тогда пойдём смотреть тюльпаны, – предложила Анечка, – там тоже есть скульптуры.
– В центре «Цветочного купола» всегда ставят украшение к празднику, – подсказала идею Сказочница. – Скоро новый год, там фигурки всех животных восточного календаря. Вот у них и спросим.
Но фигурки в центре цветочного поля тоже промолчали.