bannerbannerbanner

Рассказ об отрубленной руке

Рассказ об отрубленной руке
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Cерия:
Язык:
Русский
Переведено с:
Немецкий
Опубликовано здесь:
2022-12-15
Файл подготовлен:
2022-12-14 12:30:05
Поделиться:

«Родился я в Константинополе, мой отец был драгоманом при Порте и вел, кроме того, довольно выгодную торговлю благовонными эссенциями и шелковыми материями. Он дал мне хорошее воспитание, частью сам обучая меня, частью отдав меня для обучения одному нашему священнику. Сначала он рассчитывал передать мне со временем свою лавку, но когда я стал оказывать большие способности, чем он ожидал, то по совету своих друзей он решил сделать меня лекарем, так как лекарь, если он научился чему-нибудь большему, чем обыкновенные шарлатаны, может в Константинополе составить себе счастье…»

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100boservas

Это третья история из сборника сказок «Караван», она идёт сразу после «Корабля-призрака», а рассказывает её греческий купец Цалейкос. Надо признать, что эта сказка немножко выделяется среди своего окружения, в «Караване» собраны исключительно восточные истории, проникнутые колоритом арабского и турецкого миров, а «Отрубленную руку» можно рассматривать как единственную, затесавшеюся в эту компанию, европейскую сказку.С востоком её объединяет место рождения главного героя – греческого купца и бывшего врача Цалейкоса – Константинополь, который в сказке именуется и так, и Стамбулом. Но приключение, ставшее основой рассказа бывшего врачевателя, произошло в Европе, а точнее – в прекрасной Флоренции, куда за хорошей жизнью и заработками отправился Цалейкос после смерти отца, когда его наследство было присвоено церковниками.Здесь – во Флоренции – с ним случается совершенно жуткое происшествие, в результате обмана и, как сказали бы сейчас, подлой подставы, Цалейкос оказался убийцей молодой прекрасной девушки – дочери губернатора. Его арестовали и был суд, молодому человеку грозила смерть, но один из его друзей смог доказать, что он был лишь орудием в руках неизвестного преступника, и смертная казнь была заменена на отсечение левой руки.Бедный и покалеченный грек возвращается в Стамбул и здесь узнает, что кто-то купил на его имя богатый дом и обязался каждый год выплачивать ему 1000 цехинов, что делало Цалейкоса относительно богатым человеком и позволило ему заняться торговлей, переквалифицировавшись в купцы. Тот, кто его подставил – решил таким образом откупиться.Но всю оставшуюся жизнь Цалейкос мучился вопросом: стоила ли такая жертва – потеря руки – той состоятельности, которую он обрел. И дело было не только в приобретенном увечье, но и в том преступлении, которое он совершил, пусть по неведению, но это же его рука перерезала горло юной красавицы, и её образ неотступно преследовал его.Пусть в форме сказки, но Гауф поднимает очень важную философскую проблему – есть ли в этом мире какой-либо эквивалент стоимости физических и душевных страданий. Если он и есть, то однозначно это не золото, потому что оно не дало покоя и умиротворенности Цалейкосу. И, хотя сказка называется «рассказ об отрубленной руке», главный герой в большей степени страдает из-за разрубленной души, такую рану не залечить, не склеить.

100из 100Yossarian

Эта сказка понравилась мне больше других историй цикла «Караван». Почему – не знаю. Может быть, я кровожаден и люблю ужастики. А может, я оказался под впечатлением атмосферы Флоренции. В любом случае, сказка ужас как прекрасна. И она близка по духу к предыдущему «Рассказу о корабле привидений».Главный герой оказался слишком наивен, а возможно просто желание помочь и деньги (или только деньги) взяли верх над разумом и осторожностью. Так или иначе, будучи врачом, он обязан был удостовериться в смерти «пациента», а не верить на слово. За это Цалейкос и понёс заслуженное наказание, хотя на первый взгляд может показаться, что его просто подставили и он ни в чём ни виноват. Нет! Отрубленная рука – это тот самый «приз», за который он в сущности боролся, даже не осознавая. Убийство – есть убийство, и никуда от этого не деться.Интересно, но точка в последнем предложении сказки не заканчивает историю, правда, об этом читатель узнаёт лишь в самом конце цикла. И тогда расставляются все точки над "ё"…Сказка является четвёртой в цикле «Караван».

100из 100Bishiki

Каждый рассказ всё длиннее и длиннее. На чуть-чуть, конечно. В этом отзыве я хочу обратить внимание на качественный перевод рассказов Вильгельма Гауфа от Николая Полевого. С оригиналом я не знакома. Но перевод читать приятно. Думаю, переводчику идеально удалось передать авторский стиль. Рассказы выходят интересными и не похожими друг на друга. Разве что их объединяет какая-то отдельная своя мистическая тайна. Что касается рассказа об отрубленной руке… Он шокирует. Да уж… Это невероятно, такое пережить… Может, этот незнакомец, примкнувший к караваю и есть тот самый человек в красном плаще?..

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru