Вивьен Ли начала писать эту книгу в психиатрической клинике, куда попала после окончательного разрыва с Лоуренсом Оливье, – брак с великим актером закончился для звезды «Унесенных ветром» не просто разводом, а личной катастрофой. От черной депрессии и мыслей о самоубийстве не спасали ни алкоголь, ни лекарства, ни электрошок – никто бы не узнал былую Скарлетт О’Хара в этой почерневшей от горя женщине, которая во время жесточайших приступов твердила лишь: «За что?!». За что он разбил ей сердце и довел до сумасшедшего дома? Почему не радовался успехам жены, а завидовал ее громкой славе? Как мог предать и бросить, едва узнав о ее неизлечимой болезни? Ведь Вивьен любила Лоуренса больше жизни, пожертвовала ради него всем, даже дочерью от первого брака, – а он не только превратил ее дом в ад, но еще и ославил в своих скандальных мемуарах, представив психопаткой и алкоголичкой.
Она обязана была ответить. Она должна была объясниться – даже не с ним, а с самой собой, чтобы вновь поверить в себя и свой дар, избавиться от самоуничижения и чувства вины. Так рождалась эта потрясающая книга – исповедь невероятно сильной и талантливой женщины, которая прошла через все круги семейного ада, вырвалась из черной ямы безумия, буквально восстала из пепла, научившись, подобно Скарлетт, не оглядываться назад и не сожалеть о былом, а говорить себе: «Я подумаю об этом завтра!»
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Идеал женственности, красоты и утончённости – Вивьен Ли. Она – феномен, женщина с непревзойденным шармом и стойкой волей.
Эта книга позиционируется, как её автобиография. Уж не знаю насколько она в действительности писала эту работу. Вроде как с этой серией книг давно скандал, и они признаны автобиографиями создающимися сторонними авторами. Но то что в книге содержатся факты из её жизни – это неоспоримо.
Но мне больше всего непонятно, откуда столько возгласов негодования в отзывах выше? В смысле «она не могла такого написать»? Это с чего вы взяли, что не могла? Сама постановка утверждения вызывает негативные эмоции. Может быть вы знали лично Ли или Оливье?
Вас возмущает, что она человек с больной психикой? Что развеялся флёр идеальной супружеской пары? Много пишут о «пошлости языка». Вы серьезно? Вы же читаете не Диккенса, в конце концов… Пошлости я не увидела: в тексте не было мата, вульгарных выражений, откровенных сцен. Так в чём же пошлость?
Думаю, ответ прост. Публика хотела красивую книгу о красивой женщине, а получили депрессивную историю от больного человека. И если вы удосужитесь хотя бы посмотреть какой-нибудь документальный фильм о ней или о Лоуренсе Оливье, то поймёте, что данная работа не так уж сильно далека от правды. Вы просто должны знать о плохом ментальном здоровье актрисы. О её алкоголизме. О том, что её муж обладал скверным характером. О том, что она на самом деле бросила дочь и прочее, и прочее, и прочее.Предполагаю, что в действительности их брак был тяжёлой ношей для них двоих. В тексте есть хорошие слова:
Стать супругами легче чем ими оставаться.Складывается впечатление, что один больной человек женился на другом. Кстати, в течение книги, будем говорить, Ли не раз говорит о том, что у Лоуренса Оливье тоже не гладко с головой. Просто он мог себе позволять неподобающее поведение к окружающем, а особенно к Вивьен Ли. А она копила эмоции в себе, а потом они выливались в психозы.
О том, что муж по-скотски относился к актрисе, говорит много случаев. Даже мелкие диалоги, из которых мы видим завистливого, самолюбивого, эгоцентричного мужчину. Сама Вивьен в отличие от Лоуренса росла в довольно обеспеченной семье. И однажды пожаловавшись ему о своих детских переживаниях и несостоявшихся отношениях с матерью, услышала:
У меня не было не только кормилицы, но и самого молока! Что за проблемы – заменили одну служанку другой?! Проблема, если ты голоден изо дня в день.Конечно, о человеке можно сказать все что угодно. Особенно сейчас, когда участники событий умерли и нам не проверить подлинность слов. Но подобные признания Вивьен Ли просто шокируют. Мужчинам всё-таки тяжелее переживать успех своих партнёрш/жён/подруг. Берёт злость на Лоуренса и жалость к Ли. Актриса пишет:
Мой первый «Оскар». Жаль, что из-за ревности Лоуренса Оливье до получения им этой премии моей статуэтке пришлось несколько лет служить подпоркой двери в спальню.Я не знаю и, надеюсь, никогда не пойму, почему Вивьен Ли была настолько одержима Лоуренсом Оливье. Почему женщины вообще становятся одержимы мужчинами? Многие проходя неудачные отношения, благодарят за опыт, но повторять его не хотят. Но помешанная на Лоуренсе актриса замечает:
Я хочу заказать Ларри: я всё равно люблю тебя и всегда любила. И если бы пришлось, всё повторила бы сначала, даже зная о психушке и электрошоке, повторила бы! Это самое сильное чувство в моей жизни (пусть простит меня Сюзанна), ты и театр – вот главное. Потом дочь, друзья, они об этом хорошо знают, а потому не обижаются.В смысле дочь на третьем месте? После работы и мужика? Что тут скажешь, не самая хорошая мать, Вивьен Ли сама понимает это и откровенно признаётся в своих ошибках. К сожалению, многие творческие люди являются плохими родителями. Но мы, вроде как, не должны судить их за это. Они нам никто и любим мы их исключительно за талант. Хотя не скрою, что личное отношение к какой-либо ситуации либо полностью перечёркивает отношение к человеку, либо, наоборот, ты преисполняешься восхищением.
Что можно сказать о людях, которые оставили свои прошлые жизни и бросились в омут с головой:
Лоуренс Оливье оставил жену с крошечным сыном, а Вивьен Ли добропорядочного мужа с маленькой дочкой!А их волновало больше всего что о них скажет пресса или как их воспримут зрители. А не то, что эти двое разбили жизни собственным детям.
Оправдать Вивьен Ли мне особенно тяжело. Она променяла собственное дитя на ЧТО? На этого никудышного человека? Ее одержимость Оливье поистине поражает. Оставаться с ним и слышать в свой адрес:
Я сам подберу пьесу и роль, в котором твой провал будет не столь заметен…Нужно быть поистине законченной мазохистской, чтобы терпеть подобные унижения.
С человеческой точки зрения, мне ее очень жаль. Тяжёлая доля всю жизнь прожить в ожидании похвалы. Ждать любви, а получать безразличие. Я уверенна, выбери она другого мужчину или вовремя уйди от Оливье, жизнь поменялась на 180 градусов. Есть хорошие люди, которые нам просто не подходят и тянут нас на дно. Вот именно таким человеком был для актрисы Лоуренс Оливье. У них двоих в начале была страсть, а больше ничего. Он упорно пытался играть мужа, а она искренне ждала понимания:
От человека, который привык от тебя всё время получать, не стоит ждать, что он будет отдавать.Ей бы уйти раньше. Спасти себя. Но увы и ах, всё полилось так как получилось.А мне книга понравилась. Довольно не плохая биография. Акцент больше на чувствах актрисы, нежели на фактах. Уж не знаю, писала она сама или это крупная афера. Во всяком случае, в книге есть пометка о переводе с английского. Хотя написать можно что угодно, бумага всё стерпит. Но не всё ли равно? Прекрасная атмосфера первой половины 20 века. Атмосфера красивых актрис, значимых ролей, старого Голливуда. Что ещё нужно для уютного чтения?
Это вторая книга, моего знакомства с мемуарами и биографиями знаменитых актрис.
И сразу скажу, что данная книга мне не зашла. Вся книга написана о безумной любви к одному человеку, о нытье и о том как он ее предал. С нашем современном мире, в мире сильны женщин читать такое не особо затягивает. Хотя если отнестись к книге, как к роману о безумной любви, то возможно зайдет, но тогда хотелось бы и почитать о второй стороне, точнее о втором участнике события.
Но так же писалось и о фильмах, в которых снималась актриса. Захотелось пересмотреть Унесенных ветром. Наверное потому что больше всего мне запомнилась вторая часть – Скарлет.
Ну если захочется познакомиться с актрисами того времени – то возможно стоит почитать.
Это НЕ АВТОБИОГРАФИЯ! (как собственно и все книги изданные в серии «Уникальная автобиография женщины-эпохи»).На русском языке издавались две биографии Вивьен Ли – авторства В. Утилова и авторства А. Уолкера. К сожалению и ту и другую на данный момент можно найти лишь в букинистических изданиях; их сложно найти, но обе того стоят.Что же касается этой книги, когда я её покупала, то прекрасно знала, что автобиографии Вивьен Ли в природе не существует, но я рассчитывала увидеть здесь хотябы качественную художественную литературу по мотивам биографии. С виду книга выглядит очень красиво, внутри несколько вставок с фотографиями, т.е. если её не читать, то всё прекрасно, хотя и фотографии испорчены подписями под ними от первого лица, и, думаю, не нужно говорить, что эти подписи – выдержки из книги, а не из каких-либо интервью Вивьен. Ну чем долго рассказывать про фотовставки, лучше показать несколько примеров: раз, два, три, четыре. Фотографии и оформление обложки – единственные положительные моменты в данной книге.От чтения же этой вещи, ощущение такое, будто в корыто с помоями окунулся. Большего неуважения к читателю и тем более к великой актрисе представить сложно. Автору (настоящему автору) показалось мало, что стиль написания у неё как у недалёкой школьницы, она ещё и выволокла на поверхность все нелицеприятные стороны биографии – сосредоточила внимание на пребывание в психиатрической лечебнице, на туберкулёзе, «облила грязью» Лоуренса Оливье, добавила от себя трактовок известных фактов, насочиняла диалогов и т.д. и т.п. От того, что написано это от первого лица, становится мерзко вдвойне – ну не даёт тебе слава журналистов из «жёлтых» газет, так пиши хотябы биографию без ложной приставки «авто-».
Конечно, при большом усилии и желании из этой книги можно выловить основные факты биографии Вивьен, но их в таком же количестве можно прочесть в интернете или в журнальной статье, не окунаясь при этом в подобную «автобиографию», так что оно того не стоит.После прочтения мне даже стыдно стало, что я живу в стране, где издатель может позволить себе настолько просто морочить голову читателю, и где находятся авторы, не брезгующие заработать таким образом.Предположение о настоящем авторе книги (для желающих поиграть в детектива и узнать героя в лицо)
Переводчиком данной книги значится некая Н. Павлищева. Если мы посмотрим по сайту любого крупного книжного магазина, то с лёгкостью увидим, как подозрительно «разнообразна» переводческая карьера этой дамы – все книги только из серии «Уникальная автобиография женщины-эпохи», а именно: Коко Шанель. Жизнь, рассказанная ею самой, Мэрилин Монро. Страсть, рассказанная ею самой, Элизабет Тейлор. Жизнь, рассказанная ею самой, Эдит Пиаф. Жизнь, рассказанная ею самой. Вот ведь как невероятно повезло нам, русскоязычным читателям: много лет никто не знал о существовании автобиографий этих женщин, но тут их чудесным образом где-то нашло издательство «Эксмо», а Павлищева любезно перевела; а наивные зарубежные читатели так до сих пор и не в курсе их существования.
Нигде не указано, что Павлищева Н. пишет книги, зато есть у неё однофамилица Павлищева Наталья, которая написала много второсортных дамских романов.
"В весёлом мире мы живём!" (с)