bannerbannerbanner

Княжна Зизи

Княжна Зизи
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2011-08-15
Файл подготовлен:
2024-04-26 04:53:47
Поделиться:

"Княжна окаменела при таком известии. Это было слишком!

Но твердость ее не оставила; она готова была принести и эту жертву любимому ей ребенку, но ее спасло одно из тех нечаянных происшествий, которые неправдоподобны, но очень просто разрешают, по воле провидения, самые трудные задачи…"

Полная версия

Полностью

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Leksi_l

Цитата:Иногда в домашнем кругу нужно больше героизма, нежели на самом блистательном поприще жизни. Домашний круг – для женщины поле чести и святых подвигов. Зачем немногие это понимают?..


Впечатление: Я считаю, что повесть прямо прелестная, собственно, как и Пушкин Новое представление женщины в обществе тех времён, новая любовная линия.

Я сопереживала Зинаиде, боялась, что она в омут с головой, в сложные отношения и боль, но всегда возвращалась к началу произведения, и вспоминала, что все будет хорошо.

До сих пор мне непонятно, почему у хорошеньких девушек не складывается личная жизнь? Вот почему?О чем книга: Повесть рассказывает нам о молодой княжне Зизи, которая была влюблена в мужа своей сестры и уже решила полностью посвятить себя из семье и детям, если бы ни одно письмо.Читать/ не читать: читать

80из 100autumn_sweater

1) не влюбляйтесь до безумия в первого мужчину, который попадётся на глаза;

2) не влюбляйтесь в того, кто женится на вашей сестре;

3) не берите на себя обязательства, которые могут привести к тому, что вы пожертвуете своим счастием ради чужого;

4) если согласились выйти замуж за порядочного человека, потом вдруг ни с того ни с сего ему не отказывайте;

5) дайте шанс тому, кто не в чинах и не очень нравится матери;

6) наведите подробные справки о происхождении жениха: перед свадьбой может выясниться, что это ваш близкий родственник;

7) не отталкивайте от себя всякого, кто приглашает вас танцевать;

8) по возможности избегайте беспрестанной презрительной мины на лице;

9) поменьше странностей: если приехали в город зимой, сделайте необходимые визиты;

10) не тяните до сорока (не опоздайте!).Владимир Одоевский [Княжна Мими, Княжна Зизи]

80из 100Zarushka

Классический роман (вернее повесть) в письмах в романтическо-сентиментальном духе с легкой перчинкой остроты. Мне даже показалось, что эта вещь – небольшой сарказм с реверансом в сторону романтических писателей. Сюжет незатейлив: о девушке худо говорят в свете, но главный герой раскроет нам ее тайну. Чистую душу так легко опорочить темными мыслями. А в юном возрасте так много романтичных мечтаний кружат головы неопытным девушкам-затворницам из старинных семей.Прекрасно раскрыты возможности русского языка: такого колчества сложноподчиненных предложений, метафор, описаний и уместно использованных синонимов уже не встретишь. Махровая классика в самом лучшем смысле этого слова.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru