Настоящее собрание поэм Владимира Набокова (1899–1977) составили как хорошо известные, так и впервые публикуемые произведения, написанные в Европе и Америке в 1918–1947 годах. Недавно расшифрованные и новонайденные в архиве писателя поэмы, среди которых «Легенда о луне» (1920), «Электричество» (1920), «На севере диком» (1920), «Olympicum» (1921), существенно дополняют русскую часть его двуязычного поэтического багажа и открывают неизвестные стороны в его творческом становлении. В поэзии знаменитого автора «Лолиты» и «Ады» обнаруживаются истоки и предпосылки своеобразия его прозы: тонкий психологизм, живописная зримость описаний, точные наблюдения, особая «зеркальность» стиля, сочетание вымысла с автобиографизмом.
Впервые публикуются поэмы «Двое» (1919), «Легенда о луне», «Электричество», «На севере диком»; текст самой значительной из ранних поэм Набокова «Солнечный сон» (1923) заново сверен с рукописью.
В Приложении публикуется еще одна недавняя архивная находка, «Жалобная песнь Супермена» (1942), – оригинальная набоковская интерпретация образа героя американских комиксов. Издание снабжено комментариями и иллюстративным материалом.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
С поэзией ВВ до этого издания знаком не был. Но учитывая запредельный уровень высоты Набоковской прозы, наверное, стоит согласится с самим Автором, что очень даже славно, что опубликовано из его раннего поэтического багажа совсем мало. Кроме чудесного произведения Слава, ничего не тронуло.
А вот издание вполне себе удачное, и подробные комментарии собраны к стихотворениям и большая статья о Жалобной песни Супермена, настолько содержательная, что само миниатюрное произведение теряется безвозвратно. И даже на вклейку иллюстраций АСТ наконец то расщедрилось. По качеству и сопутствующему самому тексту контенту для всего Набоковского корпуса АСТ это книга пока лучшая. Жаль сам текст, в отличии от остального творчества ВВ, не впечатлил, но это чисто субъективная вещь.
Собрание поэм Набокова, которое проясняет «этапы его творческой эволюции, истоки и метаморфозы замыслов». Сюда входит изначально написанная на английском языке «Жалобная песнь Супермена» – сатирическая и поэтическая интерпретация изображённой на обложке комикса сценке, – нравится мне очень и заставляет в очередной раз отдать должное воображению и чувству юмора писателя.
Это было моё знакомство с Набоковым-поэтом. Интересное и познавательное в плане отслеживания «истоков и метаморфоз замыслов». Спасибо издательству за исчерпывающие комментарии. Но в целом большого впечатления поэмы не произвели. Набоков-прозаик нравится мне больше.