bannerbannerbanner
полная версияЧеловеки и их музыка

Yakogo Chorta
Человеки и их музыка

Полная версия

– Oh, pardon. (ой, простите)

Я поднял взгляд и лицезрел высокого, стройного мужчину в достаточно специфичном наряде. Фиолетовый пиджак, такие же брюки, бордовая рубашка. Лицо у мужчины было слегка растерянное.

– Это вы сейчас по-французски сказали?

Незнакомец посмотрел на меня непонимающим взглядом и натянул фальшивую улыбку.

– Вы по-русски понимаете?

Француз продолжал таинственно улыбаться, глядя на меня будто бы с насмешкой.

– Ладно, эм… са ва? (ça va – всё хорошо?)

У француза загорелся огонек в глазах, как только он услышал знакомое слово. И он, наконец, вступил со мной в диалог.

– Ça va, merci. Puisque vous m'avez parlé, pourriez-vous m'aider? (Всё хорошо, спасибо. Раз уж вы со мной заговорили, не могли бы вы мне помочь?)

– А… Ох… Блин… Мисье, айм со сори, бат ай донт спик он зе френч. Ю андерстенд? Ферштейн? – судорожно пытался объясниться я.

– Vous parlez anglais? Dommage que je sois très mauvais dedans… (Ого, вы владеете английским. Жаль, что я в нем плох…)

– Блин, ты совсем не понимаешь что ли? Я не знаю твоего языка, поищи другого собеседника.

Но француз не унимался.

– Vous voyez, j'ai confondu le bus, et maintenant je ne sais pas où je suis. (Видите ли, я перепутал автобус, и теперь не представляю где я.)

Я попытался показать, что не собираюсь продолжать диалог. Развернулся и стал удаляться. Но настырный любитель багетов пошел за мной и продолжал объяснять что-то на своем.

– Oh, vous allez me montrer le chemin! Merci beaucoup, vraiment ! Eh bien, je dois aller dehors "Go-Go-La". (О, вы сами покажете мне дорогу! Премного благодарен! Что ж, мне нужно на улицу "Го-го-ла".)

В последней фразе я услышал что-то знакомое.

– Что? Как ты сказал?

Француз вновь непонимающе на меня уставился.

– Ах, чёрт… Как же там…

Я напряг все свои извилины, пытаясь вспомнить школьные уроки французского. В моей голове всплывали разнообразные выражения, смысл которых я не мог вспомнить. Я решил выстрелить целой очередью из фраз, которые, в теории, могли бы удачно вписаться в ситуацию.

– Жу зевон, же ву зампри, тю дикь? (Нечто непереводимое в сочетании со словом "пожалуйста" в значении просьбы и вопросом "как ты сказал?")

– Peut – être que j'ai mal prononcé. Rue "Gogola". C'est ça? (Может быть, я ошибся в произношении. Улица "Гогола". Верно?)

– "Гоголя"? Тебе нужно на улицу "Гоголя"?

Француз обнадёжено кивнул.

– Хорошо… Окей. Это недалеко. Эм… Суивре фоллоу ми. (Неумелый симбиоз французского и английского в попытке сказать "следуй за мной".)

Пока мы шли, я решил поинтересоваться у нового знакомого о том, как его зовут.

– Тю тапель комоу, месье?

– Jean Pierre.

– Ж… Ладно, всё равно не запомню. Буду звать тебя просто "Француз", как тебе? Па маль? (Неплохо?)

– Très bien.

– Слушай, а как тебя вообще к нам занесло то?

Француз молчал.

– Ну да, точно.

Мы шли молча около пятнадцати минут. Француз, конечно, изредка пытался что-то у меня спросить, но черпать знания французского языка из воздуха я не умею. Один раз я попытался воспользоваться переводчиком на телефоне, но месье-лягушатник, как на зло, замолкал, когда я подносил к нему мобильник с включенным микрофоном.

– Француз, тут такое дело, мы вроде как пришли. Дальше сам разберешься. А я пойду… Ну… ин май хоум.

Француз промолчал, и рукой показал мне на входную дверь кофейни.

– Bon Monsieur, je serai heureux de vous offrir un verre. (Добрый Месье, я буду рад вас угостить.)

– Да ну, кофе? Нет необходимости, да и с деньгами у меня сейчас напряг.

Француз проигнорировал меня, и подтолкнул к двери, также добавив: "Pardon".

– Какой пардон? Ты же специально. Ладно-ладно, иду.

Француз усадил меня за столик и протянул меню. Я возразил, мол, у меня нет денег, но мой новый знакомый настаивал. Я сдался и тыкнул пальцем на карамельный Латте.

– Très bien. – прокомментировал француз, и направился к стойке.

Он говорил с официанткой так уверенно, будто они знакомы. Говорил на своём, но девушка, похоже, всё отлично понимала.

Когда мой товарищ сел за стол, я спросил, знаком ли он с ней. На что получил ответ: "Magnifique dame". (Великолепная женщина)

– Оу, что ж, полагаю, вы ей тоже приглянулись.

Через несколько минут официантка принесла нам две чашки кофе – мой карамельный латте и крепкий черный кофе для француза.

Не знаю почему, но в компании с французом я малость раскрепостился. И вот уже мы попиваем вместе кофе и общаемся по душам, при этом, не особо понимая друг друга. Но в этом и прелесть! Он меня не понимает, так что я могу рассказать ему что угодно. Хоть кому-то выговорюсь и душу облегчу. И вот, меня понесло:

– Есть у меня тоже одна манификь дэм. Вот только характер у нее резковат. Вообще никак не подобраться к ней. Общается со мной так, будто я пустое место для нее, а то и хуже. Послать даже может. А я из-за нее ночами не сплю. Представляете?

– Ainsi bas la vida.

– Вот именно! – отвечал я, будто бы понимая собеседника.

– Но при всем при этом, я просто не могу на нее злиться. Пусть чёрствая, но я ее люблю.

– …

– А вы кем работаете? Я вот задолбался в офисе сидеть постоянно. От монитора глаза болят невозможно.

– Ainsi bas la vida.

– И начальник – гад редкостный. Шикует, экономя на сотрудниках. А бухгалтерия, вообще – змеиное логово. Постоянно зарплату задерживают.

*Вздох*

– Бесит. Как ты там сказал? Айси ба лавида? Чёт знакомое. Что это значит?

– "Жизнь бывает сложна" – ответил француз.

– Ну да… Стоп. Что?!

Я бросил шокированный взгляд на француза.

– Ты же только что…

– Да. – кратко подтвердил мою мысль француз.

– С самого начала ты понимал каждое моё слово…

– Верно. Позвольте объяснить.

– Не позволю! Зачем тебе всё это? Ты кто вообще?

Француз молчал.

– Ну и какого чёрта ты молчишь?

– Вы сами сказали, что не позволите мне объяснить.

– Тьфу, ладно. Давай, объясняйся. Внимательно слушаю.

– Видите ли, я просто обратил на вас внимание на улице. По вам было заметно, что вы сильно напряжены.

– И поэтому ты решил напрячь меня еще больше?!

– Прошу, не перебивайте.

Я недовольно фыркнул и замолчал.

– Так вот, по вашей одежде я предположил, что вы – офисный работник. На рубашке у вас виднеется пятно, похоже, кофейное. По вашей походке было ясно, что вы в плохом расположении духа, на вас давит груз проблем с той же силой, с которой вы топчете землю. Однако, шли вы достаточно медленно, соответственно – не особо торопитесь, значит, свободное время у вас есть. Вот я и решил составить вам компанию и отвлечь от насущных проблем. Общаться с тем, кто ничего не понимает было довольно любопытно, не правда ли?

– То есть, ты просто так потратил моё время, и морочил мне голову своим французским чисто шутки ради?

– В целом, да. Однако, это не отменяет того факта, что вы сумели отвлечься, и наслаждаетесь сладким ароматным напитком в уютной кофейне в компании того, кто готов выслушать ваши жалобы на жизнь.

Я ненадолго замолчал и задумался.

– Вот ты, блин, так всё закрутил, что даже не знаю, чем парировать.

– Добрый месье, хочу спросить, если бы мы не встретились, чем бы вы занимались в сию минуту? – спокойно спросил француз.

– Тц. Думаю, бесцельно валялся бы на кровати, грустно глядя в потолок.

– Тогда, смею предположить, я не зря вас напряг.

– Пожалуй… – смирился я.

– Что ж, и как же зовут вашу «magnifique dame»? – поинтересовался француз (или не француз).

– Да… В общем-то, не важно. Лучше вы мне поведайте две вещи. Во-первых, откуда вы так хорошо знаете французский? Во-вторых, что связывает вас с этой официанткой?

– Я работаю переводчиком. By the way, I also speak English. (Кстати, английский я тоже знаю.)

В этот момент к нашему столику подошла официантка, дабы вручить счёт. Француз вложил в чековую книжку тысячную купюру, что явно сильно превышало сумму нашего заказа. Затем, он посмотрел на официантку и сказал, что она варит великолепный кофе. Девушка засмущалась, но подметила, что француз заплатил слишком много, на что тот ответил: "C'est un pourboire" (это чаевые).

Когда она ушла, француз вновь повернулся ко мне и сказал:

– Что до вашего второго вопроса, я эту девушку сегодня впервые увидел.

– Но она же вроде как понимала ваш французский. – заметил я.

– Вот именно, представляете? Девушка неслыханной красоты знает французский и варит вкуснейший кофе. Женюсь на ней.

– Вы втрескались по уши, месье Француз.

– C'est la vie, mon pote. (Такова жизнь, приятель.)

Так, совершенно внезапно я сдружился с галантным неординарным полиглотом, который по собственной прихоти преподал мне неплохой жизненный урок: иногда жизнь бывает непроста, и даёт пинки под зад, главное в такие моменты – суметь расслабиться и отвлечься, а остальное со временем наладится.



Временами ненавидит

Она меня не любит. Временами даже ненавидит. Но тогда… Почему сейчас я рядом? Почему она решила уснуть в моем присутствии? Почему она хочет, чтобы я охранял ее сон?

Не могу отвести от нее взгляд. Она еще не спит. Только по-кошачьи потянулась и свернулась калачиком. Что мне делать? Продолжать пронзать ее взглядом или отвернуться?

Дабы скоротать время, достаю телефон и принимаюсь листать старые фотографии в галерее. Её фотографии… Нет. Наши. Периодически поглядываю на неё. Кажется, уже уснула… Чтобы не тревожить ее сон, стараюсь не двигаться, и сижу в прежнем положении, не смотря на то, что ноги затекли.

Она дёргается, ворочается во сне, стягивает с себя одеяло. Принимает разнообразные причудливые позы. Создается впечатление, будто она так грациозно изгибается специально. Уж очень красивые ракурсы открываются моему взору. Её фигура – само совершенство. Я хочу ее коснуться. Заключить в объятия и не отпускать никогда. Но на деле, даже смотрю на неё с опаской.

 

Потому что я знаю ее. У нее сложный характер. Иногда просто невыносимый. Она притягивает к себе взгляды посторонних и наслаждается этим. Но при этом остается достаточно скромной. Она может без внятного повода отвесить пощечину, а может и приласкать. Невозможно предугадать её поведение. Наверняка, в ее голове есть некое колесо фортуны, способное в равной степени заставить ее как созидать, так и уничтожать.

Но она не любит меня. И постоянно напоминает об этом. Временами ненавидит. Но сейчас… Спокойно спит под моей защитой. Я ее не понимаю.

Протекали минуты. На моем телефоне начала садиться батарея. Я выключил его и повернулся, стараясь аккуратно отложить его в сторону…

Ч…что?

Я вдруг почувствовал мягкие прикосновения. Девушка легонько вцепилась в меня своими руками. Она обхватила мою поясницу. Я отложил телефон и замер. Спустя примерно минуту я почувствовал, что у меня вот-вот заурчит в животе. Все силы моего организма были направлены на сдерживание естественных пищеварительных процессов, лишь бы не разбудить обнимающее меня создание. Вдруг, она сжала меня крепче и притянулась ко мне ближе. Теперь ее голова была прижата к моей спине. Она будто бы пытается прислушаться к китовым песням, исполняемым моим желудком.

Желудок же, будто бы на зло, разбушевался сильнее прежнего. Ощущалось всё так, будто в радиусе 10 метров можно слышать все процессы моего организма, вплоть до сердцебиения и циркуляции крови.

Принимаю рискованное решение и аккуратно меняю свое положение из сидячего в лежачее. Девушка же подстраивается под новые обстоятельства и вновь заключает меня в свои объятья. Ее мягкие, черные как смоль волосы падают на мое лицо. Я отворачиваю голову, чтобы избежать щекотки. Так мы пролежали еще около получаса. И вот новая напасть. Она обхватила меня ногами. Я начинаю сомневаться, что она спит.

Она же не любит меня, так почему столь крепко держит? Возможно, я для нее сейчас выполняю роль подушки. Просто она привыкла что-то обнимать во сне. В конце концов, она очень тактильна. Кажется, таких людей называют "кинестетиками".

Рейтинг@Mail.ru