bannerbannerbanner
Дело о похищении собак

Энид Блайтон
Дело о похищении собак

Полная версия

Enid Blyton

SHOCK FOR THE SECRET SEVEN

Illustration copyright Hodder & Stoughton Limited.

Text copyright Hodder & Stoughton Limited.

Enid Blyton, Enid Blyton’s signature and Secret Seven are registered trademarks of Hodder & Stoughton Limited.

All rights reserved.

First published in Great Britain in 1961 by Brockhampton Press

The moral right of the author has been asserted


Серия «Секретная семёрка»

Художник Барджесс Шеррокс


© Солнцева О. М., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019

Machaon ®

* * *

Глава 1
Скоро собрание «Секретной семёрки»

– Когда у вас состоится собрание «Секретной семёрки»? – поинтересовалась мама Питера.

– Не знаю, а что? – спросил тот, отрываясь от книги.

– Потому что, если вы хотите собраться, не следует делать этого в вашем любимом сарае, – сказала мама. – Погода холодная, лучше встретиться в доме.

– О нет, мамочка, – вступила в разговор Джанет, – тогда это уже не секретное собрание будет. Мы должны провести его в сарае.

– Значит, сарай надо хорошенько прогреть, – посоветовала мама. – Не могу допустить, чтобы вы подхватили простуду прямо перед Рождеством. Вы не можете обойтись без собраний до окончания каникул?



– Это не очень хорошая идея, – возразила Джанет. – Мы хотим отнести в сарай подарки, которые готовим к Рождеству, и устроить что-то вроде «подарочного» собрания. Мы же можем сидеть там в пальто.

– Вы замёрзнете! – испугалась мама. – Я одолжу вам обогреватель.

– Спасибо, мама! – в один голос поблагодарили брат и сестра, а Скампер, золотистый спаниель, громко залаял, словно был совершенно согласен с ними.

– Скампер говорит, что он тоже в восторге, – перевела Джанет, улыбаясь. – Он в последнее время обожает лежать в тепле. Верно, Скампер?

– Вам надо хорошенько прогуляться с ним, – сказала мама. – Ему это понравится, да и вам на пользу – вы изрядно поправились и обленились.

Она вышла из комнаты, и Джанет с Питером переглянулись.

– У нас были экзамены и другие дела, и на «Секретную семёрку» как-то не хватало времени, – пожал плечами Питер. – А с обогревателем в сарае будет хорошо и уютно, мы можем унести туда недоделанные подарки, тогда не придётся убирать всё со стола только потому, что пора его накрывать.

– Завтра сообщим о собрании всем остальным, – обрадовалась Джанет. – Нужен будет новый пароль – ведь мы так давно не собирались. Что бы такое придумать?

– «Сладкий пудинг»! – улыбнулся Питер.

– Какой идиотский пароль! – возмутилась Джанет. – Тогда почему не «Яичница с ветчиной», или «Жаба в норке»[1], или…

– «Жаба в норке» очень даже годится! – обрадовался Питер. – Все будут смеяться. Хорошо придумала, старина!

– Не называй меня «стариной», – надулась Джанет, – я же тебя просила. Ты совсем как дядя Берти. Он вечно называет так тётю Онти.

– Ладно, юная леди, – пообещал Питер. – «Жаба в норке» – ха, такого никто не забудет! Это ведь сосиски в кляре, верно?

– Ну разумеется, – кивнула Джанет. – Ты что, забыл, как в последний раз, когда мы ели это блюдо, ты слопал целых четыре «жабы» и тебе стало плохо?

– Помню-помню, – усмехнулся Питер. – Скампер, наш новый пароль «Жаба в норке». Не вздумай забыть!

– Гав, – ответил Скампер, вильнув хвостом.

На следующий день в школе Питер, подозвав Колина, Джека и Джорджа, сообщил им:

– В субботу, в десять часов, состоится собрание «Секретной семёрки». Наш новый пароль – «Жаба в норке». Ну вы знаете, это сосиски в тесте.



– Ничего себе пароль! – удивился Джек. – Он такой глупый, что я в жизни его не запомню. Нужно записать.

– Даже не вздумай! Твоя несносная сестрица Сьюзи может найти твой блокнот и узнать наш пароль, – предостерёг его Питер.

– Ладно, постараюсь запомнить. Сочиню про него стишок, это мне поможет. Что-то вроде: «Король Коль был весёлый парень, он обожал сосиски в кляре!» То есть «Жабу в норке»! Ну вот, теперь я его прекрасно запомнил.

– Запомни ещё время собрания, – сказал Питер, – а то ты сегодня какой-то рассеянный.

– Так оно и есть, – согласился Джек. – Экзамены и всякое такое, и к прибытию старины Бони надо подготовиться – сам знаешь, он приезжает ко мне в гости и…

– Старина Бони? Это кто ещё такой? – поинтересовался Питер. – Имя какое-то странное!

– Неужели забыл? Это тот самый мальчик, у которого я жил во Франции в прошлом году, – ответил Джек. – Вообще-то его зовут Жан Бонапарт, хотя к великому генералу он не имеет никакого отношения. Он ужа-а-асно серьёзный, и, если честно, я не слишком рад его приезду. Надеюсь, он понравится Сьюзи и я сбагрю его ей. Она обожает иностранцев.

– Не вздумай проговориться Сьюзи о субботнем собрании, – напомнил Питер. – Пусть она занимается Бони.

– Ты, думаю, не разрешишь ему присутствовать на собрании, – сказал Джек без всякой надежды на то, что Питер согласится. – Мама твердит, что я не могу бросить его в одиночестве в субботу. Он приезжает в пятницу, и с моей стороны будет просто неприлично ускакать куда-то на следующее же утро.

– Похоже, ты не слишком стремишься прийти на собрание «Секретной семёрки», – нахмурился Питер.

– Не говори глупостей! Конечно же, я хочу прийти, но моя мама – не твоя мама. Она не считает «Секретную семёрку» чем-то значительным. Но я обязательно приду, если смогу, – сказал бедный Джек, выглядел он при этом ещё рассеяннее и несчастнее, чем прежде.

– Ладно, только ничего не говори Сьюзи, особенно про наш новый пароль, – повторил Питер. – Надеюсь, ты не забыл, как однажды она со своей вечно хихикающей подружкой Бинки забралась в сарай перед началом собрания и, заперев изнутри дверь, так что мы не могли войти в него, стала спрашивать у нас пароль!

Джек неожиданно улыбнулся:

– Да, это было просто ужасно, но, честно говоря, в их проделке была и смешная сторона. Хорошо, я буду молчать о нашем собрании. Можешь доверять мне! Я как-нибудь да приду, даже если для этого мне придётся оставить Бони в кафе и купить ему полдюжины порций мороженого, чтобы он не обиделся. Кстати, Питер, скажи мне пароль ещё раз.

Но Питер уже куда-то исчез. Господи, так какой же у них теперь пароль? «Король Коль»? «Сосиски»? Джек, нахмурившись, пошёл в класс. С его сестрой Сьюзи, с экзаменами, приближающимся Рождеством и с этим глупым Бони жизнь казалась ему очень, очень сложной!

Глава 2
Пароль, пожалуйста!

В субботу утром Питер и Джанет были очень заняты. Они притащили в сарай обогреватель, и садовник помог им включить его. Он вошёл в сарай и огляделся.

– Ха, у вас тут беспорядок! – сказал он. – Надо бы как следует прибраться. По мне, так хороший сарай пропадает у вас зря.

– И вовсе он не пропадает, – возразил Питер. – Мы устраиваем в нём собрания, сами знаете.

– Да уж, вы только и делаете, что заседаете, – проворчал садовник. – В прошлом месяце мне понадобился этот сарай, чтобы хранить в нём лук, а что из этого вышло? Как только я свалил сюда лук, сразу же пришлось убирать его – видите ли, сарай понадобился вам для собрания!

– Это мы выносили его – не вы! – возмутилась Джанет. – Вы и пальцем не шевельнули!

Садовник фыркнул и вышел на улицу. Скампер посмотрел ему вслед, опустив хвост.

– Гляди веселей, Скампер! – приободрила пса Джанет. – Садовник считает, что это его сарай, а не наш. Питер, давай смастерим ему что-нибудь на Рождество – он не такой уж плохой человек, хотя и сварливый. Помнишь, как он дал нам осенью яблоки, чтобы мы хранили их в сарае?

– Да, а мы их все съели. – Питер посмотрел на полку. – Нет, одно осталось – коричневое и сморщенное. А ведь правда, от этого обогревателя в сарае хорошо и уютно. Давай поскорее приберём здесь, Джанет. Я приготовлю ящики, чтобы на них можно было сидеть. Ты не забыла значок? А, вижу, он при тебе. Надеюсь, остальные придут со значками.

– Гав-гав! – залаял Скампер.

– Знаю-знаю, ты свой потерял, гоняясь за кроликами, – улыбнулся Питер. – Джанет, когда у неё найдётся время, сделает тебе новый.

– Гав! – снова подал голос Скампер и улёгся у обогревателя, лениво помахивая хвостом: он не мог дождаться, когда же увидит всех членов «Секретной семёрки».

– Уже почти десять. – Питер взглянул на часы. – Неужели все опоздают?

Брат с сестрой уселись на ящики и стали ждать. Дверь с большим знаком «С7» была плотно закрыта. Наконец в неё громко постучали.

– Питер, а какой у нас пароль? – вдруг прошептала Джанет. – Кажется, «Сосиски»?

– Сиди тихо! – велел Питер и громко крикнул стучавшему: – Пароль!

– Питер, я его забыл, – послышался голос Джека. – Помню только, что он имеет какое-то отношение к еде. Кажется, «Ростбиф».

– Нет.

– Ну тогда «Яичница с беконом»?

– Нет. Отправляйся домой, если ты ничего не помнишь.

Джанет легонько толкнула Питера локтем:

– Я тоже забыла его, сам знаешь. Позволь ему войти.

 

– Это против правил, – упрямо твердил Питер.

– Тогда «Бедный король»? – продолжал гадать несчастный Джек.

– Нет, неправильно! – стоял на своём Питер, а когда послышались ещё чьи-то шаги, он опять спросил: – Пожалуйста, пароль!

– «Жаба в норке»! – ответил девчачий голос.

Питер распахнул дверь, и в сарай вошла Сьюзи, а вслед за ней какой-то тощий мальчик.



– Сьюзи, убирайся отсюда! Ты не член «Секретной семёрки»! – закричал страшно разозлившийся Питер. – Откуда ты знаешь наш пароль?

– Я слышала, как два дня тому назад Джек твердил его себе под нос как попугай, – ответила, ехидно улыбаясь, Сьюзи. – И…

– Джек, ты опять выдал наш пароль и к тому же проболтался Сьюзи о собрании! – продолжал злиться Питер.

Тут всем скопом пришли остальные ребята и у входа в сарай остановились, в изумлении глядя на разбушевавшегося Питера, бледного Джека, улыбающуюся Сьюзи и какого-то незнакомого худенького мальчика.

– В чём дело? – поинтересовался Джордж. – И кто это такой? Новый член нашего общества? – Он пристально посмотрел на Бони, который в своих больших очках был очень похож на сову.

– Меня зовут Жан-Батист Бонапарт, – ответил француз и вежливо улыбнулся. – Я приехал к моему хорошему другу Жаку. Его хорошая сестра, она привела меня сюда. Я вас благодарю.

Наступило короткое молчание. Никто толком не знал, что сказать. Тогда заговорил Колин:

– Послушайте, я не очень понимаю, что происходит, но, пожалуйста, Питер, впусти нас в сарай – на улице так холодно, что я уже не чувствую собственного носа.

И все поспешно вошли в сарай, не дожидаясь приглашения, в том числе Сьюзи и французский мальчик.

«Это уж слишком», – решил Питер.

– Послушайте! – взорвался он. – У нас должно состояться секретное собрание! Сьюзи, выметайся отсюда и прихвати с собой Бони или как там его зовут. Давай-давай, ты не член «Секретной семёрки»!

– Ну, боюсь, моя мама разозлится, – ответила Сьюзи, вздёрнув нос. – Когда Джек сказал ей, что не может играть с Бони из-за вашего собрания, она ответила, что, так и быть, он может идти, но пусть возьмёт с собой Бони. Джек её не послушался, и привести его сюда пришлось мне.

– Тебе придётся забрать его с собой! – закричал Питер. – Ты меня слышала? Уведи его отсюда! А ты, Джек, можешь отправляться с ними.

– Нет! – тут же вмешалась Джанет. – Джек, ты останешься. Ты полноправный член нашей команды.

Глава 3
Питер выходит из себя

Бедный Бони, похоже, до смерти перепугался и, всё время вежливо кланяясь, торопливо отступил на дорожку, ведущую к калитке. Сьюзи направилась за ним, громко извиняясь, чтобы это слышали все:

– Мне очень жаль, Бони, но боюсь, Питер совсем не знаком с хорошими манерами. Ты должен извинить его, он так и не научился себя вести.

– Я лучше пойду с ними, – покраснел бедняга Джек, но Питер втащил его обратно в сарай и так яростно захлопнул дверь, что Скампер подпрыгнул и громко залаял.

– Хоть ты не порть нам жизнь! – снова закричал Питер, а Скампер в страхе отполз в сторонку. – Как ты мог выдать Сьюзи наш пароль? – Питер повернулся к Джеку: – Как ты мог выдать, что у нас сегодня собрание? И почему у тебя нет значка? Ты не заслуживаешь того, чтобы быть членом «Секретной семёрки»! И подумать только, ты умудрился притащить с собой этого ужасного мальчишку!

– Я не притаскивал его. Это всё Сьюзи, – оправдывался Джек. – И откуда мне было знать, что она подслушивала под дверью моей спальни, когда я пытался запомнить пароль, повторяя его вслух? И я не забывал значка, я просто не стал надевать его – боялся, что Сьюзи увидит значок и увяжется за мной. Она знает, что, если я при значке, значит, иду на собрание «Секретной семёрки». Посмотри, вот он – у меня в кармане! И мне всё равно пришлось сказать о собрании маме – она хотела знать, почему я не могу играть с Бони. И не надо так на меня смотреть!

– Смотрю как хочу! – кипятился Питер. – Я сказал тебе, что ты не достоин быть…

– Хорошо-хорошо, – кивнул Джек, оглядываясь. – Ты уже это говорил. Если я не заслуживаю, я ухожу из общества. Вот мой значок – возьми, а не то я его выброшу. Он мне больше не нужен. Я ничего не могу поделать с тем, что у меня такая сестра. Теперь вы можете считать себя «Секретной шестёркой»! Прощайте!



Он вынул из кармана значок и, швырнув его к ногам Питера, вышел из сарая с высоко поднятой головой, стыдясь внезапно выступивших слёз. Покинуть «Секретную семёрку» – это было самым тяжёлым из всего, что ему пришлось сделать в жизни!

Никто не шевелился. Все были в шоке от внезапной вспышки Джека. Питер таращился на упавший значок, не зная, что сказать и как поступить.

Зато Скампер знал! Он рванул за Джеком, отчаянно лая, словно просил: «Вернись! Вернись!» Он обежал вокруг ног Джека, а потом стал лизать ему руки.

– Нет, не надо! Ты мне больше не друг! – оттолкнул собаку Джек.

Скампер, поджав хвост, вернулся в сарай. Он оглядел ребят большими карими глазами, обиженный и недоумевающий. Джанет обняла бедного пса и повернулась к брату:

– Питер, ты не собираешься вернуть Джека? Ты же знаешь, что он ни в чём не виноват.

Барбара неожиданно расплакалась и принялась громко всхлипывать.

– Барбара, умоляю, не будь таким ребёнком! – Питер сердито посмотрел на неё. – Разумеется, я попрошу Джека остаться в нашем обществе, но он не должен был выходить из себя.

– Ты же вышел, – сопела носом Барбара. – Мы п-п-поссорились в п-п-первый раз в жизни. Мне это не н-н-нравится.

– Давайте напишем Джеку записку, – предложил Колин. – Напишем, что мы без него не можем, что нам очень жаль. Ну давай же, Питер! Ты ведь на него взъелся, сам всё понимаешь, но, честно говоря, не его вина, что…

– Я прекрасно знаю, что он не виноват в том, что у него такая наглая сестра, – вздохнул Питер, чувствуя себя не в своей тарелке. – Хорошо, мы напишем записку, вернее, я её напишу, и мы все подпишемся. Мне жаль, что я потерял терпение, действительно жаль, но Сьюзи способна разозлить кого угодно. Видите ли, ей вздумалось притащить с собой этого тощего Бони на собрание «Секретной семёрки»!

– Просто она ничего и никого не боится, – сказала Пэм. – Жаль, что она не член нашего общества, она действительно очень умная и…

– «Не член нашего общества»! – снова взорвался Питер. – Да как у тебя язык повернулся, Пэм! Лучше помолчи, если не можешь сказать что-нибудь поумнее!

– Опять ты выходишь из себя, Питер! – заступилась за Пэм Барбара. – Хватит тебе! Так как насчёт записки Джеку? Давай напишем её прямо сейчас. Я не смогу спать ночью, если буду думать о том, что старина Джек больше не с нами.



Питер послал Джанет в дом за писчей бумагой. Он стыдился своего поведения. Он вовсе не намеревался говорить всё это Джеку, но Сьюзи, его ужасная сестра… Ладно, лучше вообще не думать о ней, а не то он опять вспылит!

Когда Джанет вернулась с бумагой и конвертом, ребята стали обсуждать, что бы такое написать. Наконец Питер сочинил короткую извинительную записку:

Дорогой Джек!

Пожалуйста, давай не будем делать из мухи слона. Мне страшно жаль, что я тебе такого наговорил. Сам знаешь, мы без тебя не можем! Не можем быть «Секретной шестёркой». Мы снова встречаемся завтра в шесть. Пожалуйста, приходи. Твой значок я кладу в конверт. Мы все хотим, чтобы ты вернулся.

Питер, Джанет, Пэм, Барбара, Колин, Джордж

– Вроде всё правильно, – сказал Джордж. – Держу пари, Джеку будет приятно получить эту записку. Давайте все подпишемся.

– Скампер тоже должен поставить свою подпись, – предложила Джанет и, нанеся немного чернил на лапу спаниеля, прижала её к бумаге под их подписями. – Ну вот! – радовалась она. – Теперь Джек будет знать, что Скампер тоже согласен с нами. Питер, кто доставит Джеку записку? Это нужно сделать немедленно.

– Я её отнесу, – вызвался Джордж. – Буду проходить мимо его дома и опущу записку в почтовый ящик.

– Только будь осторожен, Сьюзи не дремлет, – предупредил Питер, заклеивая конверт. – Держи! И запомните все: встречаемся здесь завтра в шесть часов вечера. Пароль пусть лучше останется таким, как сегодня, ведь Джеку неоткуда узнать новый, а я не могу ничего написать в записке: вдруг она попадётся на глаза Сьюзи? Запомните хорошенько – «Жаба в норке»!

– Хорошо, – кивнул Джордж и взял конверт. – Будем надеяться, что завтра мы снова станем «Секретной семёркой»!

1«Жаба в норке» (англ. toad in the hole) – традиционное британское блюдо.
Рейтинг@Mail.ru