Смерть знаменитого писателя Алана Конвея поставила точку в редакторской карьере Сьюзен Райленд. Теперь она управляет отелем на берегу Эгейского моря, однако не слишком успешно – денег катастрофически не хватает. Скучая по лондонской суете, Сьюзен подумывает о том, не сбежать ли из этого райского местечка, и кажется, сама судьба подкидывает ей шанс.
Супруги-англичане обращаются к Райленд за помощью, обещая хорошо заплатить. Исчезла их дочь, успев признаться родителям, что на страницах детективного романа Конвея нашла ключ к разгадке кровавого преступления, совершенного восемь лет назад в Суффолке… Редактором этой книжной серии, оказывается, была Сьюзен. Удастся ли ей распутать хитросплетения авторской мысли? Мисс Райленд срочно отправляется в Англию, испытывая настоящий азарт сыщика, и ей не сразу приходит в голову, что нельзя безнаказанно ворошить тайны прошлого. Но это становится очевидным, когда над ней нависает смертельная опасность…
Роман в романе, литературная игра, полная загадок и мистификаций. Впервые на русском!
Anthony Horowitz
MOONFLOWER MURDERS
Copyright © 2020 by Anthony Horowitz
This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK
and The Van Lear Agency
All rights reserved
© А. Л. Яковлев, перевод, 2022
© Издание на русском языке,
оформление.
ООО «Издательская Группа
„Азбука-Аттикус“», 2022
Издательство АЗБУКА®
В этом продолжении шикарного детективного романа Сороки-убийцы автора Энтони Горовица снова в центре сюжета бывший литературный редактор Сьюзен Райленд и знаменитый автор Алан Конвей, с которым она ранее сотрудничала. В предыдущей книге Алан Конвей при загадочных обстоятельствах умер (что и стало центральной точкой сюжета), но в продолжении его фигура всё равно играет ключевую роль.После событий первой книги Сьюзен оставила редакторскую деятельность и переехала к своему бойфренду Андреасу на Крит, где они вместе открыли гостиницу. Проходит какое-то время, и к Сьюзен уже порядком уставшей от ведения малоприбыльного гостиничного бизнеса и соскучившейся по издательскому бизнесу, вдруг обращаются со странным предложением.Английская супружеская пара приезжает на Крит и просит Сьюзен помочь с розыском их пропавшей дочери. Казалось бы, почему Сьюзен, она ведь не сыщик? А дело в том, что дочь пары Сесили исчезла после прочтения одного из романов Алана Конвея, когда заявила, что нашла в романе подсказку относительно преступления 8-летней давности, совершённом в принадлежащем семье отеле. И кто, как не редактор Конвея, Сьюзен, может найти ту самую подсказку, а соответственно и пропавшую девушку?Можно догадаться, что Сьюзен соглашается на это предложение (за обещанное щедрое вознаграждение), и мы снова погружаемся в крайне запутанный, непредсказуемый и очень увлекательный детектив.Кстати, как и в «Сороки-убийцах», в «Совах» тоже 2 детектива в одном. Сначала мы следим за расследованием Сьюзен – она прибывает в отель, опрашивает всех причастных, пытается делать какие-то, пусть на данном этапе и не такие важные выводы. Ну а потом, конечно, вместе со Сьюзен мы читаем тот самый роман Алана Конвея, в котором должна быть спрятана загадка.Меня ещё в первой книге впечатлил талант автора, его способность совместить в одном романе два полноценных детектива, объединить их друг с другом, так чтобы это не только не перегружало повествование, но и тонко наполнив их отсылками друг на друга, своеобразными «пасхалками», которые читателю нужно попытаться отыскать.Скажу честно, от романа не оторваться, настолько он интересный, продуманный до мелочей. В нём, кажется, каждая деталь на своём месте, и как кусочки пазла в финале они складываются в полную картинку. Я, конечно, не смогла догадаться, к чему вёл автор, да и вряд ли смогла бы, но финал меня приятно удивил. Люблю, когда сюжеты такие захватывающие, с непредсказуемыми, но, самое главное, логичными, как в этом романе концовками.Очень интересно, напишет ли автор ещё роман для этого цикла. Анонсов вроде бы никаких нет, но я буду очень надеяться. Пожалуй это лучший для меня детективный цикл из всех, что я читала за последнее время.
I книга – Сороки-убийцы – — рецензия
Писатели разные. Но они ничего не присваивают, если быть точным. Они впитывают. Это на самом деле очень странная профессия: жить в своего рода сумеречной зоне между реальным миром и тем, который возникает в твоем воображении. С одной стороны, писатели – чудовищные эгоисты. Самоуверенность, самокопание, даже самоненавистничество… Но обратите внимание: везде первая часть слова «само». Все эти долгие часы наедине с собой! Но в то же время они искренние альтруисты. Все, чего им хочется, это угодить другим людям. Нередко мне кажется, что литераторами становятся неполноценные личности. Им не хватает чего-то в жизни, и они заполняют этот изъян словами.Если вам нравятся читать книги в книгах, романы с двойным дном, в котором прячется детектив, а скорее всего вам нравятся такие романы после чтения «Сорок-убийц», то «Совы охотятся ночью» – это именно то, что доктор прописал.Продолжение первой истории о редакторе, «ужасном человеке, но замечательном авторе» и преступлениях, которые были спрятаны и раскрыты в популярных детективах оказалось во всех вопросах… нет, не скажу отличным и замечательном, потому что что-то осталось на прежнем вполне так нормальном уровне, так что, хмм… да, во всех вопросах оказалось хорошим.Описания английского спокойного бытия, греческий колорит и книжная работа – всё выглядит атмосферно и скорее всего немного романтизируется, но все равно выглядит довольно-таки реалистично (ну да, для того, кто никогда не был в Англии, Греции и книгопечатной сфере, точно выглядит «довольно-таки реалистично»). Новый детектив (говорю о том, который внутри книги; кстати, в этой части цикла тоже говорится о книге в книге в книге – книга в кубе, как я это назвала раньше: исследование Пюнда о расследованиях, труд его жизни и третий уровень сюжета) тоже меня порадовал, это было запутано, но интересно и очаровательно.Сама ж детективная линия выглядит ещё более запутанной (и плюс, и минус), а постоянные «я еще не знала, что это было важно, но это было важно, но почему это было важно, вы узнаете часов так через семь, если вам повезет» и внезапные «– о, ветерок подул… *a few moments later* я ЗнАю, КтО уБиЙцА!» несколько портили впечатление, переводя его из «почти великолепно» до «ну ладно, это хорошо». К тому же имя убийцы будет специально сокрыто, главная героиня даже не подумает о нем лишнюю секунду, потому что его тайну раскроют в конце посиделок, где главная героиня будет рассказывать грязные тайны своих нанимателей и их семьи. Сравнение с классическими детективами, которое приводит главная героиня, ситуацию лучше не делает, что вообще не удивляет.Перевод в этот раз был таким же «точным». Под спойлером отгадка (очередная анаграмма, но в русском варианте это и не спойлер, н-да), а в этой статье на английском есть и оригинальная анаграмма, и основные сюжетные повороты.анаграмма-отгадкаМэделин Кейн – анаграмма имени Эйден Макнейл.свернутьНа википедии есть информация о том, что у этой книги тоже будет продолжение – третья и финальная часть этого цикла. Не знаю, буду ли ждать этот роман, буду ли его читать, тем более обе уже вышедшие книги были вполне так завершенными, так что в этом нет сильной необходимости, но такие вот дела.В общем, советую эту книгу любителям детективов и книг о книгах
В этой книге мы снова встречаемся с (теперь уже бывшим) редактором Сьюзен Райленд: к ней обращается состоятельная супружеская пара с просьбой помочь найти их пропавшую дочь. Им кажется, что ее исчезновение связано с ужасными событиями восьмилетней давности, которые произошли в отеле, принадлежавшем их семье. И опять в деле (хоть и косвенно) замешан Алан Конвэй, довольно эксцентричный автор детективов, с которым Сьюзан раньше работала. Вообще, причина обращения пары именно к ней (а не в полицию и не к частному детективу, например) показалась мне несколько «притянутой за уши»: они уверены, что разгадку можно найти в одной из книг Конвэйя.Здесь, как и в первой книге серии, автор использует прием «книга в книге» и рассказывает не одну историю, а целых три: в дополнение к исчезновению Сесили и убийству в отеле, автор дает нам возможность полностью прочитать весь детектив Конвэйя и попытаться самим разобраться во всех намеках и взаимосвязях.Надо сказать, что если в Энтони Горовиц – Сороки-убийцы этот прием был органичен и интересен, то здесь он вызвал у меня, скорее, раздражение. И так неспешное (если не сказать растянутое) повествование вдруг прерывается совершенно другой историей…и снова нужно разбираться в огромном количестве персонажей (большинство из которых совершенно проходные и не имеют никакого отношения к делу, просто создавая «массовку) и хитросплетениях сюжета теперь уже другой книги.
Кроме того, многие из предполагаемых взаимосвязей и подсказок были либо слишком туманны и запутанны, либо слишком сложны для меня (настолько, что я совершенно потеряла интерес и желание в них разбираться и просто пыталась поскорее дочитать это многостраничное произведение).В общем, книга меня несколько утомила.