Это одна из арабских сказок из сборника «Тысяча и одна ночь». Историю возникновения, которого так описывает старинная арабская легенда. Когда-то жил-был злой и жестокий царь Шахрияр. Он каждый день брал себе новую жену, а наутро убивал ее. Скоро во всем городе осталась лишь одна девушка – Шахразада. Отец отвел ее во дворец царя и простился с ней, обливаясь слезами, так как думал, что больше не увидит ее живой. Но, к счастью, он ошибался. Так как царь Шахрияр не мог спать по ночам, Шахразада предложила царю рассказать ему сказку, чтобы ночь не казалась ему такой длинной и скучной. Шахразада начала рассказывать сказку, и она была такой интересной, что царь и не заметил, что за окном уже стало светать. Царю было очень интересно узнать, чем же закончится сказка, поэтому он не казнил Шахразаду и, как только стемнело, опять позвал ее к себе, чтобы она продолжило рассказ. Так повторилось и на другую, и на третью ночь. Тысячу ночей, почти три года рассказывала Шахразада царю свои волшебные сказки, а когда наступила тысяча первая ночь и она окончила последний рассказ, царь сказал ей, что не казнит ее, даже если она не знает больше ни одной сказки.
Исполняет: Вячеслав Гришечкин
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
консультант проекта: Даниил Воробьев
Очень известная сказка, переложенная и экранизированная множество раз, и вряд ли кто-то не смотрел в детстве диснеевский мультфильм. Но, как часто бывает со сказками, оригинал довольно далёк от знакомого всем сюжета.Сказка на то и сказка, что в ней нет особых подробностей, не относящихся к сюжету – повествование довольно схематично по сути, из-за чего возникает большое количество вопросов. Зачем колдуну отдавать одного джинна, чтобы получить другого? Почему не использовать того же джинна для поиска нужного мальчишки? В чём мораль самой сказки – ведь по сути герой был не самым «положительным» в свою юношескую пору.Но задавать «логичные» вопросы по сюжетам сказок не имеет особого смысла – не тот жанр)
На самом деле, у истории сюжетно намного больше потенциала, но по сути она куда скучнее своих интерпретаций.
Покупалась книга дочке на день рождения, до сих пор читаем и перечитываем. Перевод на высоте, написан живым и интересным языком. Отдельное внимание хочется уделить иллюстрациям Екатерины Костиной, они создают неповторимый колорит восточной мистической сказки.
Национальные сказки конечно отличаются своеобразием, но Аладдин оказался совсем не тем, чем мне помнился. Да и вообще, на моя взгляд, является резко отрицательным героем. Конечно вариации можно объяснить качеством перевода, с какого языка, фантазией переводчика, но я остановлюсь исключительно на представленном издании.Условно положительный герой Аладдин загоняет отца в могилу своей ленью, сносит колонну нового дворца, чтобы унизить султана, просит жену быть «поласковее» с магрибинцем, чтобы посподручнее того убить. Хороший человек, ничего не скажешь. При этом народ любил Аладдина за его доброту, которую он никак не проявил.В общем, «1001 ночь» – это вам не «Колобок»:)