Когда поет феникс
– Смотри, смотри! Какая красота! – восторженно воскликнула Цао Фэнь, задрав голову в ночное небо.
– Я видел фонарики уже сотню раз! Сегодня я хочу смотреть только на тебя, – улыбнувшись, ответил Гуань Ло.
– Вот глупый! Они же улетят! – девушка легонько толкнула молодого человека в плечо.
– Пусть летят. Я не хочу, чтобы хоть что-то отвлекало меня от тебя, – Гуань Ло только теснее прижался к своей спутнице.
– Что ты делаешь! Нас же увидят. Стражники здесь повсюду. – испугалась Цао Фэнь.
– На празднике так много народу, нас никто не заметит.
– Нет-нет! Они увидят, мой отец будет в гневе.
– Тогда давай найдем более укромное место. – Гуань Ло потянул девушку за локоть.
– Но… – Цао Фэнь с сожалением окинула взглядом праздничную ярмарку.
– Торговцы будут здесь еще несколько дней. Но если ты не хочешь провести этот вечер со мной, кто я такой, чтобы настаивать, моя госпожа. – тон мужчины стал чуть более холодным.
– Ну что ты, конечно, я хочу провести с тобой вечер! Прости, я просто впервые на празднике фонарей. – Цао Фэнь тут же почувствовала себя виноватой.
– Тогда не будем терять время.
Крепче ухватив красавицу за руку, молодой человек быстро повлек ее за собой, выискивая место, где никто не станет обращать на парочку внимание.
– Думаю, стражники потеряли нас из виду, – Гуань Ло увлек девушку в какой-то грязный тупик, а сам выглянул за угол, выискивая взглядом переодетых в обычных горожан охранников. – Кажется, никого.
– Зачем ты привел меня сюда, будто мы сбежавшие воришки! – хихикнула Цао Фэнь.
– Простите, моя госпожа, это совершенно не подобающее для вас место. Но в моей груди полыхает такой пожар, что, если вы не потушите его своим поцелуем, я клянусь, что сгорю у вас на глазах. – улыбаясь произнес Гуань Ло.
– Какой ты выдумщик, учитель Гуань!
– Нисколько, моя маленькая Фэнь, я теряю голову от любви к тебе.
Молодой человек аккуратно приобнял красавицу за плечи и заглянул в ее глаза.
– И вовсе я не маленькая, ты совсем немного меня старше. – деланно возмутилась Цао Фэнь, – А потерять голову от любви ко мне, у тебя и правда есть все шансы.
– Я все еще твой учитель, и если ты будешь надо мной шутить, то я накажу тебя, заставив десять раз написать, что учитель Гуань Ло самый умный, доблестный, непревзойденный и невероятно обаятельный человек.
– Как не стыдно вам, мой доблестный учитель, угрожать своей ученице?
– Я готов пойти на многое, лишь бы сорвать поцелуй с этих сладких, словно медовая слива, губ.
– Откуда же тебе знать, сладкие ли они?
– Ты права, прежде чем утверждать что либо, хороший учитель должен удостовериться в правильности своих слов. Теперь это долг учителя, проверить, были ли мои слова правдой. – Гуань Ло чуть наклонил голову.
– Но… – Фэнь испуганно взмахнула ресницами.
– Шшш… – не оставляя девушке возможности для отступления, молодой человек накрыл ее, дрожащие от волнения, губы поцелуем.
Сладость первого поцелуя быстро вскружила голову. Цао Фэнь буквально таяла в объятиях своего молодого учителя. Какой же это был невероятный вечер! Впервые девушка посетила столицу империи и попала на праздничную ярмарку. Впервые любовалась небом, заполненным бумажными фонариками, впервые поцеловалась… Сердце стучало как сумасшедшее, а в ногах разлилась слабость. Руки Гуань Ло стали медленно изучать гибкое тело в нарядной шелковой одежде. Это смущало, но, в тоже время, было очень приятно. Молодой человек постепенно терял голову от страсти, он прижал Фэнь спиной к холодной каменной стене, его рука заскользила по стройной ножке, задирая ткань.
– Кхм… – раздалось откуда-то из вороха мусора. – Грязный закоулок не то место, где юной госпоже следует терять невинность.
Цао Фэнь испуганно вскрикнула.
– Кто ты и что делаешь здесь? – молодой человек тут же прикрыл девушку собой.
– Всего лишь презренный раб, который надеялся здесь выспаться.
– Госпожа! Госпожа, что случилось! – в закоулок ворвалось двое стражников, – Как вы здесь оказались?
– Этот презренный раб хотел обокрасть нашу госпожу, куда вы только смотрите! – Гуань Ло не растерялся, переваливая вину за неопрятный внешний вид девушки на другого.
– Взять его! – появился начальник охраны, – Необходимо немедленно доложить о случившемся Владыке.
– Нет! Не стоит беспокоить отца! – испуганно воскликнула Цао Фэнь.
– Владыка приказал докладывать обо всем. Я не имею права умолчать о случившемся. Моя госпожа, прошу вас вернуться на постоялый двор.
– Теперь отец ни за что не отпустит меня снова!
В грязном тупике стало невероятно тесно, прибежало еще с десяток стражников, они молча скрутили мужчину, и, окружив всех участников плотным кольцом, отвели на постоялый двор, полностью выкупленный Владыкой на время проведения праздника фонариков.
Владыка со своей супругой тоже вернулись с ярмарки и весело о чем-то разговаривали, когда в просторную комнату ввели виновников переполоха.
– Мой повелитель, я виноват и достоин сурового наказания. Я и мои люди потеряли из виду молодую госпожу. – начальник охраны упал на колени и уткнулся лбом в циновку.
– И что же произошло? – брови Цао Вея нахмурились, после того как он заметил, что одежда на дочери помята, а волосы растрепались.
– Молодую госпожу попытался ограбить этот раб. К счастью, учитель Гуань Ло оказался поблизости и сумел защитить принцессу.
Мужчину, с белыми, словно снег, волосами, грубо толкнули вперед, он упал на колени, не поднимая глаз на Владыку демонов.
– Прошу, накажите меня, но помилуйте моих людей. – продолжил начальник охраны, выложив перед собой кинжал, в подтверждение своих серьезных намерений.
– Не спеши. Я хочу сначала во всем разобраться. – Цао Вей поднял руку, – Моя дорогая дочь, что произошло?
– Отец, это все моя вина, прошу, не наказывай никого!
– Оставь решать мне, кто и в чем виноват, я хочу для начала узнать, что произошло.
– Этот наглец напал на госпожу! Возможно, ей страшно говорить в его присутствии, – выступил вперед Гуань Ло.
– Кажется, ты уже один раз защитил принцессу, учитель Гуань. Разве стала бы она бояться этого мужчину в твоем присутствии вновь? – Изогнутая бровь насмешливо приподнялась.
– Вы правы, мой повелитель. Пока я рядом, никто не сумеет навредить госпоже, – молодой человек почтительно склонил голову.
– Но, полагаю, в этой комнате и правда слишком тесно. Пусть останутся только принцесса и провинившийся раб.
– Мой повелитель!! – хором воскликнули начальник охраны и учитель Гуань.
– Полагаете, я не смогу защитить свою дочь? – Тон Владыки стал угрожающим.
С извинениями и поклонами, все тут же стали пятиться к двери. Цао Фэнь бросила испуганный взгляд на Гуань Ло, но учитель лишь поджал губы, он ничего не мог сделать против воли Владыки.
Вскоре, в комнате осталось четверо.
– Мама, к чему все это? Я устала и напугана, позвольте мне пойти отдыхать, – принцесса попыталась найти поддержку у сидевшей подле Владыки матери.
– Тебя не волнует судьба этого мужчины? – строго спросил Цао Вей.
– Волнует, но…
– За нападение на принцессу его ждет смерть. – Владыка поднялся и медленно подошел к пленнику, встав рядом с ним, он обнажил свой меч и приставил к горлу мужчины. – Мне привести приговор в исполнение?
– Нет! Это, правда, только моя вина! – Цао Фэнь побледнела.
– И что же ты сделала?
– Я? Ничего такого, просто смотрела на фонарики… – Цао Фэнь виновато опустила свой взгляд.
– Тогда, в чем твой учитель обвиняет этого мужчину?
Фэнь молчала, а ее нежные щечки медленно краснели от волнения.
– В таком случае, я вынужден спросить его. Признавайся, чем ты обидел мою дочь?
Принцесса испуганно посмотрела на мужчину у ног своего отца.
– Произошло недопонимание, мой господин. Девушка любовалась фонариками, она споткнулась и упала, а я лишь помог ей подняться.
– Как твое имя?
– Шен.
– И все?
– Я всего лишь раб, мой господин.
– Теперь тебя будут называть Баи Шен, за белый цвет волос.
– Как вам будет угодно, мой господин.
– Учитель Баи Шен, – внес уточнения Цао Вей, пряча свой меч в ножны.
– И кого же он будет учить? – удивилась Цао Фэнь.
– Тебя.
– Но у меня уже есть учитель!
–Гуань Ло больше не вызывает моего доверия.
– Но почему? Отец, я не понимаю тебя!
– Скажи мне, Фэнь, зачем мы приехали сюда? – Владыка демонов отошел и снова сел.
– Чтобы побывать на празднике, посмотреть столицу империи…
– А еще?
– Ради мести…
– Все правильно, ради мести. Давным-давно я стал заложником своего слова. Я поклялся, что убью императора. И я собирался исполнить свое обещание, невзирая на то, что это убийство повлекло бы за собой новый раздор между людьми и демонами. Но твоя мать, оказалась хитрее, чем может показаться на первый взгляд. Она много лет умело отвлекала меня заботами о восстановлении проклятого города, затем появилась ты и все наше внимание, и силы были отданы заботе и воспитанию. И вот, когда мы, наконец, добрались сюда, я выяснил, что император, которого я собирался убить, давно мертв. Я не намеревался признаваться в этом вслух, но теперь скажу, я рад, что все вышло именно так. Лишняя поспешность не приводит ни к чему хорошему. Учитель Гуань слишком молод и поспешен. Он был рад найти виновника и быстро расправиться с ним. Но, разве невиновный заслуживает смерти?
– Ты очень мудр, отец. Но чему меня может научить человеческий раб?
– О, полагаю, что учитель Баи Шен сможет тебя удивить. Учитель, поднимись с колен.
– Вы возлагаете на меня слишком большие ожидания. Но я не тот, кто вам нужен. Обучать юных девиц способны не многие. – Беловолосый мужчина поднялся, но по-прежнему не желал смотреть в глаза Владыке.
– Ты даже не представляешь, насколько прав! – Усмехнулся Цао Вей. – Но мне кажется, у тебя есть все шансы преуспеть в этом больше, чем предыдущий учитель.
– Ты делаешь раба учителем мне в наказание? – спросила Цао Фэнь.
– Боюсь, что это наказание скорее для него.
– Прошу, измените свое решение. – Баи Шен сложил перед собой руки и поклонился.
– Нет. Я отправлю слуг, чтобы тебя выкупили, пока мы здесь, можешь осваиваться, как только вернемся в Гайзы, приступишь к своим обязанностям. Можешь идти.
Еще раз поклонившись, мужчина попятился назад, а затем вышел.
– Что будет с Гуань Ло? – взволнованно спросила Цао Фэнь.
– Думаю, ему лучше остаться здесь, среди людей.
– Но отец! Пожалуйста, позволь ему быть моим наставником! Если от нового учителя не будет проку, то, хотя бы, Гуань Ло продолжит со мной заниматься.
– Я ранее не замечал у тебя такой тяги к обучению.
– На самом деле, я очень хочу учиться. Гуань Ло красиво читает стихи и старинные новеллы. Он изумительно рисует тушью и прекрасно играет на цине! Неужели ты думаешь, что бывший раб сможет обучить меня этим навыкам?
– Думаю, что сможет. Не все рождаются рабами, некоторые ими становятся.
– Значит, его дух сломлен, раз он стал рабом. Чему меня может научить такой человек?
Цао Вей устало вздохнул, споры с повзрослевшей дочерью давались ему тяжело.
– Моя милая, не нужно спорить. Отец намного мудрее тебя и меня. Если он разглядел что-то особенное в учителе Баи Шене, то тебе лучше последовать его воле, – произнесла Сюэ, желая быстрее закончить этот утомительный разговор.
– Мама, неужели и ты на его стороне?
– У нас нет никаких сторон, мы одна семья.
– Тогда, почему никто не прислушивается к моим желаниям?
– Отец всегда старается исполнить твои желания, когда это возможно.
– Неправда! Даже сюда мы приехали не ради праздника!
– Однако, ты мечтала попасть на ярмарку и тебя отпустили.
– Но я даже не успела ничего разглядеть! – Пожаловалась принцесса.
– Видимо, фонарики так впечатлили тебя, что ты не могла отвести от них глаз. Ради моей дорогой дочери, я заведу традицию запускать фонарики и в Гайзы. На сегодня споры окончены. Ступай. – Поставил точку в разговоре Цао Вей.
Девушке больше не оставалось ничего, кроме как покинуть комнату. Но стоило ей пройти пару коридоров, как ее поймал за рукав Гуань Ло, утягивая в небольшую пустую комнату, где курились благовония и почитали духов.
– Что ты сказала своему отцу? Почему этого проходимца не казнили?
– Его назначили моим учителем, я пыталась отговорить отца, но ты же знаешь, что изменить его решение почти невозможно.
– Почему ты не сказала, что этот мужчина напал на тебя?
– Но он не нападал и ни в чем не виновен!
– Не виновен?! Он видел нас вместе! Если он проболтается, то меня казнят. А если он достаточно хитер, то сможет шантажировать этим и тебя.
– Он всего лишь бывший раб, ему никто не поверит.
– Ты уверена в этом на столько, что готова рискнуть моей жизнью?
– Гуань Ло, пожалуйста, не злись! Я не могла поступить по-другому.
– Я все понял, моя госпожа. Вы поиграли со мной и теперь, мое разбитое сердце ничего для вас не значит.
– Гуань Ло, ну зачем ты так!
– Вы еще очень юны, чтобы серьезно относиться к чужим чувствам. Для вас моя привязанность, всего лишь забава.
– Опять этот ужасный тон «старика-наставника»! Гуань Ло, ты слишком молод, чтобы называть меня юной и невежественной.
– Вы принцесса. Вы избалованы любовью и вниманием. Как вам понять страдания учителя, который остался без места и потерял возлюбленную?
– Тише, если тебя услышат…
– Смерть мне уже не страшна. Это даже лучше, чем разлука.
– Что ты говоришь! Разве я смогу после этого жить?
– Не нужно делать вид, что вам не все равно на мою участь.
– Гуань Ло, ты мне все так же дорог. Твои сомнения напрасны. Больше всего я хочу, чтобы ты остался моим учителем!
– Значит, вы никогда не желали увидеть меня в другой роли?
– В другой? – растерялась Цао Фэнь. – Какой же ты сегодня зануда. Я просто хочу, чтобы ты оставался рядом со мной!
– Если вы действительно этого хотите… – задумчиво протянул молодой человек.
– Очень хочу! Ты же сможешь что-нибудь придумать?
– Я могу попробовать устроиться стражником. Но это крайне унизительно для меня, как учителя. Вот, если бы у меня была какая-нибудь гарантия…
– Гарантия чего? – удивилась Цао Фэнь.
– Гарантия вашей привязанности ко мне, моя госпожа.
– Моя заколка будет достаточной гарантией? – девушка вынула из прически драгоценную шпильку, несколько длинных прядей тут же упали ей на плечи.
– Вижу, вы все так же несерьезны. – обиженно надул губы Гуань Ло, небрежно покрутив в руке заколку.
– Вовсе нет! Скажи мне, какое заверение моей привязанности тебя устроит?
– Поцелуй.
– Снова?! Здесь?!
Вместо ответа, бывший учитель постучал себя пальцем по щеке, намекая, что ждет поцелуя. Борясь со смущением, Цао Фэнь приподнялась на носочки и потянулась губами к щеке мужчины, но в последний момент он чуть повернул голову и поймал губы девушки своими губами, после чего обнял руками тонкую талию.
– Моя маленькая Фэнь, вот ты и попалась, – прошептал он с улыбкой.
– Ты сошел с ума, Ло. Если нас увидят, то отец казнит тебя собственноручно.
– Неужели, ты за меня совсем не заступишься?
– Конечно, я буду молить о прощении, но боюсь, это мало чем поможет.
– По-твоему, я совсем не нравлюсь Владыке?
– Шшш, кто-то идет…
В коридоре послышались торопливые шаги:
– Принцесса? Молодая госпожа, где же вы? – прозвучал голос служанки.
– Меня уже ищут, нужно идти. – прошептала Цао Фэнь, когда шаги удалились.
– Время наедине с тобой пролетает как один миг. Я буду тосковать и ждать новой встречи. – Гуань Ло коснулся губами изящной ладошки.
– Я тоже буду скучать. Обязательно найди способ остаться рядом со мной! – ответила принцесса и выскользнула из комнаты.
Взволнованная произошедшими за вечер событиями, Цао Фэнь, не дожидаясь назойливых служанок, направилась в купальню, чтобы немного расслабиться и побыть в одиночестве. Бесшумно скользнув в затемненное помещение, девушка осторожно задвинула сёдзи. Убедившись, что в коридоре тихо, она сделала несколько легких шагов и оказалась за ширмой. Девушка потянула свой поясок, когда вдруг заметила, что в воде уже кто-то сидит.
Взгляд принцессы с удивлением заскользил по обнаженной фигуре мужчины. Откинув голову на бортик купели, он, кажется, спал. Белые волосы шелком струились у него по плечам, широкая грудь была покрыта застарелыми шрамами, а лицо с прямыми чертами, непривычно расслаблено и спокойно. Когда он был одет в грязные лохмотья и стоял на коленях, Баи Шен показался ей намного старше и не таким мускулистым. Странно, что мужчина с телосложением воина позволил одеть на себя рабские оковы…
– Любая благовоспитанная девушка уже давно покинула бы купальню, – раздался чуть насмешливый голос.
– Я не думала, что тут кто-то есть.
– Я бы немедленно вышел, освободив вам место, но, к сожалению, у меня нет одежды. Старую уже забрали, а новую никто не спешит принести. – Баи Шен неторопливо открыл глаза.
– Вы же не надеетесь, что я пойду вам за одеждой? Хотя статус учителя обязывает меня обращаться к вам с уважением, вы должны знать, что никакого уважения я к вам не испытываю! И вообще, вы мне не нравитесь!
– Это справедливо. Уважение нужно заслужить. А нравиться вам – не моя задача. В отличие от вашего молодого учителя, я совершенно не намерен с вами целоваться.
Цао Фэнь вспыхнула, вспомнив, случайным свидетелем какой сцены стал этот мужчина.
– Значит, Гуань Ло прав, и вы намерены шантажировать меня этим?
– Шантажировать? Ради чего? Я не хотел становиться вашим учителем и не имею никаких интересов при дворе Владыки демонов.
– Что ж, нечасто можно встретить людей, которых устраивает жизнь раба.
– А вы часто встречали простых людей, моя госпожа? – в голосе Баи Шен прозвучала легкая ирония.
– К чему этот вопрос? И так понятно, что каждый человек стремится к свободе.
– Вынужден вас разочаровать. Свобода означает ответственность, и далеко не каждый может с ней справиться.
– Значит, вы бежали от ответственности, когда стали рабом?
– От ответственности и многого другого.
– Тогда, может быть, вы сбежите и от навязанной вам роли учителя?
– Я как раз размышлял над этим, и пришел к выводу, что случившееся сегодня – знак свыше. Я многие годы пытался загубить свою жизнь. Но мой тернистый путь привел меня к Владыке Цао Вею. Это столь неожиданно и странно, что вызывает у меня интерес.
– Я бы предпочла, чтобы ваш интерес вызвало что-нибудь подальше отсюда.
– Почему вы так враждебно настроены ко мне?
Ответить Цао Фэнь не успела, по коридору пробежали торопливые шаги и сёдзи со стуком отъехало в сторону. Принцесса едва успела спрятаться за противоположной ширмой, чтобы ее не застали наедине с обнаженным мужчиной.
– Господин, простите, что так долго. Мы не могли найти одежду, подходящую для вашей статной фигуры! – Бойкая служанка положила на скамеечку сверток с одеждой.
– Благодарю за такую чуткую заботу.
– Вы, наверное, замерзли, я сейчас же принесу вам горячей воды.
– Не стоит, я уже собираюсь выходить.
– Стойте! Вы же совсем не помылись! Я сейчас помогу вам.
Девушка подхватила мешочек с мыльными корнями и устроилась за спиной Баи Шена.
– Это лишнее, я успел помыться сам, – произнес мужчина, когда руки девушки заскользили по его плечам.
– А ваши длинные волосы? Разве вы могли как следует промыть их самостоятельно?
– Я привык сам о себе заботиться, но я благодарен за…
– Не будьте таким недотрогой! Это несправедливо. Я вытянула жребий, дающий мне право прийти сюда, а вы меня гоните. Девочки будут смеяться и решат, что я вам не понравилась.
– Так вот, чем вы занимались все это время? Делили меня между собой?
– Я сболтнула лишнего, простите меня, господин…
– Не извиняйся, мне, напротив, очень интересно. Когда я приду в свою комнату, там меня тоже кто-то будет ждать?
Служанка спрятала глаза и покраснела.
– Кажется, вы приписали мне завидную выносливость.
– По вам видно, что вы сильный и опытный мужчина. – Девушка не смогла сдержать мечтательную улыбку.
– Однако, вы неплохо успели меня рассмотреть.
– Уж поверьте, мы рассмотрели, – хихикнула служанка.
– Я рад, что смог порадовать ваши глаза, но мне придется разбить ваши надежды.
– Почему же? Разве вы женаты?
– Нет, но…
– Тогда вы напрасно скромничаете, к тому же, это, ведь, не за деньги! – Проворные женские ручки скользнули вниз по мужской груди.
– Перестань! – Баи Шен попытался поймать юркие ладошки.
– Такой красивый и такой скромный! – Засмеялась девушка. – На нашем постоялом дворе редко встречаются такие гости!
– Я серьезно, прекрати!
– Если я вам понравлюсь, вы же возьмете меня своей служанкой? Говорят, вы стали учителем принцессы, это очень почетно… – Не собираясь упускать свой шанс, служанка опустила руки уже по локоть в воду.
Красный от стыда, Баи Шен продолжал борьбу с нахалкой, стараясь при этом не причинить боль и не оскорбить девушку. Не выдержав этой забавной сцены, Цао Фэнь тихонько усмехнулась, заметив, что теперь она стала невольной свидетельницей пикантной сцены. Однако, этот звук не укрылся от чуткого слуха прислужницы.
– Что?! Тут кто-то уже есть? А ну иди сюда, мерзавка! Я выдеру тебе волосы! Вот какая нахалка, пока мы тянули жребий, ты втихую пробралась к господину?! – Девушка дернулась, чтобы раскрыть соперницу.
– Стой! – Теперь Баи Шен схватил ускользающие с его груди руки. – Это не то, что ты подумала!
– А что тут думать? И так все ясно! – Служанка дернула ладошку и поморщилась, господин крепко стиснул ее запястья.
Цао Фэнь пригнулась за ширмой, зажав рот рукой, она боялась даже дышать, страшно представить, какой может разразиться скандал, если ее раскроют прячущейся здесь.
– Ты мне очень понравилась! Такая настойчивая и бойкая! Но сегодня я очень устал. Я был рабом и жил впроголодь, мне нужно время, чтобы вновь набраться сил. Но если ты придешь ко мне завтра… – Поспешил отвлечь девушку Баи Шен.
– Завтра? – Служанка с сомнением посмотрела на мужчину.
– Да, завтра. У меня накопятся новые силы и тогда, я не разочарую тебя. – Баи Шен нежно похлопал девушку по рукам.
– Ну смотрите, ловлю вас на слове… – Служанка вяло улыбнулась, но решила, что обещание уже лучше, чем ничего.
Поднявшись с колен, девушка, не торопясь покинула купальню, явно надеясь разглядеть, кто же прячется за ширмой, но Баи Шен пристально следил за каждым ее движением.
– Вам нужно надеть мужскую одежду. Эта девушка не уйдет просто так, она будет поджидать соперницу. – Обратился к принцессе Баи Шен, когда в коридоре стихли шаги служанки.
– Но это так нелепо! Я могу просто пройти мимо, она не посмеет заподозрить меня.
– А может, не разбираясь плеснуть вам в лицо кипятком. Женская ревность бывает слепа и безжалостна.
– Какой ужас…
– Быстрее накиньте на себя мое кимоно и бегите другим коридором, пока она не рассказала остальным, что здесь кто-то прячется, в противном случае, все пути к отходу будут отрезаны.
– А как же вы? Снова останетесь без одежды? – спросила Цао Фэнь, разворачивая большое мужское кимоно.
– Надену брюки, а потом раздобуду себе что-нибудь еще. Идти в свою комнату мне все равно нельзя…
– Что такого они в вас нашли? – Искренне недоумевая, поинтересовалась принцесса.
– Спросите их, если вам так интересно. – Сдержанно ответил Баи Шен.
– Вы довольно долго сидите в холодной воде, да еще и неизвестно, где проведете ночь. Если вы вдруг заболеете, возможно, вас тогда не возьмут в Гайзы, решив, что вы слабы здоровьем.
– Вижу, вы уже успели все продумать.
– Я не желаю вам зла, но вы совсем не подходите на роль моего учителя…
– Я уже понял, какого вы обо мне мнения. Но сейчас вам нужно поторопиться.
Цао Фэнь кивнула и завернулась в большое мужское кимоно, затем поспешно вынула драгоценные заколки из своей прически, распуская длинные волосы и быстро закалывая их в простой хвост, имитируя мужскую прическу. Не оглядываясь на своего нового учителя, принцесса прислушалась к тишине в коридоре и выскользнула прочь.
Баи Шен поднялся, вода и правда уже давно остыла. Обтираясь тряпицей, мужчина заметил, как на полу блеснула небольшая шпилька. Подняв ее, он усмехнулся, а затем спрятал в карман брюк.