bannerbannerbanner
Когда поет феникс

Эстер Рейн
Когда поет феникс

Полная версия

Когда поет феникс

Часть 1 Отражение луны
Глава 1

– Смотри, смотри! Какая красота! – восторженно воскликнула Цао Фэнь, задрав голову в ночное небо.

– Я видел фонарики уже сотню раз! Сегодня я хочу смотреть только на тебя, – улыбнувшись, ответил Гуань Ло.

– Вот глупый! Они же улетят! – девушка легонько толкнула молодого человека в плечо.

– Пусть летят. Я не хочу, чтобы хоть что-то отвлекало меня от тебя, – Гуань Ло только теснее прижался к своей спутнице.

– Что ты делаешь! Нас же увидят. Стражники здесь повсюду. – испугалась Цао Фэнь.

– На празднике так много народу, нас никто не заметит.

– Нет-нет! Они увидят, мой отец будет в гневе.

– Тогда давай найдем более укромное место. – Гуань Ло потянул девушку за локоть.

– Но… – Цао Фэнь с сожалением окинула взглядом праздничную ярмарку.

– Торговцы будут здесь еще несколько дней. Но если ты не хочешь провести этот вечер со мной, кто я такой, чтобы настаивать, моя госпожа. – тон мужчины стал чуть более холодным.

– Ну что ты, конечно, я хочу провести с тобой вечер! Прости, я просто впервые на празднике фонарей. – Цао Фэнь тут же почувствовала себя виноватой.

– Тогда не будем терять время.

Крепче ухватив красавицу за руку, молодой человек быстро повлек ее за собой, выискивая место, где никто не станет обращать на парочку внимание.

– Думаю, стражники потеряли нас из виду, – Гуань Ло увлек девушку в какой-то грязный тупик, а сам выглянул за угол, выискивая взглядом переодетых в обычных горожан охранников. – Кажется, никого.

– Зачем ты привел меня сюда, будто мы сбежавшие воришки! – хихикнула Цао Фэнь.

– Простите, моя госпожа, это совершенно не подобающее для вас место. Но в моей груди полыхает такой пожар, что, если вы не потушите его своим поцелуем, я клянусь, что сгорю у вас на глазах. – улыбаясь произнес Гуань Ло.

– Какой ты выдумщик, учитель Гуань!

– Нисколько, моя маленькая Фэнь, я теряю голову от любви к тебе.

Молодой человек аккуратно приобнял красавицу за плечи и заглянул в ее глаза.

– И вовсе я не маленькая, ты совсем немного меня старше. – деланно возмутилась Цао Фэнь, – А потерять голову от любви ко мне, у тебя и правда есть все шансы.

– Я все еще твой учитель, и если ты будешь надо мной шутить, то я накажу тебя, заставив десять раз написать, что учитель Гуань Ло самый умный, доблестный, непревзойденный и невероятно обаятельный человек.

– Как не стыдно вам, мой доблестный учитель, угрожать своей ученице?

– Я готов пойти на многое, лишь бы сорвать поцелуй с этих сладких, словно медовая слива, губ.

– Откуда же тебе знать, сладкие ли они?

– Ты права, прежде чем утверждать что либо, хороший учитель должен удостовериться в правильности своих слов. Теперь это долг учителя, проверить, были ли мои слова правдой. – Гуань Ло чуть наклонил голову.

– Но… – Фэнь испуганно взмахнула ресницами.

– Шшш… – не оставляя девушке возможности для отступления, молодой человек накрыл ее, дрожащие от волнения, губы поцелуем.

Сладость первого поцелуя быстро вскружила голову. Цао Фэнь буквально таяла в объятиях своего молодого учителя. Какой же это был невероятный вечер! Впервые девушка посетила столицу империи и попала на праздничную ярмарку. Впервые любовалась небом, заполненным бумажными фонариками, впервые поцеловалась… Сердце стучало как сумасшедшее, а в ногах разлилась слабость. Руки Гуань Ло стали медленно изучать гибкое тело в нарядной шелковой одежде. Это смущало, но, в тоже время, было очень приятно. Молодой человек постепенно терял голову от страсти, он прижал Фэнь спиной к холодной каменной стене, его рука заскользила по стройной ножке, задирая ткань.

– Кхм… – раздалось откуда-то из вороха мусора. – Грязный закоулок не то место, где юной госпоже следует терять невинность.

Цао Фэнь испуганно вскрикнула.

– Кто ты и что делаешь здесь? – молодой человек тут же прикрыл девушку собой.

– Всего лишь презренный раб, который надеялся здесь выспаться.

– Госпожа! Госпожа, что случилось! – в закоулок ворвалось двое стражников, – Как вы здесь оказались?

– Этот презренный раб хотел обокрасть нашу госпожу, куда вы только смотрите! – Гуань Ло не растерялся, переваливая вину за неопрятный внешний вид девушки на другого.

– Взять его! – появился начальник охраны, – Необходимо немедленно доложить о случившемся Владыке.

– Нет! Не стоит беспокоить отца! – испуганно воскликнула Цао Фэнь.

– Владыка приказал докладывать обо всем. Я не имею права умолчать о случившемся. Моя госпожа, прошу вас вернуться на постоялый двор.

– Теперь отец ни за что не отпустит меня снова!

В грязном тупике стало невероятно тесно, прибежало еще с десяток стражников, они молча скрутили мужчину, и, окружив всех участников плотным кольцом, отвели на постоялый двор, полностью выкупленный Владыкой на время проведения праздника фонариков.

Владыка со своей супругой тоже вернулись с ярмарки и весело о чем-то разговаривали, когда в просторную комнату ввели виновников переполоха.

– Мой повелитель, я виноват и достоин сурового наказания. Я и мои люди потеряли из виду молодую госпожу. – начальник охраны упал на колени и уткнулся лбом в циновку.

– И что же произошло? – брови Цао Вея нахмурились, после того как он заметил, что одежда на дочери помята, а волосы растрепались.

– Молодую госпожу попытался ограбить этот раб. К счастью, учитель Гуань Ло оказался поблизости и сумел защитить принцессу.

Мужчину, с белыми, словно снег, волосами, грубо толкнули вперед, он упал на колени, не поднимая глаз на Владыку демонов.

– Прошу, накажите меня, но помилуйте моих людей. – продолжил начальник охраны, выложив перед собой кинжал, в подтверждение своих серьезных намерений.

– Не спеши. Я хочу сначала во всем разобраться. – Цао Вей поднял руку, – Моя дорогая дочь, что произошло?

– Отец, это все моя вина, прошу, не наказывай никого!

– Оставь решать мне, кто и в чем виноват, я хочу для начала узнать, что произошло.

– Этот наглец напал на госпожу! Возможно, ей страшно говорить в его присутствии, – выступил вперед Гуань Ло.

– Кажется, ты уже один раз защитил принцессу, учитель Гуань. Разве стала бы она бояться этого мужчину в твоем присутствии вновь? – Изогнутая бровь насмешливо приподнялась.

– Вы правы, мой повелитель. Пока я рядом, никто не сумеет навредить госпоже, – молодой человек почтительно склонил голову.

– Но, полагаю, в этой комнате и правда слишком тесно. Пусть останутся только принцесса и провинившийся раб.

– Мой повелитель!! – хором воскликнули начальник охраны и учитель Гуань.

– Полагаете, я не смогу защитить свою дочь? – Тон Владыки стал угрожающим.

С извинениями и поклонами, все тут же стали пятиться к двери. Цао Фэнь бросила испуганный взгляд на Гуань Ло, но учитель лишь поджал губы, он ничего не мог сделать против воли Владыки.

Вскоре, в комнате осталось четверо.

– Мама, к чему все это? Я устала и напугана, позвольте мне пойти отдыхать, – принцесса попыталась найти поддержку у сидевшей подле Владыки матери.

– Тебя не волнует судьба этого мужчины? – строго спросил Цао Вей.

– Волнует, но…

– За нападение на принцессу его ждет смерть. – Владыка поднялся и медленно подошел к пленнику, встав рядом с ним, он обнажил свой меч и приставил к горлу мужчины. – Мне привести приговор в исполнение?

Глава 2

– Нет! Это, правда, только моя вина! – Цао Фэнь побледнела.

– И что же ты сделала?

– Я? Ничего такого, просто смотрела на фонарики… – Цао Фэнь виновато опустила свой взгляд.

– Тогда, в чем твой учитель обвиняет этого мужчину?

Фэнь молчала, а ее нежные щечки медленно краснели от волнения.

– В таком случае, я вынужден спросить его. Признавайся, чем ты обидел мою дочь?

Принцесса испуганно посмотрела на мужчину у ног своего отца.

– Произошло недопонимание, мой господин. Девушка любовалась фонариками, она споткнулась и упала, а я лишь помог ей подняться.

– Как твое имя?

– Шен.

– И все?

– Я всего лишь раб, мой господин.

– Теперь тебя будут называть Баи Шен, за белый цвет волос.

– Как вам будет угодно, мой господин.

– Учитель Баи Шен, – внес уточнения Цао Вей, пряча свой меч в ножны.

– И кого же он будет учить? – удивилась Цао Фэнь.

– Тебя.

– Но у меня уже есть учитель!

–Гуань Ло больше не вызывает моего доверия.

– Но почему? Отец, я не понимаю тебя!

– Скажи мне, Фэнь, зачем мы приехали сюда? – Владыка демонов отошел и снова сел.

– Чтобы побывать на празднике, посмотреть столицу империи…

– А еще?

– Ради мести…

– Все правильно, ради мести. Давным-давно я стал заложником своего слова. Я поклялся, что убью императора. И я собирался исполнить свое обещание, невзирая на то, что это убийство повлекло бы за собой новый раздор между людьми и демонами. Но твоя мать, оказалась хитрее, чем может показаться на первый взгляд. Она много лет умело отвлекала меня заботами о восстановлении проклятого города, затем появилась ты и все наше внимание, и силы были отданы заботе и воспитанию. И вот, когда мы, наконец, добрались сюда, я выяснил, что император, которого я собирался убить, давно мертв. Я не намеревался признаваться в этом вслух, но теперь скажу, я рад, что все вышло именно так. Лишняя поспешность не приводит ни к чему хорошему. Учитель Гуань слишком молод и поспешен. Он был рад найти виновника и быстро расправиться с ним. Но, разве невиновный заслуживает смерти?

– Ты очень мудр, отец. Но чему меня может научить человеческий раб?

– О, полагаю, что учитель Баи Шен сможет тебя удивить. Учитель, поднимись с колен.

– Вы возлагаете на меня слишком большие ожидания. Но я не тот, кто вам нужен. Обучать юных девиц способны не многие. – Беловолосый мужчина поднялся, но по-прежнему не желал смотреть в глаза Владыке.

 

– Ты даже не представляешь, насколько прав! – Усмехнулся Цао Вей. – Но мне кажется, у тебя есть все шансы преуспеть в этом больше, чем предыдущий учитель.

– Ты делаешь раба учителем мне в наказание? – спросила Цао Фэнь.

– Боюсь, что это наказание скорее для него.

– Прошу, измените свое решение. – Баи Шен сложил перед собой руки и поклонился.

– Нет. Я отправлю слуг, чтобы тебя выкупили, пока мы здесь, можешь осваиваться, как только вернемся в Гайзы, приступишь к своим обязанностям. Можешь идти.

Еще раз поклонившись, мужчина попятился назад, а затем вышел.

– Что будет с Гуань Ло? – взволнованно спросила Цао Фэнь.

– Думаю, ему лучше остаться здесь, среди людей.

– Но отец! Пожалуйста, позволь ему быть моим наставником! Если от нового учителя не будет проку, то, хотя бы, Гуань Ло продолжит со мной заниматься.

– Я ранее не замечал у тебя такой тяги к обучению.

– На самом деле, я очень хочу учиться. Гуань Ло красиво читает стихи и старинные новеллы. Он изумительно рисует тушью и прекрасно играет на цине! Неужели ты думаешь, что бывший раб сможет обучить меня этим навыкам?

– Думаю, что сможет. Не все рождаются рабами, некоторые ими становятся.

– Значит, его дух сломлен, раз он стал рабом. Чему меня может научить такой человек?

Цао Вей устало вздохнул, споры с повзрослевшей дочерью давались ему тяжело.

– Моя милая, не нужно спорить. Отец намного мудрее тебя и меня. Если он разглядел что-то особенное в учителе Баи Шене, то тебе лучше последовать его воле, – произнесла Сюэ, желая быстрее закончить этот утомительный разговор.

– Мама, неужели и ты на его стороне?

– У нас нет никаких сторон, мы одна семья.

– Тогда, почему никто не прислушивается к моим желаниям?

– Отец всегда старается исполнить твои желания, когда это возможно.

– Неправда! Даже сюда мы приехали не ради праздника!

– Однако, ты мечтала попасть на ярмарку и тебя отпустили.

– Но я даже не успела ничего разглядеть! – Пожаловалась принцесса.

– Видимо, фонарики так впечатлили тебя, что ты не могла отвести от них глаз. Ради моей дорогой дочери, я заведу традицию запускать фонарики и в Гайзы. На сегодня споры окончены. Ступай. – Поставил точку в разговоре Цао Вей.

Девушке больше не оставалось ничего, кроме как покинуть комнату. Но стоило ей пройти пару коридоров, как ее поймал за рукав Гуань Ло, утягивая в небольшую пустую комнату, где курились благовония и почитали духов.

– Что ты сказала своему отцу? Почему этого проходимца не казнили?

– Его назначили моим учителем, я пыталась отговорить отца, но ты же знаешь, что изменить его решение почти невозможно.

– Почему ты не сказала, что этот мужчина напал на тебя?

– Но он не нападал и ни в чем не виновен!

– Не виновен?! Он видел нас вместе! Если он проболтается, то меня казнят. А если он достаточно хитер, то сможет шантажировать этим и тебя.

– Он всего лишь бывший раб, ему никто не поверит.

– Ты уверена в этом на столько, что готова рискнуть моей жизнью?

– Гуань Ло, пожалуйста, не злись! Я не могла поступить по-другому.

– Я все понял, моя госпожа. Вы поиграли со мной и теперь, мое разбитое сердце ничего для вас не значит.

– Гуань Ло, ну зачем ты так!

– Вы еще очень юны, чтобы серьезно относиться к чужим чувствам. Для вас моя привязанность, всего лишь забава.

– Опять этот ужасный тон «старика-наставника»! Гуань Ло, ты слишком молод, чтобы называть меня юной и невежественной.

– Вы принцесса. Вы избалованы любовью и вниманием. Как вам понять страдания учителя, который остался без места и потерял возлюбленную?

– Тише, если тебя услышат…

– Смерть мне уже не страшна. Это даже лучше, чем разлука.

– Что ты говоришь! Разве я смогу после этого жить?

– Не нужно делать вид, что вам не все равно на мою участь.

– Гуань Ло, ты мне все так же дорог. Твои сомнения напрасны. Больше всего я хочу, чтобы ты остался моим учителем!

– Значит, вы никогда не желали увидеть меня в другой роли?

– В другой? – растерялась Цао Фэнь. – Какой же ты сегодня зануда. Я просто хочу, чтобы ты оставался рядом со мной!

– Если вы действительно этого хотите… – задумчиво протянул молодой человек.

– Очень хочу! Ты же сможешь что-нибудь придумать?

– Я могу попробовать устроиться стражником. Но это крайне унизительно для меня, как учителя. Вот, если бы у меня была какая-нибудь гарантия…

– Гарантия чего? – удивилась Цао Фэнь.

– Гарантия вашей привязанности ко мне, моя госпожа.

– Моя заколка будет достаточной гарантией? – девушка вынула из прически драгоценную шпильку, несколько длинных прядей тут же упали ей на плечи.

– Вижу, вы все так же несерьезны. – обиженно надул губы Гуань Ло, небрежно покрутив в руке заколку.

– Вовсе нет! Скажи мне, какое заверение моей привязанности тебя устроит?

– Поцелуй.

– Снова?! Здесь?!

Вместо ответа, бывший учитель постучал себя пальцем по щеке, намекая, что ждет поцелуя. Борясь со смущением, Цао Фэнь приподнялась на носочки и потянулась губами к щеке мужчины, но в последний момент он чуть повернул голову и поймал губы девушки своими губами, после чего обнял руками тонкую талию.

– Моя маленькая Фэнь, вот ты и попалась, – прошептал он с улыбкой.

– Ты сошел с ума, Ло. Если нас увидят, то отец казнит тебя собственноручно.

– Неужели, ты за меня совсем не заступишься?

– Конечно, я буду молить о прощении, но боюсь, это мало чем поможет.

– По-твоему, я совсем не нравлюсь Владыке?

– Шшш, кто-то идет…

В коридоре послышались торопливые шаги:

– Принцесса? Молодая госпожа, где же вы? – прозвучал голос служанки.

– Меня уже ищут, нужно идти. – прошептала Цао Фэнь, когда шаги удалились.

– Время наедине с тобой пролетает как один миг. Я буду тосковать и ждать новой встречи. – Гуань Ло коснулся губами изящной ладошки.

– Я тоже буду скучать. Обязательно найди способ остаться рядом со мной! – ответила принцесса и выскользнула из комнаты.

Глава 3

Взволнованная произошедшими за вечер событиями, Цао Фэнь, не дожидаясь назойливых служанок, направилась в купальню, чтобы немного расслабиться и побыть в одиночестве. Бесшумно скользнув в затемненное помещение, девушка осторожно задвинула сёдзи. Убедившись, что в коридоре тихо, она сделала несколько легких шагов и оказалась за ширмой. Девушка потянула свой поясок, когда вдруг заметила, что в воде уже кто-то сидит.

Взгляд принцессы с удивлением заскользил по обнаженной фигуре мужчины. Откинув голову на бортик купели, он, кажется, спал. Белые волосы шелком струились у него по плечам, широкая грудь была покрыта застарелыми шрамами, а лицо с прямыми чертами, непривычно расслаблено и спокойно. Когда он был одет в грязные лохмотья и стоял на коленях, Баи Шен показался ей намного старше и не таким мускулистым. Странно, что мужчина с телосложением воина позволил одеть на себя рабские оковы…

– Любая благовоспитанная девушка уже давно покинула бы купальню, – раздался чуть насмешливый голос.

– Я не думала, что тут кто-то есть.

– Я бы немедленно вышел, освободив вам место, но, к сожалению, у меня нет одежды. Старую уже забрали, а новую никто не спешит принести. – Баи Шен неторопливо открыл глаза.

– Вы же не надеетесь, что я пойду вам за одеждой? Хотя статус учителя обязывает меня обращаться к вам с уважением, вы должны знать, что никакого уважения я к вам не испытываю! И вообще, вы мне не нравитесь!

– Это справедливо. Уважение нужно заслужить. А нравиться вам – не моя задача. В отличие от вашего молодого учителя, я совершенно не намерен с вами целоваться.

Цао Фэнь вспыхнула, вспомнив, случайным свидетелем какой сцены стал этот мужчина.

– Значит, Гуань Ло прав, и вы намерены шантажировать меня этим?

– Шантажировать? Ради чего? Я не хотел становиться вашим учителем и не имею никаких интересов при дворе Владыки демонов.

– Что ж, нечасто можно встретить людей, которых устраивает жизнь раба.

– А вы часто встречали простых людей, моя госпожа? – в голосе Баи Шен прозвучала легкая ирония.

– К чему этот вопрос? И так понятно, что каждый человек стремится к свободе.

– Вынужден вас разочаровать. Свобода означает ответственность, и далеко не каждый может с ней справиться.

– Значит, вы бежали от ответственности, когда стали рабом?

– От ответственности и многого другого.

– Тогда, может быть, вы сбежите и от навязанной вам роли учителя?

– Я как раз размышлял над этим, и пришел к выводу, что случившееся сегодня – знак свыше. Я многие годы пытался загубить свою жизнь. Но мой тернистый путь привел меня к Владыке Цао Вею. Это столь неожиданно и странно, что вызывает у меня интерес.

– Я бы предпочла, чтобы ваш интерес вызвало что-нибудь подальше отсюда.

– Почему вы так враждебно настроены ко мне?

Ответить Цао Фэнь не успела, по коридору пробежали торопливые шаги и сёдзи со стуком отъехало в сторону. Принцесса едва успела спрятаться за противоположной ширмой, чтобы ее не застали наедине с обнаженным мужчиной.

– Господин, простите, что так долго. Мы не могли найти одежду, подходящую для вашей статной фигуры! – Бойкая служанка положила на скамеечку сверток с одеждой.

– Благодарю за такую чуткую заботу.

– Вы, наверное, замерзли, я сейчас же принесу вам горячей воды.

– Не стоит, я уже собираюсь выходить.

– Стойте! Вы же совсем не помылись! Я сейчас помогу вам.

Девушка подхватила мешочек с мыльными корнями и устроилась за спиной Баи Шена.

– Это лишнее, я успел помыться сам, – произнес мужчина, когда руки девушки заскользили по его плечам.

– А ваши длинные волосы? Разве вы могли как следует промыть их самостоятельно?

– Я привык сам о себе заботиться, но я благодарен за…

– Не будьте таким недотрогой! Это несправедливо. Я вытянула жребий, дающий мне право прийти сюда, а вы меня гоните. Девочки будут смеяться и решат, что я вам не понравилась.

– Так вот, чем вы занимались все это время? Делили меня между собой?

– Я сболтнула лишнего, простите меня, господин…

– Не извиняйся, мне, напротив, очень интересно. Когда я приду в свою комнату, там меня тоже кто-то будет ждать?

Служанка спрятала глаза и покраснела.

– Кажется, вы приписали мне завидную выносливость.

– По вам видно, что вы сильный и опытный мужчина. – Девушка не смогла сдержать мечтательную улыбку.

– Однако, вы неплохо успели меня рассмотреть.

– Уж поверьте, мы рассмотрели, – хихикнула служанка.

– Я рад, что смог порадовать ваши глаза, но мне придется разбить ваши надежды.

– Почему же? Разве вы женаты?

– Нет, но…

– Тогда вы напрасно скромничаете, к тому же, это, ведь, не за деньги! – Проворные женские ручки скользнули вниз по мужской груди.

– Перестань! – Баи Шен попытался поймать юркие ладошки.

– Такой красивый и такой скромный! – Засмеялась девушка. – На нашем постоялом дворе редко встречаются такие гости!

– Я серьезно, прекрати!

– Если я вам понравлюсь, вы же возьмете меня своей служанкой? Говорят, вы стали учителем принцессы, это очень почетно… – Не собираясь упускать свой шанс, служанка опустила руки уже по локоть в воду.

Красный от стыда, Баи Шен продолжал борьбу с нахалкой, стараясь при этом не причинить боль и не оскорбить девушку. Не выдержав этой забавной сцены, Цао Фэнь тихонько усмехнулась, заметив, что теперь она стала невольной свидетельницей пикантной сцены. Однако, этот звук не укрылся от чуткого слуха прислужницы.

– Что?! Тут кто-то уже есть? А ну иди сюда, мерзавка! Я выдеру тебе волосы! Вот какая нахалка, пока мы тянули жребий, ты втихую пробралась к господину?! – Девушка дернулась, чтобы раскрыть соперницу.

– Стой! – Теперь Баи Шен схватил ускользающие с его груди руки. – Это не то, что ты подумала!

– А что тут думать? И так все ясно! – Служанка дернула ладошку и поморщилась, господин крепко стиснул ее запястья.

Цао Фэнь пригнулась за ширмой, зажав рот рукой, она боялась даже дышать, страшно представить, какой может разразиться скандал, если ее раскроют прячущейся здесь.

– Ты мне очень понравилась! Такая настойчивая и бойкая! Но сегодня я очень устал. Я был рабом и жил впроголодь, мне нужно время, чтобы вновь набраться сил. Но если ты придешь ко мне завтра… – Поспешил отвлечь девушку Баи Шен.

– Завтра? – Служанка с сомнением посмотрела на мужчину.

– Да, завтра. У меня накопятся новые силы и тогда, я не разочарую тебя. – Баи Шен нежно похлопал девушку по рукам.

 

– Ну смотрите, ловлю вас на слове… – Служанка вяло улыбнулась, но решила, что обещание уже лучше, чем ничего.

Поднявшись с колен, девушка, не торопясь покинула купальню, явно надеясь разглядеть, кто же прячется за ширмой, но Баи Шен пристально следил за каждым ее движением.

– Вам нужно надеть мужскую одежду. Эта девушка не уйдет просто так, она будет поджидать соперницу. – Обратился к принцессе Баи Шен, когда в коридоре стихли шаги служанки.

– Но это так нелепо! Я могу просто пройти мимо, она не посмеет заподозрить меня.

– А может, не разбираясь плеснуть вам в лицо кипятком. Женская ревность бывает слепа и безжалостна.

– Какой ужас…

– Быстрее накиньте на себя мое кимоно и бегите другим коридором, пока она не рассказала остальным, что здесь кто-то прячется, в противном случае, все пути к отходу будут отрезаны.

– А как же вы? Снова останетесь без одежды? – спросила Цао Фэнь, разворачивая большое мужское кимоно.

– Надену брюки, а потом раздобуду себе что-нибудь еще. Идти в свою комнату мне все равно нельзя…

– Что такого они в вас нашли? – Искренне недоумевая, поинтересовалась принцесса.

– Спросите их, если вам так интересно. – Сдержанно ответил Баи Шен.

– Вы довольно долго сидите в холодной воде, да еще и неизвестно, где проведете ночь. Если вы вдруг заболеете, возможно, вас тогда не возьмут в Гайзы, решив, что вы слабы здоровьем.

– Вижу, вы уже успели все продумать.

– Я не желаю вам зла, но вы совсем не подходите на роль моего учителя…

– Я уже понял, какого вы обо мне мнения. Но сейчас вам нужно поторопиться.

Цао Фэнь кивнула и завернулась в большое мужское кимоно, затем поспешно вынула драгоценные заколки из своей прически, распуская длинные волосы и быстро закалывая их в простой хвост, имитируя мужскую прическу. Не оглядываясь на своего нового учителя, принцесса прислушалась к тишине в коридоре и выскользнула прочь.

Баи Шен поднялся, вода и правда уже давно остыла. Обтираясь тряпицей, мужчина заметил, как на полу блеснула небольшая шпилька. Подняв ее, он усмехнулся, а затем спрятал в карман брюк.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
Рейтинг@Mail.ru