Через два дня Калли с Мэтом колесили на «тойоте» по окрестностям Нового Орлеана. Она присматривалась к нему. Давненько мужчина не вызывал у нее такого любопытства. Мэт был дружелюбным, симпатичным, и ее так тянуло к нему, что даже хотелось потрогать пальчиками. На ее грудь он смотрел без тени смущения. Одна мысль о нем заставляла ее тело слегка вибрировать.
Он как будто испытывал колебания, и эта нерешительность добавляла ему обаяния. Интриговала. Хотя двумя днями раньше, когда они познакомились, он выглядел очень целеустремленным.
Они проездили около часа, но как следует поговорить о деле им никак не удавалось. Калли показывала ему парки, годные для свадебного торжества по мотивам «Магического ристалища». Первые два пришлось сразу забраковать. И она надеялась на следующий, в который они теперь направлялись.
Она извинилась и попросила Мэта сесть за руль, якобы чтобы самой делать заметки по ходу их беседы, с учетом плюсов и минусов двух парков, в которых они уже побывали. Но извинения прозвучали неубедительно даже для нее самой. Ведь все равно она то и дело показывала Мэту, куда ехать. Но ей было наплевать, поверил он или нет. Потому что все его внимание занимала дорога, а ей, с заднего сиденья, было очень удобно любоваться пейзажами, и не только. А о своем любимом городе она пока не рассказывала.
Перед ней вырисовывались контуры мускулистого, сухопарого тела Мэта на водительском сиденье. С учетом жаркой погоды, он утром надел шорты, из-под которых выглядывали сильные бедра, а под ними – икроножные мышцы.
Спинку сиденья ему пришлось отодвинуть назад, чтобы освободить пространство для своих длинных ног. На плечах у него была оливкового цвета футболка, и бицепсы ниже рукавов напрягались при каждом повороте руля. Они не были слишком мощными. Скорее в меру развитыми и… какими-то правильными. Притягательными. Сама Калли надела простенькие слаксы, как в прошедшую пятницу, и рубашку с пуговицами. Но выглядела не так скованно. Словно хорошо выспалась и отдохнула.
Встречный грузовик впереди вильнул на их полосу движения. Мэт моментально отреагировал, чтобы избежать столкновения. Ни одного грубого слова. Ни раздраженных охов-ахов. Он даже не вздохнул сокрушенно и не бросил сердитого взгляда на лихача-водителя.
Как и в пятницу, когда его отличала предельная сосредоточенность, он и за рулем думал прежде всего о деле. Целеустремленность была написана у него на лице. Концентрация. Решимость все довести до конца. Он никогда не колебался. И обладал молниеносной реакцией, которую только что продемонстрировал.
Они заехали на автостоянку большого парка в окрестностях города, где надеялись найти подходящее место для будущего торжества.
Мэт заглушил двигатель и посмотрел на Калли. Она поняла, что ее наблюдение за ним не осталось незамеченным. Очень внимательное наблюдение. Вдумчивое.
– Это равносильно тому, что я смотрел бы на вашу грудь? – спросил он.
Ее бросило в жар, но она не подала виду и вышла из машины, где ей сразу стало недоставать кондиционера в салоне. Она дождалась, когда он тоже выйдет, и заметила:
– Просто восхищалась вашей отличной реакцией.
Он, по другую сторону ее «тойоты», насмешливо улыбнулся:
– Так вы проверяли мои… водительские навыки.
Она слегка улыбнулась в ответ:
– У нас много дел, мистер Паулсон.
– Мэт.
– Мэт, – повторила она не моргнув глазом. – Просто хотела вас понять. И решить, будете ли вы мне помогать или мешать.
Обычно найти общий язык с клиентом ей было непросто. Трудно ему угодить. Нелегко выполнить его требования относительно дня свадьбы. Частенько почти невозможно достичь компромисса.
С Мэтом все складывалось по-другому. Решения принимались быстро и потом не отменялись. К тому же вне зависимости от ее способности или неспособности нарисовать перед ним картину будущего торжества, как бы просто или трудно это ни было, к ней все время было приковано внимание столь привлекательного мужчины.
– Что вы решили? – спросил он.
– Пока ничего определенного. – Она слегка нахмурилась. – Дам вам знать, если приду к какому-то заключению.
После еще нескольких выходов из машины в нью-орлеанскую жару Мэт оценивающе оглядел все вокруг, кивнул, и они зашагали по выложенной плиткой дорожке. К счастью, по обеим сторонам ее стояли дубы, спасавшие от палящего солнца. На игровой площадке слева веселились несколько семейств, не испугавшихся зноя. На обочине стоял фургончик, с которого продавали мороженое. Заботливо ухоженный и обустроенный парк производил приятное впечатление. Учитывались даже капризы погоды. Навевали прохладу стоявшие повсюду аэрозольные генераторы с большими вентиляторами.
Между ее грудей текла струйка пота, и она старалась не смотреть на длинные ноги Мэта, шагавшего рядом. Хватало ей и борьбы с жарой.
– В этом парке есть зона частных владений, которую можно арендовать для нашего торжества. Далековато от города, но место очень хорошее. – Она чувствовала его взгляд, но старалась смотреть только вперед.
Они остановились у края широкой площадки. В середине ее стояло большое здание. Калли показала на него:
– Здесь мы и обоснуемся, будем всех угощать. Средневековье Средневековьем, а туалеты тоже понадобятся.
– Лучше пожертвовать историческим колоритом, чем подцепить дизентерию.
Калли улыбнулась и продолжила:
– Для установки тентов и устройства развлечений места больше чем достаточно. – Она оглядела подстриженный газон, по краям которого росли дубы. – Здесь можно поставить и большой навес для нашей игры.
Он бросил на нее оценивающий взгляд, и на сей раз она не смогла остаться равнодушной:
– Что?
– Вы как будто уже все обдумали.
– У нас не так много времени.
Мэт прислонился спиной к дубу.
– Почему вы согласились взяться за нашу свадьбу?
– Это моя работа. Именно такими делами я занимаюсь.
Он скрестил руки на груди, словно в ожидании лучшего ответа. Калли остро не хватало прохладного ветерка или каких-то посторонних звуков, прилетевших с таким ветерком. Чего-нибудь, что бы избавило ее от жара, вызванного горячим южным климатом и взглядом Мэта.
– И я в долгу перед Колином, – добавила она. – Наше расставание было… непростым.
В переводе на общепонятный язык: его уход выбил меня из колеи.
– Но мы стараемся остаться друзьями, – продолжила она. – Он часто пишет в мой блог, я там зовусь Фортуна Бывших.
Мэт смутился, и улыбка слетела с ее лица.
– Это место для обмена мнениями. Гости задают вопросы, а мы отвечаем, исходя из нашего уникального опыта.
– Вы только из-за этого взялись за нашу свадьбу? Потому что ваш бывший вам помогает?
– А разве этого недостаточно?
Он бросил взгляд на зеленый газон:
– Наверняка вам есть чем заняться и кроме устройства свадьбы по мотивам ролевой игры.
Сказал ли он это ей? Или самому себе?
Калли куснула нижнюю губу и посмотрела вокруг. Как же ему все объяснить? Ведь если дела у нее пойдут хорошо, все забудут о ее выкрутасах в универе? А может быть – только может быть, – и ее родители перестанут опасаться, что она вот-вот еще что-нибудь выкинет?
Черт возьми, ей нравилась ее жизнь. После того как она вылетела из университета, решив больше нигде не учиться, у нее вызывало восторг все, чем она занималась. Она наслаждалась, гордилась всем, что делала, несмотря на первые ошибки.
Если бы еще и родители начали так же ею гордиться…
Она отбросила эту мысль и пожала плечами:
– Бизнесу любая публичность – только на пользу.
Мэт смерил ее внимательным взглядом своих карих глаз, от которого у нее всегда начинала быстрее бежать по жилам кровь. Она сразу задумывалась, что на ней надето. То ли она сказала. В обычном же состоянии она думала о деле или ни о чем. Вдобавок ее клиентами были влюбленные парочки или их средних лет родители. Заинтересованные в ее услугах принцы к ней не обращались. И быть все время на побегушках ей надоедало.
Если ее ответ и показался ему вздором, он не подал виду.
Не в силах больше выдерживать его внимательный взгляд, она перевела взор на площадку перед ними:
– Здесь даже больше места, чем нам нужно, но, по-моему, лучше ничего не найти. Согласны?
– Вы специалист – вам и карты в руки.
– Ловлю вас на слове. – Она подняла волосы с шеи, мечтая о дуновении прохладного ветерка. – Пойдемте назад, пока меня не хватил тепловой удар.
Солнце стояло в зените, и возвращение к машине оказалось еще более тяжелым. Молчание Мэта и его редкие взгляды навели ее на мысль, что он в душе над ней смеется. От жары и его волнующих взглядов – не говоря уже о куче вопросов в его глазах – она чувствовала себя неуютно. Хотя, возможно, немного сама себя накручивала.
– А почему вы выбрали именно Новый Орлеан? – спросила она.
Он замялся и сразу не ответил, поэтому она продолжила:
– Я несколько лет работала с матерями, отцами, сестрами и друзьями невесты. Но никогда еще ко мне не обращался брат жениха. – На ее лице появилось изумление. – Вы оказали мне большую честь, нарушив эту традицию. – Она пристально на него посмотрела. Впереди слышались веселые крики отдыхающих. – Однако вы не ответили на мой вопрос.
– Уже говорил, Томми и Пенни живут в Мичигане. Работа не позволяет им отлучиться. А у меня нашлись свободные деньки.
– А ваши родители?
– Они ушли из жизни.
Ее пронзила жалость к нему и его брату. Она вгляделась в него, стараясь по выражению лица отгадать его мысли. Но тщетно.
– Прошу прощения. А сколько лет вам тогда было?
– Двадцать один. А Томми едва исполнилось шестнадцать.
И вся ответственность легла на него, подумала она. Вырастить тинейджера, когда Мэт сам только что стал взрослым, было непростой задачей.
Переваривая новую информацию, Калли направилась к одному из мощных вентиляторов, рядом с которым не играли дети. Большой дуб отбрасывал тень, и, подойдя ближе, она почувствовала облегчение от струй прохладного воздуха. На ее лицо, шею, футболку и шорты падали мелкие капельки воды. Но она не обращала на них внимания. Под взглядом Мэта она бы и из шланга позволила себя облить.
– А родители Пенни?
– Отказались от нее четыре года назад.
Отказались? Она вскинула брови, но, несмотря на удивление, ничего не сказала. Что же это за родители, если отказываются от своих детей?
Она молчала, и слышался только шум вентилятора. Мэт бросил на нее взгляд:
– Она лечится от наркомании.
Теперь все ясно. Понятно, что подспудно тревожило мистера Мэта Паулсона.
– Должно быть, вашему брату непросто.
Мэт повернулся к вентилятору, закрыл глаза и позволил каплям падать на его лицо.
– Он тоже проходит курс лечения.
Она задержала взгляд на его профиле, пока слова и недосказанное им входило в ее сознание. Все его тревоги. Переживания. Она не могла прочитать его мысли, но чувствовала их по его ссутулившимся плечам, по сжатым губам. Его короткие, песочного цвета волосы скоро стали мокрыми и чуть вились над ушами. Его челка, где волосы были гуще, от воды стала похожей на волну. Капли поблескивали на его коже, на горле и таких милых, притягательных руках.
В Мэте определенно была какая-то сексуальная изюминка. Возбуждающий Мэт? Даже больше.
– Жаль, что родители Пенни не готовы ее простить, – заметила она.
– У них есть свои резоны. – Мэт не открывал глаза, наслаждаясь прохладными брызгами. Или делал вид, что наслаждается. – Она причинила им много боли. Лгала. Воровала. Пропадала на недели, и они не знали, жива ли она или умерла от передозировки. Это стало для них невыносимым. Они просто решили себя защитить.
А не хотел ли и сам Мэт защитить себя?
– Но все же… – Она понимала, что такое оказаться в психологической яме. Хотя и не столь глубокой, как после наркотиков. Ее страдания не были мучительными. Но она знала, как тяжело исправлять собственные ошибки, только чтобы не утратить все связи с близкими людьми. – Сейчас-то она в порядке.
– И раньше бывала в порядке.
Калли саркастически усмехнулась:
– «Если кто-нибудь лишается моего уважения, то уже навсегда».
Он открыл свои карие глаза, и от его взгляда она покраснела. В его взоре читались вопрос и удивление. Но ей не хотелось вкладывать в свои слова ничего личного и тем более как-то обнаруживать охватившие ее чувства.
Она пожала плечами и постаралась его успокоить:
– Это слова мистера Дарси из «Гордости и предубеждения» Джейн Остин. – Он ничего не сказал, и она добавила: – Мой любимый роман.
В ее тринадцатый день рождения мать сняла с полки эту книгу и вручила ей. Она так увлеклась чтением, что следующие два дня норовила пропустить обед и ужин. Выросшей в небогатой семье Калли пришлись по душе сестры Беннет. Ей понравилась отвага Лиззи и решимость выйти замуж только по любви, невзирая на почти неизбежную бедность. После прочтения этой книги Калли превратилась из девчонки-сорванца в весьма романтическую девушку. Неделями она представляла свадьбу Лиззи и Дарси, полюбила ходить по магазинам для новобрачных и рисовать церемонии бракосочетания.
Работа в салоне «Свадебная фантазия» стала естественным продолжением этих грез.
– Никогда не читал «Гордость и предубеждение», – признался Мэт.
– Я не удивлена.
Разговор вошел в мирное русло, и ей захотелось расспросить его об отношениях с братом, ладят ли они сейчас. Однако Калли почувствовала, что тем самым только подольет масла в огонь.
– А где Томми и Пенни познакомились? – спросила она.
– Как настоящих гипстеров, то есть гиков и хипстеров одновременно, и профи во всяческих зомби-апокалипсис-играх, их выбрали для бета-тестирования «Магического ристалища». Так они познакомились онлайн. Вскоре обнаружили, что оба борются с пристрастием к наркотикам, и влюбились друг в друга. Думаю… – Он поджал губы. – Думаю, игра помогает им удержаться на краю пропасти. Отвлекает, заставляет сосредоточиться на другом.
Вот почему Мэт и ввязался в эту сумасшедшую затею.
– Должна признать, – мягко заметила она, – я без ума от романтических сюжетов.
А история Томми и Пенни действительно трогательна. Два падающих в пропасть человека нашли друг друга и вместе, благодаря видеоиграм, сумели вернуться к нормальной жизни. Бились с виртуальными драконами и одновременно побеждали вселившихся в них демонов.
Эта забавная мысль заставила Калли улыбнуться. Неудивительно, что Колин решил назвать свадебное торжество, этот праздник в честь их любимой игры.
Мэт ничего не ответил, и Калли продолжила:
– А кто будет посаженым отцом Пенни?
– Она просила меня, но я предложил ей обратиться к какому-нибудь приятелю по «Магическому ристалищу». Сам не могу, потому что буду шафером Томми.
Она хмыкнула:
– Это же не обычная свадьба? Не так важно, кем вы можете или не можете быть.
– Я не ее родственник.
– Так теперь будете.
Прошло две секунды, потом он сдвинул брови. Капельки оседали на его шее и струились по коже за воротник. Ей вдруг захотелось лизнуть эти ручейки, ее бросило в жар, а между ног у нее разлилась теплота.
Черт подери. Одно дело – если мужчина нравится. И другое – если его хочется лизнуть, как любимое мороженое.
От ее слов у него в глазах засветились огоньки удовольствия.
– Консультирование по семейным вопросам входит в стоимость ваших услуг или будет оплачиваться отдельно?
Калли усмехнулась:
– С вас только поездка за мороженым.
Если нет возможности лизнуть его самого, то хоть насладиться заменой. Он насмешливо улыбнулся, что не помешало ей и дальше любоваться его великолепной фигурой.
– И я его покупаю?
– И вы покупаете.
Калли выбрала обращенный в лед сок лайма и лимона, а Мэт – свое любимое шоколадное мороженое. Освежившись, мокрые с головы до ног, они возвращались по дубовой аллее к машине Калли. Не спеша, так как только что решили важную проблему – выбрали место для свадебного торжества в уик-энд. А еще потому, что Мэту самому расхотелось уезжать. Особенно после того, как футболка Калли намокла.
Когда-то друзья по колледжу пригласили его на похожий праздник на последнем курсе. Тогда преподаватели казались ему ужасными сухарями, а самой большой проблемой было получение хороших оценок на экзаменах. Вскоре его родители умерли, и на него легла ответственность за Томми.
Соблазнительная грудь Калли под влажной тканью не только навевала воспоминания о беззаботных временах, но и вообще выводила из равновесия. И отнюдь не в связи с задачами, которые он решил или собирался решать.
Влажная футболка прилипла к ее коже, он видел контуры лифчика. Вне сомнения, белого. И, чуть постаравшись, мог легко вообразить темные кружки на каждой груди. Он словно видел набухшие соски. И вдруг услышал:
– Уверяю, они не такие большие, как у этой беспутной Скарлетт О'Хары.
Попался!
Однако ее теплый взгляд снял тревогу. У Калли были все причины для недовольства, ведь он так пристально разглядывал ее формы, однако она не выглядела раздраженной. И даже наоборот… казалась довольной. Как будто перед ней стоял всего лишь глупый мальчишка, который не умеет держать себя в руках.
Что было недалеко от истины, разве что речь шла не о мальчишке. А вот в его глупости сомневаться не приходилось.
– Клянусь, я не полный извращенец.
– Если не полный, то какой-то все-таки…
Он откинул голову и рассмеялся. А когда успокоился, саркастически заметил:
– Ваше право меня об этом уведомить.
Они подошли к машине. Мэт галантно открыл дверцу, а потом сел на место водителя с другой стороны. В салоне он бросил взгляд на Калли, которая все еще смаковала свое мороженое.
Почему он только сейчас заметил, как соблазнительно она все делает? Кончиком языка слизывает потеки мороженого. Покусывает его. Хотя накануне под струями душа ему грезилось что-то подобное. А теперь, наверное, его завели ее груди под намокшей рубашкой.
А может, он правда не совсем нормальный?
Он сжал пальцами руль:
– Куда теперь?
– Домой.
Он ощутил мощный выброс адреналина, а от следующих ее слов и вовсе поплыл.
– Мне надо кое-что сегодня сделать в связи со свадьбой, которую сыграют через две недели, – сказала она. – К тому же ужасно хочу принять душ и смыть весь этот пот. Где мы сможем встретиться вечером, чтобы уточнить оставшиеся детали?
Она повернулась на сиденье к нему, слегка вытянув длинную обнаженную ногу. Загорелая коленка выглядела очень симпатично. Интересно, ее кожа такая же шелковистая, если к ней прикоснуться? Солнце грело его затылок, освещало через окошко грудь и бедра Калли, так что не замечать их было невозможно.
Он откашлялся и сказал:
– Какое-нибудь местечко попрохладнее.
Ее глаза блеснули, она лучезарно улыбнулась:
– Знаю одно такое.
Боже, он вовсе не это имел в виду.
Воздух как на Северном полюсе. Этот ледяной бар располагался на верхнем этаже отеля «Ривер-эдж ресорт», и из него открывался потрясающий вид на деловой центр Нового Орлеана. Казалось, в баре народу еще больше, чем на улице, шум тоже сильнее. Как будто все решили спрятаться здесь от зноя. И не прогадали.
Стойку бара образовывали ледяные кубы с неоновыми лампами внутри. Меблировка и декор состояли из ледяных кресел, диванов и скульптур. Впрочем, сиденья были предусмотрительно покрыты меховыми ковриками. И весьма кстати, так как перебравший выпивоха рисковал примерзнуть к креслу. Некоторые завсегдатаи даже спиртное желали пить непременно из ледяных стаканчиков. Не лишенные чувства юмора бармены им в этом не препятствовали, хотя утлые посудинки выскальзывали из пальцев. На улице стояла сорокаградусная жара, и когда такие посетители уходили домой, то пальцы у них сильно пахли водкой.
Но Мэта расстроило не столпотворение. И не холод в баре, принесший облегчение после дневного солнцепека. Ледяной коктейль из текилы, который заказала Калли, и его пиво тоже было самой подходящей температуры.
Нет, Мэта раздражал ворох одежды на Калли.
Он сам сразу бросился в гардероб, чтобы выбрать для нее что-то потеплее. И теперь она сидела в теплой куртке, вполне подходящей для полярных экспедиций, и шапке-ушанке, закрывавшей столь симпатичные волосы. Утешало лишь то, что блузку она застегивать на верхние пуговицы не стала.
Он придвинулся и сказал ей прямо в ухо:
– Вы не хотите перебраться в местечко потише?
Она повернулась к нему. После этого маневра их лица оказались совсем рядом, а губы едва не соприкоснулись.
Его тут же охватило столь сильное желание поцеловать Калли, словно нахлынула густая волна феромонов. Но он постарался взять себя в руки. Черт возьми! Как же он будет устраивать эту безумную свадьбу и вернется домой к Томми, если станет пялиться на Калли и размышлять, какова она на вкус? С этими шелковистыми волосами и очаровательным выговором – не будут ли и ее губы столь же сладкими?
Такие грешные, глупые мысли только отдаляли его от цели поездки.
Он откашлялся:
– В спокойном месте мы бы скорее все утрясли.
Прошло две секунды, но Мэт так и не смог ничего прочитать в глазах Калли.
– Здесь тоже неплохо, – наконец ответила она. – Кроме того, отсюда открывается великолепный вид.
Мэт подавил сокрушенный вздох и посмотрел в окно.
И правда, сверкающий огнями Новый Орлеан выглядел фантастически. Однако, к сожалению, Мэт приехал сюда не любоваться красотами. И Калли в блузке и свитере с высоким воротником проигрывала той, на которой днем была одежда как у очаровашки Скарлетт О'Хары. Не говоря о мокрой рубашке, прилипшей к груди.
Хотя ее бедра под джинсами в обтяжку почти компенсировали отсутствие откровенного выреза рубашки.
Почти.
– Итак. – Калли перевела взор на дисплей ноутбука, очевидно не подозревая о сумбурных мыслях Мэта. – В играх, которые мы изучили, герои рубятся секирами, стреляют из лука и сражаются на мечах. Хотя все три эти составляющие не обязательны. Сегодня я сделала несколько звонков и нашла свободного в нужные дни чародея.
Чародей. Великолепно. Однако Мэта слишком занимали ее прекрасные губки, зубки и язычок, чтобы он вдумывался в смысл ее слов.
– Одна местная группа исполнит что-то наподобие песен менестрелей, – продолжила Калли. – Хотя им слегка не хватает достоверности. Я позвонила в хозяйственный департамент парка, и нам разрешили взять лошадей. Очень хорошо, потому что Пенни наверняка понравятся поединки всадников с копьями. Поэтому я связалась с Обществом воссоздания старины и…
– Минутку. С кем?
Мэт встрепенулся. Хоть какая-то информация до него дошла.
Калли отложила свой список и смерила его взглядом:
– Это общество любителей истории, они воссоздают Средневековье. У них есть отделение недалеко отсюда…
– Я не об этом, – покачал головой Мэт. – Вы говорили с Пенни?
Почему-то эта новость его удивила. Странно как-то.
Она удивленно тряхнула головой:
– Вы же дали мне их телефоны, помните? Поэтому я сегодня позвонила Томми и Пенни. – Она сдвинула брови. – Ведь это я устраиваю их свадьбу.
Мэт промолчал, и она продолжила:
– В любом случае Томми подыскивает добровольцев из числа своих приятелей по «Магическому ристалищу», чтобы они участвовали в поединках. А Пенни собирается узнать у Общества старины, кто у них может в ближайшие дни нам помочь.
– Черт побери. – Мэт взъерошил рукой волосы. – События выходят из-под контроля.
С такими темпами ему не удастся съездить и повидать Томми. У Мэта заныло под ложечкой. Сколько же дней назад он видел брата?
Так или иначе, если они продолжат готовить свадьбу, ему придется задержаться в Новом Орлеане, чтобы подумать об уборке из парка лошадиного навоза и найти мечи для поединков. Боже, ну почему Калли так чудно пахнет?!
– Полагаю, сейчас не время говорить о драконе, которого собирается подарить для свадьбы Колин?
Мэт наморщил лоб:
– Дракона?
Калли скривилась:
– Не настоящего, конечно. Его использовали на корпоративе, когда отмечался выход игры «Магическое ристалище». – Она внимательно посмотрела на Мэта, словно у него вот-вот взорвется от боли голова.
Судя по всему, к тому дело и шло.
– По крайней мере, все гости Томми и Пенни будут их друзьями по «Ристалищу» и придут в своих костюмах. Похоже, только вам и мне надо будет что-то найти.
Мэт заморгал, подавляя желание все это послать к чертям собачьим.
– Я не собираюсь наряжаться троллем.
Калли рассмеялась:
– Скорее бы представила вас в доспехах крестоносца. В кольчуге и все такое прочее. В любом случае благодаря карнавалу «Жирный вторник» в Новом Орлеане полно магазинов, где продаются оригинальные костюмы. Можем завтра кое-куда заехать.
Кольчуга? Крестоносец?
Боже, он уже ковыляет, будто тролль. Может, и Калли как-то вырядится? Средневековой блудницей, например.
– Ну что, подошло? – спросил Мэт через дверь комнатки для переодевания.
– Минутку. Не могу понять, как в это влезть. Если не услышите меня через десять минут, идите на помощь. – Калли посмотрела на ворох тряпья, которым можно было укрыть выводок крокодилов, включая их мамашу. – Даже через пятнадцать.
Если честно, ей требовалось несколько минут уединения, чтобы прийти в себя.
Ночью Мэт ей приснился, и теперь она не могла спокойно на него смотреть. Колин подумывал сделать из свадьбы публичное действо, и чем сильнее он этого хотел, тем больше ответственности ложилось на плечи Калли. Даже местное телевидение могло приехать! А значит, нельзя позволять этому женихову братцу сбивать ее с толку своими обжигающими взглядами. Ну или хотя бы согревающими.
Особенно после ее снов, не вполне приличных.
Калли отбросила эти мысли и посмотрела на свое одеяние. Оно состояло из двух частей. Белую сатиновую юбку украшала золотая парчовая отделка. Бледно-голубой жакет с твердым золотистым корсетом и разрезом на груди образовывал перевернутую букву «V».
Она через голову надела юбку, размышляя, как там Мэт ладит с владельцем магазинчика, который ей самой сразу пришелся по душе. Прежде она здесь не бывала, но, едва переступив порог, поняла, что они нашли поистине кладезь драгоценностей. Здесь были не только самые разные костюмы, но и обширная коллекция бутафории. Не очень дешевой, зато высокого качества, не хлипкой.
Большое распятие отлично подошло бы для «Встречи с вампиром», которую она тоже устраивала. Калли решила вернуться сюда и как следует все изучить, хотя это и потребует немало времени. Владельца магазина отличала доброжелательность и оригинальность, у него имелось много интересных вещиц. К сожалению, все лежало где попало. Если бы костюмы висели на плечиках, осматривать их было бы гораздо легче. Однако высокое качество одежды компенсировало все неудобства. С чем вряд ли бы согласился Мэт.
Резкий стук в дверцу прервал ее размышления.
– Помощь не нужна?
Она прикусила губу и посмотрела в зеркало. С системой застежек на спине справиться не удавалось. Но если ей начнет помогать Мэт, и они окажутся здесь наедине… А ее полуобнаженная спина будет на виду…
«Скажи ему „нет“. Пусть подождет».
– Конечно, – промолвила она вслух, открывая дверцу.
Мэт скользнул внутрь, сам в средневековом облачении, которым мог бы гордиться любой рыцарь. И ни одна дама не выдержала бы его взгляда, брошенного на ее фигурку, и его взлетевших от восторга бровей.
Он присвистнул:
– Этот наряд – нечто. Выглядите потрясающе.
Ее бросило в жар, отчего она мгновенно утратила способность рассуждать здраво.
«Ну же, Калли! Прильни к нему».
– Благодарю, – сказала она. – Вы, о, тоже выглядите замечательно.
Правда, штаны Мэта казались простецкими. Под грубо скроенной, с длинными рукавами рубахой виднелась кольчуга. На поясе висели ножны с мечом.
Мэт слегка усмехнулся:
– Может быть, только весят эти штуковины немало.
– Зато настоящее Средневековье. Лучше в Новом Орлеане не найти.
– По мне, так лучше бы подешевле, но чтобы не полтонны. – Он качнул широкими плечами. – Послушайте, как они могли во всем этом еще сражаться?
– Не имею представления. Но вам хоть не надо перетягивать талию и прижимать грудь к ребрам, – сухо заметила она.
Мэт спрятал улыбку:
– Я бы предпочел распутную Скарлетт О'Хару чопорным средневековым принцессам. Вы позволите? – Он кивнул на застежки сзади блузки.
Она замялась. Что мелькнуло в его глазах? Насмешка? Сжав зубы, чтобы выглядеть неприступной, она повернулась к зеркалу. Мэт шагнул к ней, от него пахнуло пряным мылом. На мгновение поймав его отраженный взгляд, она почувствовала слабость в ногах и жар внутри.
Уединенная комнатка, приглушенный свет и эксцентричные костюмы создавали сюрреалистичную обстановку, сексуальность буквально висела в воздухе. Когда Мэт потянулся к застежкам на спине, ее сердце бешено заколотилось.
«Черт, не позволяй ему их расстегивать. Скажи „нет“, только и всего».
Едва не теряя сознание от волнения, она наблюдала за ним в зеркале:
– В этом наряде вы видите во мне свою придворную даму?
Он слегка улыбнулся:
– Нет. И, предупреждая рождение других безумных идей в вашей головке, скажу, что и сам ничьим рыцарем в этих сияющих доспехах не являюсь.
Пальцы Мэта забегали, он возился с пуговицами на ее спине. Боясь шелохнуться, Калли сосредоточилась на его прикосновениях, от которых по ее спине прокатывались волны тепла. Потом к ним прибавился почти неудержимый зуд.
Мэт старательно застегивал пуговицы. Он сказал:
– Похоже, вы стараетесь изо всех сил… – Он колюче на нее посмотрел. – Я имею в виду, Томми – мой брат.
Калли заморгала и усилием воли подавила свое возбуждение. Правдивое объяснение вряд ли будет самым лучшим.
Особенно для Мэта.
Она выдержала его взгляд в зеркале.
– Они заслужили свадьбу своей мечты.
Калли никогда не вкладывала в эти слова какой-то особый смысл, но сейчас слоган ее веб-сайта объяснял далеко не все. Она хорошо постаралась для этой свадьбы, и оставалось сделать еще немало. После разговора с Томми и Пенни накануне – а их голоса звучали в трубке так искренне и тепло – сердце Калли совсем растаяло.
Разрыв с Колином отчасти произошел по ее вине. Прошли годы, и она оставалась одна. Ошибки Томми и Пенни сблизили их, и теперь они собирались пожениться. Их трогательная история впечатлила Калли, как ничто и никогда прежде. А ей приходилось слышать о примирении после разрыва отношений, о том, как использовался второй шанс, побеждалась смертельная болезнь и приходило неземное счастье.
Но случай с Томми и Пенни, которые вместе нашли выход из тупика, задел Калли за живое. У нее то и дело появлялись новые идеи по устройству свадьбы. Поэтому и забот у нее оказалось больше, чем ожидалось. Не то чтобы она боялась утонуть в работе. Наоборот, давно к такому привыкла.
Но Мэт явно не понимал, почему она так выкладывается.
Калли подсказала ему ответ:
– Просто я знаю, каково это – когда все летит в тартарары. В университете порой принимала неудачные решения.
Движения его пальцев у ее спины замедлились, и взгляды в зеркале снова встретились. Он смотрел на нее неотрывно и молчал, скорее всего ожидая новой ее реплики. У Калли внезапно запершило в горле, ей захотелось глотнуть воды.
– Я многим принесла неприятности. Включая моих родителей. И Колина.