bannerbannerbanner
Вы ещё живы, Такаяма-сан?!

Дмитрий Дубов
Вы ещё живы, Такаяма-сан?!

Полная версия

Глава 5

– Вы хотите, чтобы я каким-то образом расследовал это дело и попытался доказать, что на вас было совершено покушение? – спросил я напрямую, но понизив голос, чтобы случайные прохожие не услышали моих слов.

– Отчасти, – кивнул мне господин Рэн, – в одиночку вы вряд ли справитесь с подобным заданием. Да и делать всё придётся под прикрытием, иначе вас может постигнуть моя участь. У меня другой вопрос, станете ли вы этим заниматься, или мне решать всё силами собственной организации? Но прежде, чем вы возьмёте время на размышление, должен заметить, что вы – человек сторонний и единственный, кому я могу тут хотя бы немного доверять. А в собственной организации могут находиться люди, которые и спланировали покушение. Понимаете меня?

Я его прекрасно понимал. Информация о том, что человеку становится плохо на жаре, просто так не могла просочиться из Токио сюда. Значит, у местных есть свой человек в столице. Он сразу заметит, если Ёсикава Рэн начнёт копать под местных и предупредит их, чтобы замели все следы.

Но это было лишь одной стороной медали, её аверс. Оставались ещё две: реверс и гурт, а по-простому – ребро. То, что он по-тихому мог направить меня к нужным людям, чтобы я выведал информацию, даже не сомневаюсь. А с моими способностями к чтению мыслей это вообще не составляло труда. И вот здесь уже появлялся вопрос того самого ребра. Оплата за мою помощь.

Деньгами я брать не хотел. Но, учитывая, что передо мною целый суперинтендант, оплата могла оказаться такой, которая меня и устроит.

– Я вижу, что вы, в целом, не против мне помочь, – проговорил Ёсикава после затянувшегося молчания, во время которого я прикидывал разные варианты дальнейшего развития событий. – Думаю, вас интересует вопрос моей благодарности за это дело.

Всё-таки он был сверхпроницательным человеком. Если бы я не был уверен в том, что он не читает моих мыслей, то такое подозрение вполне могло бы закрасться. В ответ я сделал жест рукой, подняв её вверх и ладонью от себя, обозначающий некоторую паузу.

– Прошу пару минут, – сказал я в дополнение к этому. – Раз уж вы мне доверили свою историю, то считаю возможным доверить вам свою. Не далее, как позавчера мне отказали в повышении. А вчера от начальства я узнал, что на занимаемой мною должности мне суждено провести, как минимум лет десять.

Брови моего спутника взлетели на лоб. Он уставился на меня так, словно я ему сообщил, что земля – плоская, а небо – стеклянный купол с дырками звёзд. Несколько раз моргнув, он вдохнул, затем выдохнул и указал мне на скамейку, вокруг которой не было видно ни единой души.

– Я не понимаю, – проговорил он, когда мы присели. – Как такое возможно? Вы – отличный полицейский. Я вижу, как работают ваши мысли. Вот этот костюм, который мне привезли по заказу из магазина в больницу, поэтому он и плохо подогнан. Я же видел, что вы это заметили. Мой здоровый вид, вызванный воздействием нужной терапии. И то, что я успел заехать в свой отель, от вас тоже не укрылось. Как такого человека можно держать рядовым полицейским?

У меня ответа на этот вопрос не было. Поэтому я просто пожал плечами. И это я ещё не упомянул, что меня вообще собрались вышвырнуть из полиции. Причём, по совершенно надуманному предлогу. Точнее, не соответствующему нынешней действительности.

– Хотя, когда я связался сегодня утром с вашим начальником и представился, он очень настороженно отнёсся, – продолжал размышлять господин Рэн. – Спрашивал, что вы натворили, и не отразиться ли это на участке. И мне показалось, что он с каким-то даже облегчением сказал, где вас можно увидеть.

Я тем временем посмотрел на часы. Оговоренные полчаса уже подходили к концу, поэтому пора было заканчивать наше общение, но основные моменты ещё не были озвучены. От спутника не укрылись мои действия.

– Не переживайте, – он усмехнулся своим мыслям, – вас, кажется, вообще не ждут обратно.

– Зато у меня там имеются незаконченные дела, – ответил я в том же тоне. – И предлагаю прийти нам с вами к соглашению.

– Согласен, заболтались мы с вами, – он повернулся ко мне и дружелюбно кивнул. – Но, надеюсь, не зря. Дайте мне ещё минутку, и я сформулирую своё предложение от и до. Идёт?

– Я не тороплю вас, Ёсикава-сан, – и действительно, судя по тому, что происходит, зависеть от инспектора Сугиямы я скоро не буду, а это означало новый этап в моей жизни. – Пока займусь тем же.

Итак, что мне нужно? Карьерный рост – это как минимум. Конечно, надо сначала выслушать, что мне предложит этот суперинтендант из собственной безопасности японской полиции. То, как его пытались убрать, означало лишь одно: он – достаточно влиятельный человек, которого нельзя просто взять и убить. При этом очень неудобный. А в каких случаях такое бывает? Когда человека невозможно подкупить! А вот это уже качественная характеристика.

– Давайте сначала обговорим вашу дальнейшую судьбу, – господин Рэн начал почему-то не с самого очевидного, но, видимо, он не сомневался, что я справлюсь с его заданием. – В Саппоро, к сожалению, я особо никого не знаю, поэтому мне будет сложно повлиять на вашу карьеру. Однако, если вы согласитесь переехать в Токио…

Его дальнейшие слова я воспринимал постольку-постольку, потому что перед моим взором предстали небоскрёбы столицы, вечный шум машин и тысяч пешеходов, неоновые рекламные вывески, огромные экраны, гигантские названия корпораций на крышах. Да, я, определённо, хочу в Токио! Тем более, что держит меня тут? Если только грудь Кумико-тян. Я даже хмыкнул над этой шуткой вслух. Нет уж, полагаю, в столице найдутся сиськи не хуже. И уж возможности для продвижения там куда как больше!

– …Единственное, что, возможно, придётся пройти курсы повышения квалификации, – закончил первую часть своей речи мой спутник. – Как вам такое предложение?

«Я согласен», – хотел я вывалить напрямую, но затем вспомнил, что я не в России. Рэн может меня просто не понять.

– Ёсикава-сан, – осторожно проговорил я, наблюдая за листвой, которой играл лёгкий летний ветерок. – Я понимаю, что перспективы в столице куда более радужные, но, как и у вас тут, у меня там никого нет. А постоянно полагаться на ваше покровительство я тоже не смогу, сами понимаете. Поэтому мне нужно серьёзно взвесить все «за» и «против». Но в целом, мне интересно ваше предложение.

– Да, по поводу меня, чуть было не забыл, – мой собеседник хлопнул себя ладонью по лбу, да и вообще перестал вести себя скованно и чопорно, как типичный японец. – Я же выжил, а значит, продолжу инспекцию, из чего следует, что, скорее всего, найду то, что хотели скрыть от моих глаз. Охрану я, конечно, уже нанял, но мне противостоят изобретательные ребята. Поэтому я оставлю вам кое-что на случай своей… – он замялся, но затем с твёрдой решимостью посмотрел в небо, словно видел на нём будущее. – Гибели.

– Будем надеяться, что до этого не дойдёт, – проговорил я, прикидывая, что гибель этого человека будет совсем некстати. – Постараемся сыграть на опережение.

– В таком случае я вас прямо с сегодняшнего числа забираю из участка на спецоперацию, – он достал смартфон и что-то набрал на дисплее. – С начальством договорюсь. Ещё вам понадобиться кто-то из тех, кому вы можете доверять, для связи. И общий план такой: вы выйдете на замену одного из мастеров в гараж, где мне дали машину. Ничего спрашивать и наводящие вопросы задавать не надо. Нужно слушать. Необходимая информация, наверняка, всплывёт. Такие вещи сложно держать в себе.

– А как вы устраните того, на чьё место я выйду? – поинтересовался я, обернувшись к суперинтенданту.

– А это, – он пересёкся со мной взглядом и оскалился, снова напомнив мне о том, что он – хищник. – Оставьте, пожалуйста, на моей совести.

Оставшийся разговор занял не более десяти минут. Мы ещё раз проговорили в общих чертах план действий, утвердили мою легенду, обменялись номерами, а в заключение Ёсикава вытащил пухлый конверт и протянул его мне.

Ещё до того, как я начал протестовать, он сказал:

– Это на непредвиденные расходы, так сказать, ваши суточные.

– Ничего себе суточные, – хмыкнул я, заглядывая в конверт, в котором оказалось больше сотни купюр на первый взгляд. – Хорошо, потом отчитаюсь.

– Не требуется, – махнул на это рукой господин Рэн. – Это уже учтённые деньги. А вот, если не хватит, – он мне подмигнул. – Например, для того, чтобы развязать кому-нибудь язык, тогда обращайтесь. В ближайшую неделю я должен быть в Саппоро. А потом, надеюсь, мы уже с лёгкой душой поедем в Токио, – он слегка прикоснулся рукой к моему плечу.

Жест, намекающий на доверие и на то, что человек рассчитывает на дальнейшие товарищеские отношения. Намёк был понятен.

Я встал и повернулся, чтобы идти обратно в участок, но затем обернулся к своему новому знакомому.

– Как понимаю, звонок мне будет где-то после обеда? – Ёсикава кивнул. – В таком случае, я пойду поработаю на своём месте.

– Конечно, – ответил суперинтендант. – А вашего начальника я потом тоже проверю.

– Кстати, – во мне внезапно проснулся азарт. – Ёсикава-сан, а вы можете проверить кого назначили на то место, на которое претендовал я?

– Если бы я знал, кого и куда назначили, – он задумчиво пожевал губу. – Хотя я могу отправить запрос в главный офис, через него проходят все назначения. Но зачем это вам? – он внезапно понял, что я хочу разобраться с нанесённым мне ударом. – Вы получите гораздо больше, чем тот, кто занял ваше место.

– Хочу сатисфакции, – ответил я просто, повернулся и пошёл к участку.

– Хорошо, Такаяма-сан, – услышал я вслед. – Зуб за зуб.

Тем более, это было как раз по части собственной безопасности. Не думаю, что всё было проведено законно и без нарушений. Иначе не возникло бы ситуации, в которой Даичи рассказывали бы, что он слабохарактерный.

Июнь в Японии выдался на славу. Солнце пригревало, но в парковой тени было замечательно. Лёгкий ветерок не давал воздуху застояться, но и не беспокоил внезапными порывами. Я даже немного вспомнил природу Подмосковья, хотя тут, конечно, всё было иначе. Особенно запахи. Они очень сильно отличались от всего того, к чему я привык. Но, тем не менее, были приятны.

 

Впрочем, я достаточно быстро дошёл до нашего трёхэтажного участка и зашёл внутрь. Все мои коллеги разошлись по вызовам или на патрулирование. Меня поприветствовала только диспетчер, сидевшая за большим прозрачным стеклом недалеко от входа, а в остальном здание пустовало. Мне надлежало получить свой наряд или присоединиться к тем, кто уже его получил.

Но сначала я хотел поговорить с начальником.

По сумрачному после солнечной улицы коридору я дошёл до двери кабинета инспектора Макоту и прислушался. Внутри был слышен его голос, а это означало, что он на месте. Я поднял руку, чтобы постучать в дверь, но костяшка пальца замерла буквально в сантиметре от поверхности двери. Я прислушался.

Речь у начальника шла обо мне, судя по оброненному: «Такаяма Даичи». Но из-за двери слова слышно было плохо. Тогда я решил воспользоваться способностями и добавить немного телепатии. Они же словами озвучивают мысли, не так ли? Кстати, в голову Сугуямы мне влезть так и не удалось, но зато я смог уловить разговор. Причём, с обеих сторон.

– Не могу сказать, что теперь будет с Даичи, – говорил инспектор без особого расстройства в голосе. – Если уж им заинтересовалась собственная безопасность, можно не опасаться.

– Это не может быть связано со вчерашним вашим инцидентом? – спрашивал его собеседник. – А то, вдруг мы ошибаемся, и его ждёт поощрение, а не наказание?

– В таком случае придётся увольнять, – ответил на это Сугуяма Макоту.

Ах ты, сукин сын! В глаза пел красивые вещи, а за спиной – вон чего творишь! Хорошо, господин инспектор, мы с вами ещё сочтёмся! Мне было неприятно, но не то чтобы совсем неожиданно. Надо было понимать, инспектор не из тех, кто мне благоволит.

– Тогда только после того, как человек из эсбэ уедет, – проговорил собеседник. – А то мало ли чего. Всё-таки мы вмешиваемся в движение кадров, а это не всегда допустимо.

– Послушайте, Араи-сан, – проговорил мой начальник, а я хорошенько запомнил фамилию. – В конце концов, это вы заварили эту кашу, поэтому поздно сожалеть. А по поводу этого Ёсикавы, понятно, что мы не будем лезть на рожон. Не переживайте, Даичи – слабохарактерный, от него проблем не будет.

Тут за моей спиной послышались шаги, и я, чтобы не вызывать подозрения, постучал в дверь.

– Секунду! – раздался голос начальника, после чего он сказал в трубку. – Ладно, обсудим наши действия позже, когда будет больше информации.

Затем собеседники попрощались, и Макоту пригласил меня в кабинет.

– Что ж вы натворили, Такаяма-сан? – спросил меня инспектор, указав на стул. – Если уж такая серьёзная организация вами заинтересовалась.

– Да это не мною, – ответ созрел мгновенно, и я даже успел понять, что сделал, но начальник враз спал с лица. – Видимо, у собственной безопасности есть вопросы к кому-то из Саппоро, и они пока выясняют, кто может быть к этому причастен. Но вам-то волноваться не о чем, – проговорил я с полной серьёзностью, пытаясь не расхохотаться. – Вы-то ничего предосудительного, а тем более уж противозаконного не делали.

Посеревшее лицо, обвисшие уголки губ и остекленевшие глаза говорили как раз об обратном. А я ликовал от того, какой эффект смог произвести. Пусть знает, каково это закапывать подчинённых.

– А что конкретно у вас спрашивали? – поинтересовался он тихим голосом. – И что вы на это отвечали?

– Вообще я дал подписку о неразглашении, – ответил я, пытаясь не смотреть на окаменевшего Макоту. – Но вам, Сугияма-сан, по секрету могу сказать. Интересовались, почему при моих показателях в кэндо и дзюдо меня не пустили на повышение и кто, по моему мнению, может быть причастен к подобному повороту.

Мои слова дали не совсем тот эффект, на который я рассчитывал. Мой начальник немного расслабился. А это означало, что рыльце у него в пушку, но по каким-то другим делам. Я снова попробовал проникнуть в его мозг.

Однако чётких мыслей, облечённых во внутреннюю речь, я не услышал. Однако увидел образ, который можно было истолковать так: «Хорошо, что этот болван ничего не знает». Вот оно что, дорогой начальничек! Тайны и интриги! Что ж, ты сам напросился, и теперь я выведу на чистую воду!

Но, конечно, я попытался, чтобы все эти мысли остались внутри меня. Внешне же я оставался совершенно серьёзным. Мне надо было вести себя практически так же, как и мой предшественник. Исключая постоянные прогибы, разумеется. Этого я просто не умел делать.

– И что же вы ответили, Такаяма-сан, – голос начальника стал чересчур официальным, так как он подумал, что от меня ему опасность грозить не может. – Надеюсь, ничего бросающего тень на наш участок?

– Конечно же, нет, Сугуяма-сан, – ответил я кристально честным голосом, потому что это полностью соответствовало действительности. – Тем более, я понятия не имею, кто пошёл на повышение и благодаря чьей протекции это произошло.

– Понятно, – уже совсем расслабившись, проговорил мой начальник, полагая, что опасность миновала. – Вы пришли за распределением?

– В том числе, – кивнул я, всё ещё усмехаясь тому, как легко смог ввести начальство в некомфортное состояние. – И ещё несколько мелочей.

– Например? – Макоту углубился в изучение некой информации на своём рабочем ноутбуке.

– Например, мне хотелось бы узнать, кто в итоге пошёл на моё место и благодаря чьей протекции это произошло, – широко улыбнувшись, проговорил я.

Медленно, словно я ему угрожал бомбой, инспектор поднял голову и уставился на меня.

– Я не узнаю вас, Такаяма-сан, – сказал он тихо. – Вам точно вчера голову не задело?

– Нет, – ответил я, прищурившись и добавив в голос стали. – С головой у меня всё в порядке. А вот случившуюся несправедливость хотелось бы исправить. Потому что я полагаю, моё место занял человек, который не должен был этого делать. И вот этим случаем собственная безопасность очень даже может заинтересоваться, не так ли, Сугияма-сан?

Он что-то прорычал, но практически моментально взял себя в руки. Что-то типа: «Да что вы себе позволяете?» Но загвоздка была в том, что любой другой офицер полиции, включая и Кумико, да и его самого принялся бы отстаивать свои права. А от Даичи этого не ждали. Поэтому и относились как к тряпке.

Но времена изменились вместе с личностью. Если даже мне не суждено будет поработать на новой должности, я должен восстановить справедливость.

– Вам что-то пообещали за сомнительную информацию? – с кривой ухмылкой проговорил мой начальник. – Я же вам уже сообщил, что на вакантное место приняли более достойного кандидата. Никаких нарушений допущено не было.

– Ну раз вы не хотите сотрудничать, – проговорил я слегка надменным тоном, который для зрелого японца оказался подобен пощёчине, – то, возможно, мне стоит обратиться с вопросами к Араи-сан? – я улыбнулся и кивнул, а затем договорил, словно что-то вспомнил: – Или сразу отправить к нему человека из собственной безопасности.

– Кажется, вчерашнее происшествие вкупе с сегодняшним разговором вскружило вам голову, – он достал толстый журнал, затем, сверив цифры, открыл какой-то файл на компьютере. – Я отправляю вас в неоплачиваемый отпуск на неделю, после которой мы примем решение, как быть с вами дальше.

Вот так просто! Причём, это не увольнение, пожаловаться не на что. Уволят они меня уже потом, когда тучи над ними разойдутся, как они надеются.

Но отправить меня в отпуск он не успел. Зазвонил рабочий телефон, и Макоту принял вызов, ответив:

– Да, – затем некоторое время слушал, изредка поглядывая на меня, после чего сказал коротко: – Слушаюсь, – и завершил звонок.

Ещё минута у него ушла на то, чтобы осмыслить произошедшее. Ему явно приходилось действовать вопреки собственным желаниям.

– Будем считать, что тебе повезло, Такаяма-сан, – наконец, проговорил он. – С сегодняшнего дня ты поступаешь в распоряжение особой группы постовых центрального района.

Я даже несколько раз хлопнул глазами от неожиданности. Каких ещё постовых? Зачем? Я должен был попасть в мастерскую, а там послушать разговоры рабочих. На самом деле я собирался подслушать их мысли.

– Не совсем понял… – проговорил я. – Зачем мне…

– А я откуда знаю? – пожал плечами инспектор. – Распоряжение вышестоящего начальства!

Теперь уже я запутался в происходящем. Впрочем, всё могло ещё оказаться действиями суперинтенданта. Если так, то всё хорошо. А, если нет?

– Идите, собирайтесь, – отстранённо проговорил мне Сугияма. – Я пока подпишу назначение о переводе.

Выйдя из кабинета, я прошёл в комнату отдыха для офицеров и достал смартфон. Убедившись, что никого поблизости нет, я нашёл номер моего нового знакомого господина Рэма и нажал на вызов.

– Телефон абонента выключен или находится вне зоны действия сети, – известил меня автоответчик женским голосом.

Глава 6

От нового набора номера меня отвлекли шаги нескольких человек, идущих по коридору. Среди них я уже на слух мог выделить быстрые цокающие шажки Кумико. Она шла первой и направлялась прямиком в комнату отдыха. Остальные следовали за ней.

Открыв дверь, она застыла на пороге, но всего лишь на пару секунд. После этого она раскрыла объятия и, подскочив ко мне, практически повисла на шее. Но тоже ненадолго, всего лишь на один вздох, а затем отпустила меня и отстранилась.

– Я так рада! Так рада! – быстро-быстро заговорила она, и только сейчас за её спиной показались Окуми Тамайо и остальные. – Утром, когда сказали, что тобой собственная безопасность заинтересовалась, у меня аж сердце в пятки ушло! Я ни о чём другом и думать всё утро не могла! А ты – вот он, свободный. Всё же хорошо?

Я аккуратно кивнул, потому что не ожидал от этой хрупкой японочки подобных чувств. Но при этом видел, что они абсолютно искренни. Кумико смотрела мне прямо в глаза с вдохновением и надеждой.

– Да, всё хорошо, – после недолгого молчания ответил я, и почувствовал в душе настоящее тепло от её отношения ко мне. – Но меня, кажется, временно переводят.

– Ого! – она захлопала ресницами. – Куда?

Остальные наши коллеги прошли в комнату и стали заниматься обычными делами для этого времени: заваривать кофе, распаковывать сэндвичи и какие-то местные закуски. Одним словом – ранняя сиеста.

– Честно говоря, пока не знаю, – я пожал плечами, вспоминая слова начальника. – Судя по всему, куда-то в центр, возможно, патрулировать парк, где… – я чуть было не проговорился про нашу вчерашнюю встречу, но вовремя прикусил язык. – Где всегда полно туристов и вообще раскованной публики.

– Это здорово! – ответила девушка и, наконец, отвела взгляд от моего лица. – Там куда интересней работа, чем у нас тут. Надеюсь, это ненадолго? – она украдкой глянула на меня ещё раз, и тут я понял, что коллега в меня втрескалась по уши, а я бы предпочёл ни к чему не обязывающий флирт. – Впрочем, мы же сможем видеться… – теперь она прикусила язык. – Собираться все вместе.

Кто-то из офицеров хмыкнул, не сдержавшись, потому что настолько всё было очевидно, что дальше некуда.

– Уверен, так оно и будет, – кивнул я.

После этого мы посидели, как обычно, как много рабочих дней до этого. Народ лениво перекидывался информацией, потому что особо и рассказать было нечего. В нашем районе ничего не происходило. По большому счёту, ещё вчерашняя авария должна была пару недель курсировать на устах местных.

Когда перерыв подходил к концу, мне пришло сообщение от инспектора Сугуямы, в котором он указывал, куда я должен явиться сегодня к трём часам дня. Я пожал плечами, понимая, что видеть сегодня он меня больше не хочет. Попрощался с коллегами, заметил, как мне подмигнула Кумико, и вышел из участка, в котором, в общем-то, ничего хорошего ни со мной, ни тем более с Даичи не происходило. Кроме, разве что грудастой японочки.

Как и ожидалось, моё временное место несения службы располагалось совсем рядом с парком Одори – одним из красивейших мест в Саппоро, которое, правда, можно найти почти на любых открытках с видами Японии.

В дверях меня встретил мрачный дежурный ростом чуть ли не на голову выше меня. Я присмотрелся, ища в нём русские корни, потому что и рост, и серьёзная угроза в лице, всё напоминало выходцев с континента. Но, если у него и были в роду русские, то отлично замаскировались.

– К кому? – рыкнул он, мазнув недовольным взглядом по моей полицейской форме.

Я достал смартфон, чтобы перечитать, к кому нужно будет обратиться по прибытии.

– Ито Кэйташи, – прочитал я, глядя в экран, поэтому не засёк того момента, когда взгляд у дежурного поменялся. – Это куда мне?

– На самый верх, – теперь голос огромного полицейского звучал скорее ворчливо, но по-доброму. – От лифта налево и до конца, там увидите.

 

Он пропустил меня через турникет, которого у нас в участке отродясь не было. Но это можно было понять, так как отделение полиции находилось в одном из самых шумных и людных мест города. У них и служащих офицеров тут было значительно больше.

Я поднялся на лифте и выполнил все указанные действия. В конце длинного коридора я обнаружил дверь, полностью его перегораживающуюся. На ней красовалась табличка: «Ито Кэйташи, старший инспектор, начальник полицейского участка Тюо».

Нормально меня так передали, от одного начальника другому. На секунду у меня в голове мелькнула мысль, что тут мне могут создать совершенно невыносимые условия работы с тем расчётом, что я уволюсь сам. Но я тут же отбросил её, как несостоятельную. Сам видел, как инспектору Макоту позвонили и распорядились насчёт меня.

Я нажал на ручку двери, та мягко подалась, а створка плавно отъехала в бок. Сразу же за ней обнаружился небольшое, но уютное рабочее место, которое занимала девушка с огненно-рыжими волосами, наверняка крашенными, так как она была типичной азиаткой.

– Вам назначено? – спросила она меня каким-то невозможно кротким тоном, но в то же время в ней читалась отменная сила характера. – Представьтесь, пожалуйста.

Но не успел я произнести свои фамилию и имя, как за следующей дверью раздался самый натуральный крик:

– Что значит, не нашли? Я вам, что, *** нянька? Очки вам дол*****м купить?! Да вы у меня улицы подметать ****** пойдёте. Я вообще ******* всех. ***********!!!

Я с непониманием посмотрел на секретаршу, которая уже вжала свою хорошенькую рыжую головку в плечи. Но, судя по всему, она была привычная, потому что только выражала глазами сочувствие. Мол, неподготовленный человек не должен это слышать.

– Это чего? – шёпотом спросил я, при этом слегка улыбаясь, чтобы выказать своё расположение, несмотря на происходящее.

– Селекторное совещание, – моргнув, ответила та, затем глянула на дверь и снова на меня. – Вы не думайте, просто сегодня там наши постовые что-то неправильно сделали, вот он их собрал и… промывает мозги. Простите, а как вас?

– Такаяма Даичи, – ответил я, кивнув, но вспомнил, что мы с девушкой уже успели поклониться друг другу.

Большая часть этикета, впитанная телом, вообще не замечалась мной, отойдя в область неосознанной компетенции, когда ты всё делаешь верно, даже не затрачивая на это внимание.

Рыженькая секретарша быстренько сверилась со списком и без труда отыскала меня.

– Да-да, вижу, – она буквально расцвела в дежурной улыбке, так естественно та у неё получалась. – Подождите, пожалуйста, несколько минут, совещание скоро должно завершиться, – она бросила неуверенный взгляд в сторону двери, после чего снова посмотрела на меня. – Если вас смущают столь резкие звуки, можете подождать в центральном холле этажа, я за вами приду, когда Ито-сан освободится.

– Нет-нет, – усмехнулся я, – мне даже интересно.

Впрочем, очень быстро напор хозяина кабинета пошёл на спад, он всем раздал задания, снабдил крепкими эпитетами и послал работать.

– Пять минут, – проговорила секретарша. – Сейчас он передохнёт, и я ему доложу.

На деле она ушла через четыре минуты, услышав нечто такое, что обозначало окончание отдыха шефа.

– Господин Ито вас ожидает, – проговорила она, выйдя из кабинета, и подмигнула, причём, чуть ли не более игриво, чем это делала Кумико, правда, не с такой искренностью.

Я прошёл в кабинет и сначала даже не понял, где очутился. Передо мной в бежевой рубахе и синих джинсах стоял седовласый мужчина лет шестидесяти, которого я бы никогда не принял за японца. Бежевый ремень в тон рубахе, длинноносые туфли… Этому человеку не хватало ещё широкополой шляпы и лошади. Передо мной стоял типичный американец с дикого запада, какими их рисовали в империи. Только разрез глаз у него был миндалевидный, как у местных.

– У меня дед – чистокровный янки, – ответил на мой удивлённый взгляд хозяин кабинета. – Ито Кэйташи, к вашим услугам. Для друзей просто – Кей.

– Я полагаю, что мы ещё не столь близко знакомы, чтобы называться друзьями, – слегка удивившись подобному напору, ответил я. – Такаяма Даичи. Вызывали?

– Вызывал, – седой мужчина несколько раз кивнул, а я ещё раз восхитился его облику: рукава закатаны до локтя, поза расслабленная, но не вялая, а собранная, словно в любой момент этот человек мог достать ствол и направить тебе в лоб. – А по поводу друзей, ты не прав. Тот, кто спас мою дочь и внука от верной гибели, достоин называться моим другом.

И тут паззл в моей голове собрался. По крайней мере, какая-то его часть. Я не принял благодарность у женщины в виде денег, и она пообещала, что я всё равно буду вознаграждён. Что ж, этот день достоин того, чтобы остаться в моей памяти навсегда. Несколько минут, приложенные для спасения людей, и долгоиграющие последствия. Впрочем, в моей прошлой жизни было тоже самое.

– Ито-сан, – я ещё раз поклонился, но не слишком глубоко, а лишь для того, чтобы показать: я понял всю взаимосвязь.

Тот лишь слегка кивнул. Кажется, это был человек, не слишком жаловавший всю эту внешнюю обёртку. Ему важно было то, что внутри.

– Если ты думаешь, как человек иных кровей смог дослужиться до такого звания и ранга, скажу, что ты не знал моих японских предков. Там даже один генерал был…, но о нём нельзя рассказывать, хотя воевал гениально, – Кэйташи открыл окно, вытащил сигарету из пачки и закурил.

Я глянул на детекторы дыма, развешанные по потолку, но все они были отключены. Оригинально. У нас за такое сразу впаяли бы штраф.

– Так что, – выпустив клуб густого и едкого дыма в открытое окно, проговорил хозяин кабинета, – если бы я был чистых кровей, сейчас бы генеральным суперинтендантом служил.

Он выбросил недокуренный окурок куда-то вбок, затем обернулся ко мне и наткнулся на мой оценивающий взгляд. Ухмыльнулся и сел в кресло, чтобы не нависать надо мной.

– Честно говоря, – продолжил он всё с той же ухмылкой, – когда дочь позвонила мне вся в слезах первый раз и рассказала, что её спас некий офицер полиции Такаяма-сан, я хотел тебя найти и наградить, чем только смог бы. Когда она через какое-то время снова позвонила мне в слезах и сказала, что ты отказался брать деньги, я снова хотел найти тебя и набить тебе, – он сделал круговые движения пальцем, – лицо. Но затем решил понять, что это за Такаяма такой, который в нашей закостенелой и ороговевшей Японии вдруг людей просто так спасает, и деньги за это не берёт.

Я поднял руку, желая вставить фразу, и он с улыбкой кивнул.

– Прошу заметить, только у женщин!

– Вот, ты ещё и принципиальный! – он расхохотался и даже стукнул кулаком по столу, чего ждать от типичного японца вообще не приходилось. – Тогда понятно. Но! – он ткнул указательным пальцем в потолок. – Я прочитал твоё досье. Хороший парень…, но на этом и всё. Кэндо, дзюдо, тайхо-дзюцу – всё это на высоте, не спорю. Но в остальном тебя просто нет. Твоя жизнь расходуется на то, чтобы переводить бабушек через дорогу и искать потерявшиеся совки у малышей в песочнице. Понимаешь? Тебе сейчас двадцать шесть. С каждым годом жизнь будет всё стремительнее набирать обороты, и совсем скоро ты забудешь, что в юности хотел трахнуть самую красивую женщину, заработать больше всех денег, купить самую крутую тачку, яхту, остров. Ты постареешь. А знаешь, почему?

Я решил поддаться и сыграть в эту игру, потому что мне было интересно его слушать.

– Почему?

– Потому что ты уже старый. В тебе нет запала, нет огонька! Повседневная работа на одном месте убила в тебе желание стать самым-самым. Единственное, что тебя спасает от бездны безысходности, – кэндо. А теперь скажи, что я не прав.

– Ну, насчёт совков и бабушек не соглашусь, – твёрдо проговорил я, решив не уступать. Когда тебе начинают что-то выговаривать, желая лучшего, это тоже не всегда хорошо. А точнее, никогда, поэтому я решил отстоять свою точку зрения. – Мы часто задерживаем преступников…

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19 
Рейтинг@Mail.ru