bannerbannerbanner
полная версияУдивительные приключения Хосе и Джулии

Игорь Дмитриев
Удивительные приключения Хосе и Джулии

Полная версия

Глава 24 Возвращение Хосе

Этот день Джулия решила сделать выходным и встала намного позже, чем обычно. Во-первых, очень устала накануне, ведь пришлось во время отлива и за дровами идти, и за рыбой на реку, а во-вторых, захотела дать себе отдых, подольше поспать, да утром поваляться в кровати. И встала она, когда солнце взошло высоко, а на реке начался прилив. Причесалась, подошла к окну, чтобы посмотреть, какая погода на улице, и увидела над рекой что-то белое, не то облако, не то парус… Пригляделась – парус! Тут уж почувствовала, как часто-часто забилось сердце. Моментально скинула ночнушку, надела штаны с рубахой, схватила ружье, не забыла и нож взять и, выскочив на улицу, побежала к реке. Прибежав к берегу, осторожно выглянула из-за деревьев, а рядом со сгоревшей пристанью стоит корабль. Попыталась название прочитать, но какой-то туман на глаза нашел, а может солнце слепит или слезы, но буквы сливаются! А с корабля уже шлюпку спустили, и хочет Джулия домой бежать, но не может, ноги как будто к земле приросли. Считает, сколько человек в шлюпку село, вышло девять. Пытается разглядеть, да в глазах по-прежнему туман, а сердце так и бьется, вот-вот из груди выскочит. «Господи, помоги, не оставь меня!» – просит девушка. Шлюпка подошла к берегу, вышли из нее трое, остальные остались сидеть, а эти идут прямо к ней. И видит Джулия рыжую шевелюру Томаса, а с ним рядом идет… Хосе! Вышла из-за своего укрытия и к милому. «Хосе, любимый мой!» – только и успела сказать, в глазах у нее потемнело…

Очнулась на кровати миссис Райн, а рядом стоит ее дорогой Хосе и брызгает ей на лицо воду. С трудом открыла глаза и еле слышно прошептала: «Милый!»

– Слава богу, очнулась! Как же я за тебя испугался!

– Милый мой, любимый! – и слезы покатились из глаз, но это были слезы радости.

– Как она, в порядке? Очнулась? – к кровати подошел Томас.

– Томас… Спасибо… – счастливая девушка улыбается и рыжему ирландцу.

– Дорогая, как ты? Встать можешь? – голос у Хосе взволнован, для него это кажется сном. Вот сейчас проснется, и не будет ни дома, ни Джулии, опять каюта, каравелла, море.

– Да, спасибо, со мной все в порядке, – Джулия аккуратно спустила ноги на пол, встала. – Как я здесь оказалась?

– Да ты, красавица, как только увидела своего ненаглядного, протянула ему навстречу руки, пролепетала «Хосе!» и хлопнулась в обморок. Хосе едва успел поймать тебя, а у самого руки-ноги трясутся, не то, чтобы тебя нести, сам еле стоит. Ну, думаю, придется мне двоих нести. Тут молодец подхватил тебя на руки, да как побежит! Я еле за ним успевал. Вот и принес тебя в дом. Кажется, ты здесь жила?

– Спасибо вам, мои хорошие! – Джулия обняла и поцеловала Хосе, а затем Томаса. – Кстати, а кто третий с вами был? Или мне показалось…

– Нет, нет, тебе не показалось! Я был третий!

– Санчес? Санчес!

– Скажи мне, красавица наша, а где все остальные жители? Что-то я никого не вижу, – спросил Томас, оглядывая комнату.

– Томас, простите, но я и сама толком ничего не знаю, – она опять побледнела.

– Хорошо, хорошо, не волнуйся. Поворкуй со своим ненаглядным Хосе, а я пока пройдусь, посмотрю поселок. Санчес, – позвал Том, видя, что тот собирается о чем-то спросить девушку, – пойдем со мной. Я тебе кое-что хочу сказать.

– Хосе, Санчес, что с остальными?

– С кем, любимая?

– Ну, остальные женщины из Монтгата… Где они? Их нашли?

– С ними все в порядке, любимая. Их выкупили и с капитаном Марком отправили домой.

– Слава Богу!

– Санчес, пойдем, нас матросы в шлюпке дожидаются! – поторопил Том.

Джулия опять обняла своего ненаглядного Хосе, она улыбалась, но слезы ручейками бежали по ее щекам. Хосе тоже обнимал своего Джуленочка, целовал ее мокрые глаза, щеки. Он все никак не мог наглядеться на любимую, ему и самому не верилось, что несчастье прошло, он опять со своей милой. Хосе казалось, что это сон. Вот сейчас его nena68 скажет, что она снится, а на самом деле ее нет – она всего лишь сон. Нет! Он не просыпается, его nena не исчезает! Они опять вместе!

Томас специально увел Санчеса, чтобы Джули побыла вдвоем с Хосе, оба столько пережили, пока встретились и лишние люди сейчас не нужны. Он, к тому же, догадывался, что в поселке произошла трагедия, участником которой была девушка, и о чем вспоминать ей больно. Со своим любимым успокоится, что-то ему расскажет. А пока сам осмотрит поселок, и, хоть прошел уже месяц, какие-нибудь следы найдет. Санчеса же увел, чтобы тот не тревожил девушку расспросами, ведь разговорами делу не поможешь. Пока ходили по разрушенному поселку, Том рассказывал Санчесу, как он выкупил на невольничьем рынке белую женщину с ребенком и мальчишку-подростка, который уже во время плавания к берегам Америки оказался девчонкой, да к тому же сестрой женщине. Потом рассказал, как Маргарет заботилась о своей младшей сестре, но и та с большой любовью относилась к маленькой племяннице Анечке. Рассказал и о том, что поселились они в поселке у пожилой бездетной супружеской пары. «Маргарет приняли, как родную дочь, а Джул и Аня были им внучками», – объяснил он.

– Том, а что же случилось? Почему все куда-то ушли, а Джулия осталась жить одна?

– Не знаю, ума не приложу. Джул не могли оставить, а если она куда-то ушла, то обязательно бы дождались. Но раз ушли без нее, это значит дома ее не было, и домой не ждали. Могли напасть индейцы, но в это время они охотятся далеко от этих мест, да и племя мирное, ни разу не нападало на белых поселенцев.

– А где же искать Маргариту?

– И этого я пока не знаю. Жители уплыли на лодках, иначе бы оставили следы, а следов – нет, и нет ни одной лодки. Когда я уходил, мужчины собирались на сезонную рыбалку, значит, когда напали на поселок, их не было дома. Не было дома и женщин с детьми. Вещи из домов забрали, значит все вернулись в поселок, скорее всего, когда увидели дым. Но я в ближайшее время узнаю, куда они ушли. Джул расспросами тревожить не стоит, она все равно ничего не знает, да и пережила что-то ужасное. Ты видел, она на берег пришла с ружьем и ножом? И пряталась за деревьями… Значит очень боялась кого-то, кто может прийти по реке.

– По реке могли приплыть индейцы на пирогах, украли Джулию, зажгли поселок.

– Это не индейцы. Индейцы не поджигают дома, и от индейцев девчонка не сможет убежать. Ладно, Санчес, чего гадать, у меня на шхуне есть бочонок отличного вина, давай-ка захватим его домой.

Том привел к небольшой речушке, берега которой настолько заросли кустами, что образовали туннель, в этих кустах лежала настоящая индейская пирога. «Индейцы не оставили бы пирогу», – заметил Том.

Санчес никогда не видел, как плавают на пирогах, поэтому попросил у Тома погрести. Тот объяснил, что грести надо с одной стороны. Но как Санчес не старался, пирога крутилась на месте, пришлось отдать весло Тому, а он греб очень ловко и скоро были на «Swiftsure».

Забрав со шхуны вино и кое-какие съестные припасы, и предупредив экипаж, чтобы вахтенные ночью не спали, они вернулись домой, причем пирогу спрятали в кустах на берегу. Джулия для праздничного обеда достала копченую рыбу, хлеб, свежие фрукты. А Том принес вино, копченое мясо и настоящий чай. Пирушка получилась знатная! Отмечали встречу Хосе и Джулии.

Накрыв на стол, Джулия пошла к себе на верх, чтобы переодеться к празднику, а когда спустилась – мужчины ахнули. Она была одета в голубое шелковое платье, которое подчеркивало ее тонкую талию. Плечи были голые, а юбка широкая и пышная. На руках держала пушистого котенка.

– Милая, ты – прелесть! – Хосе не удержался и поцеловал ее.

Санчес и Томас, когда увидали Джулию в нарядном платье, потеряли дар речи. Том ведь видел ее только мальчиком-юнгой, а Санчес хоть и жил в Монтгате почти по соседству, но на дочку герцога не смотрел. Он ведь был простой рыбак, хоть и капитан мулеты, да к тому же женат.

Джулия не забыла своего пушистого друга и дала ему мясо.

– Какой пушистик! – Хосе не удержался и погладил котенка.

– Я же вас не познакомила! Хосе, это мой пушистый друг Каринио. Каринио, это мой дорогой Хосе, о котором я тебе так много рассказывала.

– Ты обо мне рассказывала этому пушистику? – удивился Хосе.

– Конечно, ведь это мой друг!

– Разрешите вашу ручку, миледи! – Томас, когда жил в Англии, бывал в свете, знал обхождение.

Он взял за кончики пальцев протянутую руку и в глубоком поклоне поцеловал ее. Джулия сияла. Дружеская пирушка пошла веселее. Из-за стола поднялся Санчес и начал медленный танец, к нему присоединились Хосе и Джулия. Взявшись за поднятые руки, они образовали хоровод, и хоть не было музыкантов, но Джулия так замечательно напевала мелодию, что они были и не нужны.

– Что танцуете, Джул?

– Сардана, наш народный танец.

– Испанский?

– Нет, Том, каталонский! Мы ведь не испанцы, мы – каталонцы!

– Томас посмотрел, как танцуют, примерился и присоединился к хороводу.

– Томас, покажи, пожалуйста, свой народный танец! – попросила Джулия, закончив танцевать сардану.

– Для тебя, красавица, все, что угодно! Жалко музыки нет, но ничего, так попробую. Ирландский танец джига! – и Томас показал, на что он способен.

– А к Тому присоединился Хосе, и вот они уже вдвоем, каталонец и ирландец, танцуют ирландскую джигу.

– Вот, что, мои дорогие, найдем Маргарет с девочкой, и устроим праздник у меня на шхуне! Вот там вы увидите настоящую джигу.

– Верно, Том. Устроим большой праздник, у меня и музыканты есть. К тому же мои матросы – каталонцы! А мы покажем настоящую сардану!

 

Джулия пригласила Санчеса и Тома ночевать у нее в доме. «Вы займете первый этаж, а мы с Хосе спать будем в моей комнатке на втором этаже». Но Том сказал, что вернется на «Свитсу», не годится капитану бросать судно. Санчес собрался в соседний дом, но если Тома уговорить не удалось, то Санчеса она просто не отпустила. «Санчес, не выдумывай даже! Иди с Хосе помойся в ванной, тебе постелю в кабинете мистера Райн», – настояла Джулия.

Санчес и Хосе все же проводили Тома до каноэ, и дождались, пока он на борт шхуны поднимется, потом вернулись домой. В ванну, конечно, не пошли, а облились прямо на улице, немного разбавив холодную воду из колодца горячей.

Хосе поднявшись на второй этаж и войдя в комнату, замер на пороге, он ведь впервые в жизни попал в девичью, а в ней витал неуловимый дух чего-то очень нежного и необъяснимого. Вспомнил дом, у него в комнате обстановка была простенькая: кровать с жестким матрасом, такая же жесткая подушка. Тонкое одеяло зимой и летом. У окна стоял рабочий стол и висела полка с книгами.

Здесь все было как-то необыкновенно. На кровати мягкая перина и несколько подушечек, пушистое одеяло в белоснежном пододеяльнике. Рядом с кроватью стоял стул, на котором лежала ночная рубашка, на полу лежал коврик, чтобы босыми ногами не вставать на пол. Так же у окна стоял стол с исписанными листками. У противоположной стены стояла кровать Маргариты и маленькая кроватка Аниты.

Разглядывая комнату, Хосе задумался. Вот он нашел свою любимую, а что дальше? Возвращаться домой? Там было бы все ясно, надо продолжать дело отца: это виноградники и рыбная ловля. Можно и с американскими колониями торговать – у него собственная каравелла и экипаж надежный. Но его уже пытались арестовать на каравелле, а уж дома точно арестуют. Да и Марк предупредил, что лучше не возвращаться. Получается, домой ехать нельзя. Где тогда поселиться? Конечно, можно поселиться во Франции, в Русильоне, там живут каталонцы, можно переехать в итальянскую Сардинию, и там есть каталонцы. А заниматься чем? Идти в море, и оставлять дома одну свою ненаглядную? Нет, никогда! «Мы молоды и полны сил, – думал Хосе, – найдем и занятие достойное. А может быть взять, да и в Америке остаться. Но ведь и Маргарита еще не найдена. Найдем Маргариту, и тогда все вместе решим, как жить дальше».

Милый, я ведь чуть не забыла познакомить тебя с… Подойди же ко мне! – Джулия стояла около открытого окна.

Что, милая?

Видишь вон эту звезду? – Джулия показала на Вегу. – Знаешь как ее зовут?

Как? – Хосе, конечно, узнал Вегу, но догадывался, что любимая зовет ее как-то по-другому.

А зовут ее… – и девушка шепнула на ушко своему милому, как она зовет эту звезду.

Глава 25 «Санта Изабель» вернулась.

Утром Том вернулся со шхуны и принес подстреленного зайца, которого и приготовил. Наконец все собрались за столом завтракать. Дружескую беседу прервал стук в дверь. Все переглянулись, кто к ним может прийти? «Входите!» – предложил Том, а сам встал из-за стола, приготовил пистолет. Приготовили пистолеты и Хосе с Санчесом. Но к всеобщему удивлению в дом вошел индеец, вид у него был усталый, тяжел дышал.

– Маква69? – изумился Том. – Что случилось? От куда ты?

Медведь ответил Тому на своем языке. Дальше они говорили только вдвоем, причем индеец говорил на своем языке, иногда вставляя сильно исковерканные английские слова, а Том на английском, вставляя слова из языка индейцев и дополняя речь жестами. Джулия слушала индейца очень внимательно, видно было, что она понимает какие-то отдельные слова и общий смысл. Когда индеец закончил говорить, Томас предложил ему сесть за стол и перекусить, но тот отказался и продолжал стоять.

– Том, что случилось? – спросил Хосе.

Но тот так разволновался, что забыл все испанские слова. На помощь ему пришла Джулия, вернее, сам попросил ее помочь.

– Джул, переводи, я забыл ваш язык.

И вот Джулия стала переводить.

– Медведь принес плохую новость, сюда идет большой испанский корабль, у него много пушек, видимо это каравелла. На реке живут индейцы и англичане, испанцам здесь нечего делать. Они приплывают и грабят индейцев и английские колонии. Я на своей шхуне загорожу дорогу, они не пройдут.

– Том, ты не справишься с каравеллой, ведь у тебя только две пушки, а у них двадцать, тебя сметут!

– Но у них не полный экипаж, и пушек не двадцать, а меньше! Медведь не считал ведь. Обычно суда, которые заходят в реки, снимают пушки, чтобы осадку уменьшить. Каравелла тяжелее шхуны, она может идти лишь по фарватеру70. Я легко с ними справлюсь.

Для того, чтобы точнее выразить свою мысль, Том и Хосе говорили на родных языках, английском и каталанском, а Джулия переводила, а если что-то не понимала, то уточняла у говорившего.

– Томас, я хочу поговорить с Медведем, помоги, пожалуйста, – неожиданно попросила девушка.

Джулия стала задавать какие-то вопросы, индеец отвечал, а Том был переводчиком с индейского на английский и наоборот. По мере разговора Джулия все сильнее бледнела.

– Медведь, ты видел корабль? – Джулия протянула листок и карандаш. – Можешь написать название?

Индеец медленно «нарисовал» название корабля, ведь он не знал испанский язык, название передал как картинку «Santa isabel». Джулия, прочитав название, стала белая, как лист бумаги.

– Что с тобой? – взволновано спросил Хосе.

– Я знаю эту шхуну…

– Прости дорогая, я не понимаю, где ты ее видела?

– Это они сожгли поселок, – на бледном лице девушки глаза горели каким-то страшным огнем, так, видимо, смотрели на врагов ее далекие предки.

– Но, может быть ты ошибаешься, мало ли какие корабли заходят в реки.

Было видно, что девушка колеблется. Вроде бы и надо рассказать об испанской каравелле, но и не хочется вспоминать, страшно еще раз переживать эту жуткую историю.

– Джули, ты можешь не рассказывать. Это не обязательно, – Том пришел ей на помощь.

– Спасибо, Том, но ты должен знать, что они сделали с нашими друзьями.

– Испанцы схватили меня и отвезли на свой корабль. Я запомнила название, никогда его не забуду! «Санта Изабель»… Капитан хотел использовать меня как приманку, чтобы поймать тебя, мой любимый. Они смотрели на меня, как на вещь. «Я должен убедиться, что ты девчонка… Отведи ее в мою каюту…» Ведь я сказала, что мой отец – герцог!

Джулия рассказала свои приключения от похищения испанцами, до того, как она вернулась в поселок, избегая лишних, по ее мнению, подробностей.

– Когда же я вернулась домой, он был сожжен, а жители ушли, – закончила девушка свой рассказ.

– Их надо остановить. Я сделаю это! – Томас взялся за ружье.

– Нет, Томас! – воскликнула девушка. – Не надо! Не ходи! Они тебя убьют!

– Ты заботишься о маленьком котике, и, если он пропадет, будешь горевать. А эти разбойники крадут людей. Ведь и у туземок есть близкие люди, может быть, мужья, дети. Каково им потерять своих близких? Хосе полсвета объехал, тебя искал, а Санчес из-за этих разбойников опять потерял жену и дочь. Эти волки сжигают поселки, убивают людей, крадут женщин. Теперь пройдут в озеро грабить поселения, и не важно для них, белые там живут или индейцы! А где-то на озере поселок с Маргарит и Энн, с супругами Райн и мальчишкой Джо. И к ним придут эти разбойники! И индейцы будут ждать меня, они верят Мисковагош им поможет. А я буду спокойно отдыхать с вами?

– Томас, прости меня, я не подумала.

– Они как волки, повадились в стадо, и успокоятся, только когда перережут всех овец! – воскликнул Том.

– Хотите видеть Хосе Испанца? Что же, увидите… – мрачно пообещал Хосе.

Джулия взглянула на своего любимого и не узнала его. Глаза горели каким-то страшным, сжигающим огнем. И лицо исказилось, это уже не ее ласковый Хосе, это воин, для которого кровь врага подобна воде, и пролить ее не жалко. Так, наверное, шли в бой древние рыцари, участвовавшие в великих походах.

– Джуленок, помоги мне. Надо что-то сказать Томасу.

– Томас, – Хосе говорил на плохом английском, если затруднялся сказать, обращался за помощью к подружке, – мы должны попасть на каравеллу и посадить ее на мель. Там ее должны ждать туземцы, которых приведет Медведь. «Джули» закроет реку, чтобы испанцы не ушли в море. У твоей шхуны осадка небольшая, она поможет индейцам и закроет проход вверх по реке к озеру.

– Успеем?

– Надо успеть. На «Джули» записку от меня передаст Медведь. Ты объяснишь ему. Мы с тобой идем к туземцам, а «Свитсу» направишь к озеру.

– Как мы на испанскую каравеллу попадем?

– Пока не знаю. Придумаем на месте. У тебя самопалы есть? Но только замковые…

– Есть, недавно купил.

– Отлично. Тогда возьмем у тебя самопалы и на «Санта-Изабель».

– Хорошо, но нам надо торопиться.

Хосе быстро написал записку для Марцела, и на отдельном листке крупно название своей каравеллы, так, как оно написано на судне. Оба листка передал Медведю. Том объяснил ему, что надо делать, и индеец исчез в лесу.

– Хосе, я не останусь одна дома! Возьмите с собой, – попросилась Джулия.

– Джуленок, ты храбрая девушка, но сейчас останься дома вместе с Санчесом. Капитан тебя узнает и не поверит нам, лучше ужин приготовь, мы вечером уже вернемся. И вот что еще, переоденься в свое нарядное платье. Думаю, гости будут.

– Хосе, пойдем скорее, – поторопил Том.

– Хосе, Том, на каравелле был матрос молоденький, почти мальчик, Александро… – Джулия вопросительно посмотрела на мужчин.

– Хорошо, понял. Джуленок, будь умницей. Я люблю тебя! – Хосе поцеловал подружку и быстро вышел.

Возвращение «Санта Изабель» напомнило Джулии ее последнее приключение. И вот Хосе вместе с Томом сами пошли на корабль к этим разбойникам. Она настолько разволновалась, что не могла найти себе место, и все ходила по комнате.

– Джулия, чего ты мечешься? Сядь, успокойся.

– Не могу, Санчес. Хосе и Том сейчас с этими разбойниками. Страшные люди, не могу их забыть. Санчес, я никак не могу одного понять, ведь они испанцы, земляки! Я сказала им, что дочь герцога. А капитан и его помощник Альваро смотрели на меня, как на вещь. «Я должен убедиться, что ты девчонка», – сказал Альваро. Отношение – как к животному! Что ему не толкуй, у него лишь одно – «отведи ее в мою каюту»!

– Джулия, поведение не зависит от нации или цвета кожи. Вот у Хосе друг и наставник мавр. Украли вас тоже «свои» – голландцы, а нас с Хосе пытались арестовать испанцы, а приняли вас и вовсе англичане!

– Санчес, а вас за что арестовать хотели? Вы чем виноваты? – удивилась девушка.

– Лучше и не вспоминать. Много чего было, пока тебя нашли…

– А нас Том спас… Если бы не он, не знаю, что с нами было бы.

Выговорившись, Джульетта немного успокоилась. Подошло время обеда, она накрыла на стол, сели обедать. За столом вспоминали родной Монтгат, затем вместе с Санчесом сходила за дровами, конечно, предварительно переодевшись в штаны и рубаху, приготовила ужин. Закончив дела, Джули с Санчесом сидели за столом, вспоминали родной Монтгат. Внезапно за дверью послышались голоса: «Куда ты нас привел? Где твой приличный сеньор?» «Да вот же его дом! Заходите, сеньор капитан!»

– Джулия, скорее поднимись в свою комнату и переоденься в платье!

Только успел Санчес отправить Джулию, как дверь в дом распахнулась и вошли два незнакомых синьора, а с ними Хосе и Том. В след за ними вошел матрос, но остался стоять у дверей.

– Здравствуйте, сеньор Санчес! – поздоровался Хосе.

– Здравствуйте. Чем могу помочь? – Санчес догадался – незнакомцы, это капитан «Санта Изабель» и его помощник Альваро, а матрос конечно Александро.

– Простите, сеньор Санчес, но каравелла этих сеньоров на мель села. Надо им помочь.

– Села… – проворчал капитан. – Эти господа посадили ее на мель…

– Недавно река поменяла русло и появились новые мели, они не знали. Утром освободим вашу каравеллу, – успокоил Санчес.

– Утром? А раньше нельзя? Во время отлива мы еще плотнее на мель сядем, – забеспокоился помощник, у него было прямо звериное чутье опасности.

 

– Да вы не волнуйтесь, сеньор, до отлива все равно не успеем. Сейчас будем ужинать, вот только хозяйку позову.

– Мария Джульетта! – крикнул Санчес от лестницы, ведущей к комнате Джулии. – Спустись, пожалуйста, в гостиную!

– Иду, Санчес, – ответил мелодичный женский голос.

Капитан и помощник переглянулись. Ужин в компании с сеньорой, ради этого стоит задержаться! Вскоре в комнату вошла Джулия, одетая в нарядное платье.

– Джульетта, познакомься с сеньорами.

– А я знакома с ними. Здравствуйте, сеньор капитан, простите, не знаю ваше имя. Как ваше здоровье? «Санта Изабель» в порядке? А как вы поживаете, сеньор Альваро?

– А мы разве знакомы? – удивился помощник. – Где мы могли с вами встречаться, сеньора? Может быть при испанском дворе?

– Нет, ни при дворе, сеньор Альваро. Я гостила на вашей каравелле! Помните, вы еще хотели сами убедиться, что я девчонка? Капитан остановил. А потом приказали этому матросу, – Джули указала на Александро, – отвести меня в свою каюту, но я за борт прыгнула. А теперь вы у меня в гостях.

– Простите сеньорита, вы меня с кем-то путаете. Мы не знакомы.

– Не знакомы, говорите? Капитан, и вы меня не узнаете? Ведь я же вам на каравелле представилась – дочь герцога Диего Барселонского. Ах, да! Я ведь была по-другому одета. Но, к сожалению, та одежда не сохранилась, я ее в реке оставила. А это мой муж виконт Хосе Арагонский, Испанец Хосе. Вы ведь хотели его поймать на приманку? Ловите, мы оба здесь!

– Не хотите помочь, и не надо! Нечего насмехаться над попавшими в беду! Сами справимся. Пойдемте, капитан! Незачем нам этот спектакль смотреть!

– Сядьте, Альваро, и вы, капитан, тоже, – Хосе достал пистолет. – Да, это я Испанец Хосе Гаудеамус Игитур, которого вы ищите.

– Какой еще испанец Хосе? Что за Гаудеамус Игитур? – Капитан притворился непонимающим. – Не знаю никакого «испанца» и уж тем более не искал его!

– Александро, а ты узнаёшь меня? – Джулия подошла к матросу, который стоял бледный, чуть живой, думая, что перед ним приведение, девушка-утопленница.

– Да, сеньора. Вы бросились с «Санта-Изабель» в реку и утонули.

– А почему я прыгнула с корабля? Ты в это время где был?

– Сеньора, я не виноват! Мне приказал сеньор Альваро отвести вас в его каюту, а вы не пошли и прыгнули за борт. Сеньора, я ведь до вас даже не дотронулся!

– Спасибо, Александро. Не бойся, ты и правда не виновен. Итак, сеньоры, вы из поселка украли сеньору, герцогиню, и держали на судне, как пленную, – предъявил обвинение Том, он говорил по-английски, но Джулия переводила на испанский язык.

– А еще они сожгли поселок и убили трех жителей! – добавил Санчес.

– Но сеньора жива и свободна, а поселок мы не сжигали. У вас нет доказательств! Мы не виновны!

– Александро! Скажи, кто приказал сжечь поселок? – спросил матроса Хосе.

– Я слышал, как сеньор Альваро сказал «несите огонь…»

– Зачем же вы приплыли в английские колонии?

– Нас трое мужчин и девушка-свидетель. Достаточно, чтобы вас судить по закону Американских колоний. Хосе и Санчес, вы знаете, какое преступление совершили эти господа. Сейчас каждый из вас сделает свое заключение, что эти господа заслуживают. Важно мнение каждого. Хосе, ты первый.

– Преступление их ужасно. Повесить их.

– Санчес, что ты скажешь?

– Смерть.

– Что же, я согласен с вами. Действительно, преступление ужасно, и они заслуживают смерть.

– Стойте, Томас! Вы же сами сказали, что мнение важно каждого! Я хочу высказать свое мнение, тем более, что потерпела от этих господ неволю и оскорбление.

– Хорошо, Джул, мы выслушаем твое мнение.

– Это неправильно! Я жива и невредима. Разве вас не учили, что люди не должны отнимать жизнь у других людей? Не берите на свою душу их жизни!

Джулия еще долго и несколько сумбурно объясняла, почему нельзя отнимать жизнь, никто не перебивал девушку. Но вот она замолчала.

– Что же, Джул, отпустить их что ли? – удивился Томас.

– Да, отпустить. Пусть уходят!

– Хорошо. Как скажешь, Джуленок! Том, Санчес, я беру назад свои слова и присоединяюсь к Джулии. Пусть уходят.

– Прости, Том, и я присоединюсь к Джульетте.

– Странные вы, ребята! Пусть будет по-вашему. Вы слышали, сеньоры? Убирайтесь, и чтобы духу вашего не было около поселка!

– Тогда дайте нам оружие и шлюпку, чтобы мы добрались до каравеллы, – потребовал Альваро.

– Вы не получите ничего.

– Но как же мы пойдем через лес без оружия?

– А как эта девочка, – Хосе указал на Джулию, – шла лесом и у нее не только оружия не было, не было и одежды. Слабая девушка дошла, а вы, сильные мужчины, говорите «как пойдем через лес». Ступайте, пока мы не передумали!

– Александро, идем! – приказал капитан.

– Александро, если хочешь, можешь остаться с нами, – предложила Джулия. – Ты теперь не обязан слушаться капитана, да он и не капитан больше.

– Сеньора, спасибо вам, я останусь с вами…

Санчес и Том вывели капитан и его помощника Альваро за дверь, и дождались, пока они скроются в лесу. Больше их не видели. Туземцы умеют мстить своим врагам, а лес хорошо хранит тайны. Каравелла «Санта Изабель» исчезла, ведь корабль ценная добыча для индейцев, к тому же Мисковагош помог избавиться от пушек.

Губернатор Кубы пытался что-то узнать о судьбе «Санта Изабель», ее капитана и команды, но тщетно. Их видели в Сантьяго-де-Куба, но куда ушла каравелла никто не знал. Губернатор подозревал, что они пошли на север за невольниками, дикарями-индейцами, но там были уже английские колонии, а англичане ничего не слышали о пропавшей испанской каравелле.

О том, что спасся один лишь матрос никто не знал. Александро в свое время проявил человеческое участие к Джулии, и это спасло ему жизнь. Возвращаться в Испанию он не захотел, сиротой был. Хосе предложил ему пойти матросом на каравеллу «Джули» или галеон Санчеса. Но молодой матрос попросил разрешения служить сеньоре Джульетте. Хосе и Джули согласились, пусть будет «дядькой» для их будущих детей.

Как Хосе и Томас попали на каравеллу, почему им поверили капитан и его помощник – осталось тайной, они только улыбались, если об этом спрашивали.

68Nena (нена) – девочка, по-каталански, очень ласковое приятное слово.
69Маква – Медведь. Очень распространенное среди индейцев имя.
70Фарватер – часть реки, достаточно глубокая для прохода судов и являющаяся судоходным путём.
Рейтинг@Mail.ru