Дядя Перси вырулил с Линдон-Кресчент на главную дорогу. Миновав букмекерскую контору, прачечную самообслуживания и греческую закусочную «Абракебабра», они свернули на боковую улочку, которая вела к большому парку, со всех сторон обнесённому железной оградой.
Бекки наблюдала, как дядя Перси нажал кнопку на приборной панели Берты, и спидометр с тихим жужжанием перевернулся, сменившись картой ближайших окрестностей. На карте крошечный бело-зелёный треугольник, казалось, отделился от скопления фиолетовых прямоугольников.
– Что это? – спросила она, заинтригованная.
– Это альторадар, – объяснил дядя Перси, останавливая Берту на пустынном участке с кустарниками слева от ворот парка.
– Так ты узнаёшь, есть ли поблизости другие машины? – догадался Джо.
– Машины, лодки, самолёты – любые транспортные средства. Мы – этот бело-зелёный треугольник, другие транспортные средства обозначаются другими формами и цветами. Например, оранжевый круг будет означать парусную лодку, а синий ромб – двухмоторный биплан. Фиолетовый прямоугольник представляет собой обычный автомобиль, который, как вы можете видеть, от нас удаляется. Альторадар также показывает присутствие людей или животных в этом районе. В конце концов, мы же не хотим, чтобы кто-нибудь стал свидетелем нашего небольшого исчезновения, не так ли?
– Думаю, нет, – согласился Джо.
Дядя Перси наблюдал, как последний прямоугольник исчез с экрана. Затем он что-то напечатал в таймпаде Берты.
– По мне, так всё равно лучше столкнуться лицом к лицу с Марией, как считаете?
Внутри у Бекки всё перевернулось, когда машина заворчала и затряслась. В тот же миг из приборной панели Берты хлынули потоки ослепительного света, затапливая весь салон. Бекки едва успела закрыть глаза, как вдруг – БУМ!
Даже когда Бекки поняла, что всё закончилось, она не смогла заставить себя открыть глаза, отчасти из-за страха новой поломки Берты. Однако её опасения рассеялись, когда Джо воскликнул:
– Я и забыл, как это круто!
Бекки почему-то думала, что они материализуются в лаборатории дяди Перси, в Комнате времени, и услышат писк и жужжание рабочих станций, а высокие белоснежные стены оживут от мягкого тиканья бесчисленных часов, которые показывают разное время на разных временных линиях. Но в этот раз у дяди Перси были другие планы.
Берта стояла на извилистой дорожке напротив увитого плющом лодочного домика на берегу озера Бауэн. Бекки посмотрела направо и поняла, почему дядя Перси материализовал их здесь: вдалеке возвышался Бауэн-холл, особенно величественный на фоне бархатисто-чёрного неба.
– Знаете, – сказал дядя Перси, – приятно, когда твое любимое здание – дом, в котором ты живёшь, – он завёл машину, и они поехали.
Но прежде, чем они успели добраться до дома, входная дверь с грохотом распахнулась, и им навстречу выбежала невысокая полная фигурка. Одетая в чёрно-белую униформу экономки, Мария издалека напоминала откормленного пингвина.
– Мои ангелы! – взвизгнула она. – Мои ангелы здесь!
Мгновение спустя из дома вышел её муж Джейкоб, прихрамывая. На его лице сияла широкая и дружелюбная улыбка.
Мария неумолимо приближалась, бешено размахивая руками. Подбежав к Берте, она распахнула пассажирскую дверцу и вытащила Джо наружу с силой горной гориллы. Затем покрыла влажными поцелуями каждый видимый уголок его лица.
Джо знал, что сопротивляться бесполезно.
– Привет, Мария.
Глаза Марии расширились, когда Джо выпрямился во весь рост.
– Посмотрите, как вырос мастер Джо! Я так и знала. Когда я увидела его в первый раз, я сказала, что он будет сильным, как лев, и с таким же сердцем. И я оказалась права. Мария всегда права! – Затем, с не меньшей силой, она вытащила из машины Бекки. – И мисс Бекки… – она обхватила лицо Бекки своими короткими пальцами, и её глаза увлажнились. – С каждой луной вы становитесь всё прекраснее. Она похожа на принцессу, правда, Джейкоб?
– Правда, – отозвался Джейкоб.
– Спасибо, Мария, – ответила Бекки, обнимая её.
Затем взгляд Марии помрачнел и упал на дядю Перси, который крался на цыпочках к двери дома.
– А вы? Что вы скажете в своё оправдание?
Дядя Перси слабо улыбнулся.
– Извини, я опоздал.
Лицо Марии стало пунцовым.
– Опоздал? Опоздал, вы только его послушайте! Вы не опоздали, вы пропали! Джейкоб ужасно волновался, – она указала на Джейкоба, который, казалось, собирался ей возразить, но передумал. – Бедняжка! Посмотрите на него. Вы отняли у него годы жизни.
Дядя Перси выглядел виноватым.
– Мне правда жаль, Джейкоб.
Джейкоб безразлично пожал плечами.
– Не стоит…
– Ба! Очень даже стоит!
Дядя Перси поднял руки в знак примирения.
– Мария, мне жаль, что ты беспокоилась, но, как я уже сказал тебе по телефону, давка стала просто непредвиденным несчастным случаем.
– Несчастным случаем, которого никогда бы не случилось, если бы вас там вообще не было, – голос Марии дрогнул. – Вы должны жить настоящим, а не прошлым. У неё есть…
Неожиданно строгий голос Джейкоба оборвал её:
– Довольно, Мария. Это не твоё дело.
Бекки забеспокоилась. Она раньше никогда не слышала, чтобы Джейкоб повышал голос.
– Это моё дело, Джейкоб, – настаивала Мария. – Я люблю его и хочу, чтобы он оставался в безопасности. Хочу, чтобы он был здесь и чтобы я заботилась о нём, пока сама не останусь в прошлом. Если он сердится на меня, то… Тьфу! Лучше так, чем потерять его, – с этими словами она развернулась и убежала в дом.
Джейкоб посмотрел на дядю Перси.
– Я прошу прощения за свою жену. У неё добрые намерения.
– Знаю.
Джейкоб приподнял уголки губ и последовал за Марией в дом.
Бекки не могла подобрать слов.
– Что происходит?
– Это очень долгая история, – сказал дядя Перси. – И уж точно не для сегодняшнего вечера.
Бекки хотела было настоять, но за их спинами прозвучал ещё один голос:
– Что за шум, а драки нет?
Она обернулась и увидела приближающегося Уилла.
– Уилл! – Джо подбежал к Уиллу и пожал ему руку.
– Как поживаете, молодой сэр?
– Стал асом, – ответил Джо. – А ты?
– Стало лучше, как только вы прибыли.
Бекки посмотрела на них и почувствовала неожиданный укол зависти. Между Джо и Уиллом установилась уникальная связь, которую она никогда не смогла бы разделить. Учитель и ученик. Но не успела задуматься об этом, как Уилл обнял и её.
– Мисс Бекки, – произнёс он. – Я рад вас видеть.
Бекки улыбнулась в ответ.
– Я тоже рада тебя видеть.
Уилл на мгновение остановил взгляд на Берте, после чего перевёл его на дядю Перси.
– Можно предположить, что у тебя был весьма насыщенный день, друг мой.
– Так и есть.
Глаза Уилла сузились.
– Должен ли я знать подробности?
– Да не особо, – ответил дядя Перси и повернулся к Бекки и Джо. – В любом случае, давайте заселим вас в ваши комнаты.
Забрав вещи из машины, они поднялись по ступенькам парадного входа в дом. Всё это время Бекки не могла отвести глаз от дяди Перси, который выглядел непривычно отстранённым; его карие глаза, обычно такие живые, стали тусклыми и встревоженными. Она знала, что-то не так. Однако в ту секунду, когда Бекки зашла в прихожую, все мысли об этом улетучились, когда небольшой комочек песчаного цвета с пронзительным визгом помчался к ней и возбуждённо запрыгал у ног, а за ним появилась такого же цвета, но значительно более крупная фигура его матери.
– Сабиан! – Бекки просияла, подхватывая саблезубого тигрёнка на руки и прижимая его голову к своей. Когда его усы защекотали ей нос, Бекки почувствовала приятную дрожь. Вдруг она заметила, что дверь в столовую приоткрыта. Там на стуле сидела Мария – её тело содрогалось, пока она плакала, уткнувшись в шею Джейкоба.
Дядя Перси тоже это заметил.
– С вашего позволения, я должен немного поболтать с Марией. Уилл, не будешь ли ты так любезен проводить Бекки и Джо в их комнаты? – он тяжело вздохнул и зашёл в столовую, закрыв за собой дверь.
После нескольких секунд неловкого молчания Бекки спросила:
– Уилл, в чём дело?
– Вероятно, Мария расстроена из-за сегодняшнего исчезновения вашего дяди. Она многих потеряла в своей жизни – семью и друзей. Думаю, она боится потерять и его тоже. В конце концов, теперь он – её семья.
Бекки кивнула.
– Понимаю, но что она имела в виду, говоря «не нужно жить прошлым»?
Лицо Уилла потемнело.
– Я не слышал этих слов. А даже если бы и слышал, то не мне их комментировать. – Он поднял чемодан Бекки: – Пойдёмте… давайте обустроим вас в ваших покоях. Скоро это происшествие будет забыто.
Но Бекки не хотела ничего забывать. Она хотела получить ответы на свои вопросы. И пока поднималась вслед за Джо и Уиллом по лестнице, в упорном молчании, усиливавшем вой поднявшегося снаружи ветра, она не могла избавиться от чувства разочарования, что её возвращение в Бауэн-холл оказалось не таким волшебным, как она ожидала.
Несколько минут спустя Бекки смотрела из окна своей комнаты на хмурое небо, размышляя о дяде Перси и их насыщенном событиями прибытии в Бауэн-холл; чувство, что что-то в корне неправильно, терзало её, словно головная боль. Она бросила свой чемодан на кровать с балдахином и начала было раскладывать вещи, когда её взгляд упал на сложенную газету, лежавшую на письменном столе. Присмотревшись, она увидела название газеты: «Трэвелинг таймс», а под названием – заголовок из четырёх слов, от которых у неё закружилась голова. Подбежав, Бекки схватила газету и расправила на кровати.
ПОИСКИ ДЖОНА МЕЛЛОРА ПРОДОЛЖАЮТСЯ…
Позвольте мне как президенту института и от имени всех членов административного комитета поблагодарить тех, кто продолжает усердно искать TT114 Джона Меллора. Я никогда не видел такого коллективного рвения! Каждый сотрудник организации отправил отчёт о своих поисках Джона, и, насколько мне известно, восемьдесят две временные линии и триста секторов были исключены из наших поисков. Конечно, до сих пор поиски не увенчались успехом, но надо мыслить позитивно (как всегда мыслил Джон), потому что ваше следующее путешествие может оказаться решающим.
Тем не менее комитет обратился ко мне с просьбой напомнить вам о необходимости оставаться бдительными. Эмерсон Дрейк, может, и чёртов сопливый прохвост (простите за ругательства), но он коварный, лживый и очень опасный чёртов сопливый прохвост. Поэтому, если вы увидите или услышите что-либо подозрительное во время своих путешествий во времени, пожалуйста, свяжитесь с TT98 Перси Галифаксом или Чарли Миллпортом, главным трекером: они примут необходимые меры для дальнейшего расследования.
Также мне хотелось бы обратить ваше внимание на некоторые недавние примечательные и забавные неудачи, произошедшие во время наших поисков Джона. TT104 Кит Пиклтон был убеждён, что в 1936 году Джон находился в камере размером шесть на четыре в Алькатрасе под псевдонимом Фредди «Жаба» Виггони. TT170 Мустафа Хан считал, что он заключён в тюрьму в лагере Сидящего Быка в Южной Дакоте в 1869 году под вымышленным индейским именем Сункманиту Танка Об Вачи. Больше всего мне понравилось мнение ТТ145 Филлис Кроуберри о том, что в 885 году нашей эры он был пленником немецкого монарха, короля Карла Толстого. К сожалению, в результате расследований все эти теории оказались полной чушью. И всё же однажды мы добьёмся успеха: хороший друг, преданный отец и муж и один из лучших путешественников во времени снова будет с нами.
Ещё раз благодарю каждого за усилия.
Всему своё время,
ТТ86 Чарльз Баттерби.
Да, и позвольте напомнить, что Аннабель Маллинс, наш любимый дневной администратор, организовала барахолку в церкви Святого Варнавы в Фадж-Рингтоне 11 декабря и была бы признательна за пожертвования в виде призов для лотереи (пожалуйста, не жертвуйте украденные, стащенные, угнанные или стыренные из путешествий во времени вещи).
Бекки перечитывала статью снова и снова. После четвёртого раза она аккуратно сложила газету и прижала к груди. У неё дрожали руки. Конечно, дядя Перси упоминал, что другие путешественники во времени искали её отца, но, увидев это напечатанным чёрным по белому и узнав, как много в этом замешано людей, Бекки почувствовала – поиски стали ещё реальнее. Было вопросом времени, когда они добьются успеха.
Тут дверь распахнулась, и в комнату вбежал запыхавшийся Джо с лицом цвета спелой вишни.
– Ты это видела? – он показал точно такой же номер «Трэвелинг таймс».
– Здорово, да? – воскликнула Бекки и, не успев опомниться, бросилась в объятия Джо и обхватила его так крепко, как только могла.
Джо застыл с таким видом, будто проглотил осу.
– Ты чего?
– Обнимаю тебя.
– Ну… перестань.
– Почему?
– Как-то неловко.
– Чего?
– Мы обычно не обнимаемся. Ты меня лупишь, а не обнимаешь.
– Но сейчас мне не хочется тебя лупить, я счастлива.
– Думал, ты счастлива, когда лупишь меня.
– Да, но… Сейчас я не в настроении.
– Лучше бы была в настроении… – пробормотал Джо, но по голосу угадывалось, что он так на самом деле не думает.
Внезапно из коридора послышался странный стук, а вслед за ним раздался громкий крик. Бекки выпустила Джо из объятий и посмотрела на дверной проём. В комнату вразвалочку вошла приземистая серая птица с толстым зелёным клювом, плюмажем из белоснежных перьев сзади и короткими крыльями.
Глаза Бекки полезли на лоб.
Джо озадаченно замер справа от неё.
– Что это за птица?
На этот раз Бекки её узнала. Она была очарована этими птицами с тех пор, как учительница в начальной школе, миссис Эбри, показала их на картинках в потрёпанном учебнике истории.
– Это… додо.
– Бекки права, – в дверях появился дядя Перси. – Её зовут Дейдра, – он выглядел уставшим, но в его глазах зажёгся знакомый огонёк.
Дейдра безо всякого страха потёрлась о ногу Бекки.
Бекки присела на корточки и провела пальцами по изогнутому клюву. На её губах появилась восторженная улыбка.
– Откуда она?
– Маврикий… Пятнадцатый век. Я был там месяц назад, разыскивая следы вашего отца. Должно быть, на неё напал хищник. Если бы я её бросил, она бы погибла, а потому забрал с собой и выходил. Она устроила себе нечто наподобие гнезда на берегу озера. Сомневаюсь, что Дейдра согласилась бы вернуться в своё время, даже если бы мне этого захотелось.
Птица тихонько вскрикнула, как бы подтверждая его слова. Джо помахал газетой.
– Спасибо за это.
– Да, – согласилась Бекки. – Это прекрасно. Правда.
– Я просто хотел, чтобы вы знали: сообщество путешественников во времени делает всё возможное для поисков Джона. И мы сами не прекратим поиски. Мы его отыщем.
– Знаем.
Дядя Перси глубоко вздохнул.
– А теперь позвольте мне извиниться за предыдущие сцены с Марией. Уверен, вам интересно узнать, о чём идёт речь, но хоть раз в жизни, не могли бы вы оказать мне услугу и не углубляться? Думаю, нам стоит оставить это в прошлом и просто провести вместе замечательную неделю.
Он говорил с такой искренностью, что Бекки не решилась ему возразить.
– Конечно, – сказала она, а Джо в знак согласия кивнул.
Дядя Перси улыбнулся.
– Спасибо. Что ж, почему бы нам не спуститься вниз и не начать наш отпуск? Сегодня вечером, если позволите, я хотел бы провести вечер в викторианском стиле… – Его улыбка стала шире, он подхватил Дейдру на руки и вышел из комнаты.
Как только он скрылся из виду, Бекки взглянула на Джо и прошептала:
– Вечер в викторианском стиле? Скукотища!
К удивлению Бекки, вечер ей очень понравился. Уилл растопил в гостиной камин, одновременно обмениваясь с Джейкобом историями об их прошлой жизни; Мария была в прекрасном расположении духа, её круглое лицо раскраснелось от двух бокалов настойки первоцвета, а дядя Перси, казалось, пребывал в особенно озорном настроении, примерял Милли и Сабиану охотничьи, а Дейдре кружевную шляпку, пока птица важно расхаживала по гостиной. Когда пришло время ужина, Мария вынесла лимонный пирог, императорские имбирные пряники и витое печенье с пуншем с имбирным элем.
Бекки уже доедала вторую порцию имбирного печенья, когда повернулась к дяде Перси и спросила:
– Я прогуляюсь завтра с Пегги по парку?
– Если её модный приятель позволит, – хихикнула Мария. Она покачнулась на стуле и рыгнула. – Verzeihung![3] Простите меня, пожалуйста! – Под общий смех Бекки и Джо обменялись смущёнными взглядами.
– Модный приятель? – уточнила Бекки.
– А я не рассказывал, да? – сказал дядя Перси. – Очевидно, в Бауэн-холле царит атмосфера любви. Похоже, Пегги нашла себе вторую половинку.
– Кого? – удивилась Бекки.
– Дам тебе подсказку: четыре ноги, толстая, покрытая бронёй шкура, три рога и несколько неуклюжая манера поведения.
– Гамп?
– Именно, – ухмыльнулся дядя Перси. – Наш маленький трицератопс оказался настоящим ловеласом. Он каждую ночь спит рядом с её конюшней, а днём они вместе гуляют. Он даже оставляет гору травы возле двери её конюшни перед её пробуждением. Довольно мило, на самом деле.
– Правда? – Бекки рассмеялась.
– Удачи, Гампи! – сказал Джо, захлопав в ладоши.
– Что ж, – произнесла Бекки, изобразив беспокойство. – Поскольку я официально являюсь её опекуном, мне, пожалуй, придётся перекинуться с ним парой слов.
Дядя Перси улыбнулся.
– Я верю в благородство его намерений.
– Будем надеяться, что у них не появятся дети, – пошутил Джо. – Только представьте себе белого трицератопса с крыльями…
Было уже за полночь, когда Бекки упала в постель. Ветер стих, в доме и на улице стало зловеще тихо. Какое-то время она просто лежала, размышляя о странных событиях этого дня, а затем картинка вдруг изменилась: Бекки стояла рядом со своей матерью на извилистой дорожке. С мутного неба лился дождь и хлестал её по лицу. Она потуже затянула шарф на шее и, подняв глаза, увидела, что мать ласково ей улыбается. Затем вдалеке показались два серебристых глаза, злые и пугающие. В ночи раздался пронзительный рёв. Монстр их отыскал.
Бекки схватила маму за руку и стремительно побежала. Сердце бешено колотилось в груди. Но монстр всё приближался; его ядовитое дыхание заполняло лёгкие. Вот он их настиг и с торжествующем рёвом сделал последний бросок…
Бекки, вздрогнув, проснулась. Часы показывали три часа ночи. Ещё минут двадцать она безуспешно пыталась заснуть. Окончательно проснувшись, решила проверить свои сообщения в социальных сетях, но телефон остался на первом этаже, поэтому она включила прикроватную лампу, накинула халат и вышла из комнаты.
Шаги отзывались эхом, когда Бекки шла по мраморному полу в прихожей. Она прошла коридор и зашла на кухню. К своему удивлению, увидела оранжевое свечение, исходившее из гостиной, и услышала потрескивание всё ещё горевшего камина. Зайдя туда, она с удивлением обнаружила там дядю Перси, который невидящим взглядом смотрел на огонь. Его ноги были укрыты тяжёлым лоскутным одеялом, в одной руке он держал недопитый стакан виски, а в другой фотографию.
– Дядя Перси?
Он вздрогнул от неожиданности и с заметным волнением спрятал фотографию под одеяло.
– Б-Бекки? Почему ты не спишь?
– Я оставила здесь свой телефон, и… – она не договорила. Взглянув дяде Перси в глаза, Бекки заметила, что они красные.
Дядя Перси плакал.
У Бекки закружилась голова. Она не знала, как поступить. Ей не хотелось рушить такой личный момент, но и сделать вид, что она ничего не заметила, и уйти в свою комнату тоже не могла. Хотелось утешить дядю Перси и выяснить, в чём дело: сделать всё то, что, как она знала, сделал бы он на её месте.
Дядя Перси вытер глаза.
– Ну и дела. Я, должно быть, ужасно выгляжу.
Бекки пододвинула стул и села.
– Что случилось, дядя Перси? Это как-то связано с фотографией, которую ты прячешь?
Дядя Перси коротко усмехнулся, вытащил фотографию из-под одеяла и передал Бекки.
– От тебя ничего не утаишь, да?
Бекки опустила взгляд и увидела привлекательную молодую женщину в сиреневом платье до щиколоток, с длинными каштановыми волосами, вьющимися и растрёпанными. Её голубые глаза сияли, как сапфиры.
– Кто она?
– Её зовут Стефани Кэллоуэй.
– Она очень красивая.
– Да, была. Боюсь, её давно уже нет.
– Мне очень жаль.
Дядя Перси осушил свой бокал.
– Да, это было весьма печально, – он посмотрел на фотографию. – Она обладала редким даром – всё, чего она касалась, становилось ещё прекраснее.
– Как вы познакомились? – спросила Бекки.
– Мы вместе учились в Оксфорде. Она вместе с Бернардом Престоном и Эмерсоном Дрейком являлась членом общества путешественников во времени, о котором я вам рассказывал в Ущелье Мамонтов.
Бекки мысленно вернулась в прошлое.
– «Выдры».
– Верно. Так или иначе, она в некотором роде влюбилась в меня, хотя тогда я этого не понимал. Был слишком поглощён путешествиями во времени, чтобы это заметить, – дядя Перси невесело усмехнулся. – Кроме того, мне всегда казалось, что в её вкусе кто-то вроде Эмерсона. Он был таким уверенным в себе, и, хочешь верь, хочешь нет – в то время считался красавцем. К тому же он, казалось, и сам увлекся ей, – в его тоне послышалась горечь. – Мне трудно говорить о них двоих в одном предложении. Стефани была поистине совершенна во всём, а Эмерсон… ну, он являлся полной её противоположностью и верил во всё то, во что она не верила и против чего выступала. Само олицетворение зла… Тем не менее после университета мы стали проводить всё больше времени вместе. Она оставалась в Бауэн-холле, иногда жила здесь неделями. Именно тогда я понял, что по уши в неё влюбился. И, как ни странно, она чувствовала то же самое. Никогда не был таким счастливым. В итоге решил сделать ей предложение. Догадаешься, где я хотел это сделать?
– В Ущелье Мамонтов? – улыбнулась Бекки.
– Верно. В общем, она отказала мне, а потом рассказала о своей болезни. Я был зол и сбит с толку. Врачи говорили, что ей осталось жить всего несколько месяцев, – голос дяди Перси дрогнул. – Я не мог поверить своим ушам. После этого слетел с катушек и даже попытался сделать то, чего, как я говорил, никогда не сделаю.
– Что именно?
Выражение лица дяди Перси изменилось. Бекки не могла сказать, выражало оно раскаяние или сожаление.
– Пытался построить машину времени, которая перенесла бы меня в будущее, – сказал он. – Посвятил этому всё своё время и силы. Я был одержим. Мне казалось, смогу изучить будущие медицинские достижения и спасти Стефани. Меня не волновали потенциально катастрофические последствия моих действий. В любом случае, я был близок к достижению своей цели, но как раз в тот момент, когда я почти совершил то, что казалось мне научным прорывом, прекратил свои эксперименты и уничтожил все свои исследования.
– Почему?
– Она попросила меня об этом, – просто ответил дядя Перси. – Сказала, что если пришло её время, то так тому и быть. Она приняла свою смерть, – он прерывисто вздохнул. – Поэтому мне тоже пришлось это сделать, хоть и с большой неохотой. Я по-прежнему хотел на ней жениться, но она попросила меня подождать. Сказала, если однажды найду кого-нибудь другого и захочу вступить в брак, то пусть это будет моя первая свадьба.
Бекки с трудом сдерживала слёзы.
– Мне так жаль.
– Всё в порядке, дорогая. Важно, чтобы ты понимала, почему Мария так отреагировала. Видишь ли, вчера была годовщина смерти Стефани. Каждый год в этот день я возвращаюсь в Ущелье Мамонтов, провести с ней время. Думаю, Мария решила, что уже не вернусь назад…
В комнате воцарилась тишина.
Бекки медленно наклонилась и обхватила лицо дяди ладонями.
– Я верю, ты всегда будешь возвращаться, – она нежно поцеловала его в щёку, встала и молча ушла.
Свой телефон она так и не забрала.