Бекки несколько часов ворочалась с боку на бок, прежде чем заснула беспокойным сном. Было почти девять, когда у неё над ухом раздался оглушительный крик, за которым последовало знакомое хихиканье. Она подскочила и увидела, как Джо выбегает из комнаты с недовольной Дейдрой в руках. Зарычав, Бекки вылезла из постели и приняла самый холодный душ, какой только могла вынести. Минут через десять она уже зашла на кухню. Там за столом её ожидали дядя Перси, Джейкоб, Джо и Уилл.
– Доброе утро, – сказал дядя Перси.
– Доброе, – пробурчала в ответ Бекки.
Мария отошла от плиты. В руках, затянутых в перчатки, она несла тарелку со шкварчащими сосисками.
– Присаживайтесь, пожалуйста, мисс Бекки, Мария будет кормить вас до тех пор, пока вы не станете размером с моржа.
Бекки выдвинула стул, специально ударив Джо ножкой в отместку за его предыдущую выходку, прежде чем сесть за стол.
– Ауч! – вскрикнул он.
– Прости, – пробормотала Бекки.
С этого момента завтрак стал значительно приятнее.
Дядя Перси, к большому облегчению Бекки, вёл себя так, словно ночного разговора не было: он объяснял Уиллу нечто под названием «Принцип неопределённости Гейзенберга[4]». Уилл в свою очередь выглядел таким скучающим, будто мог съесть собственное лицо. Зато Мария светилась от счастья как никогда: она носилась по кухне вприпрыжку и выкрикивала Джейкобу приказы, раз за разом наполняя опустевшие тарелки едой. Милли и Сабиан с жадностью набросились на огромную порцию свиных отбивных, а Джо ел с таким аппетитом, что Бекки показалось, он вот-вот покончит с едой и примется за тарелки.
– Мы сегодня отправимся в путешествие, дядя Перси? – спросил Джо, жуя сосиску.
– Боюсь, нет, Джо. Сегодня мне нужно закончить кое-какую важную работу в моей лаборатории. Однако завтра, думаю, мы обязательно где-нибудь побываем. Куда и в какой временной отрезок вы бы хотели отправиться?
Джо на мгновение задумался.
– Знаешь, мне бы хотелось в двенадцатый век, во времена Уилла… в Средневековую Англию, – он просиял, глядя на Уилла, лицо которого оставалось нечитаемым. – Мне бы хотелось увидеть Шервудский лес и познакомиться с весёлыми ребятами.
– Средневековая Англия? – переспросил дядя Перси, задирая подбородок. – Я никогда не любил Средневековую Англию. Не обижайся, Уилл.
– И не собирался. То были неспокойные времена, Джо. Вероятно, вам безопаснее побывать в другом месте.
Джо пожал плечами.
– Каждый период времени опасен, если не относиться к нему с должным уважением. Ты ведь так говоришь, да, дядя Перси?
– В какой-то степени так оно и есть, – ответил дядя Перси. – А как насчёт… Флоренции шестнадцатого века? Мы могли бы посмотреть, как Леонардо да Винчи рисует Мону Лизу, что, уверяю вас, довольно забавно, поскольку его моделью был двадцатилетний мужчина с заячьей губой.
– Это не так уж и интересно, – возразил Джо. Его глаза заблестели, когда ему в голову пришла другая идея. – А как насчёт того места в Америке, где в сороковых годах разбилась летающая тарелка? Я читал об этом в интернете.
– Розуэлл, штат Нью-Мексико.
– Ага. Разве они не обнаружили парочку инопланетян в космическом корабле?
– О, это были не инопланетяне, – усмехнулся дядя Перси. – И никакой не космический корабль.
– Но что-то же там произошло?
– Кое-что произошло, да, – начал дядя Перси. – Но, боюсь, предполагаемый космический корабль на самом деле являлся спортивным автомобилем Delorean DMC 12 1985 года выпуска, которым управлял австралийский путешественник во времени по имени Эммет Ллойд. По-видимому, у него случилась такая же проблема, как и у Берты, – сломался конденсатор Террифлектора, из-за чего он был вынужден совершить довольно эффектную аварийную посадку в пустыне. К сожалению, его материализация и последующая авария не остались незамеченными, и именно с этого момента родилась теория об инопланетянах. Так или иначе, пока Эммет лежал там без сознания, кто-то связался с властями, и Эммета с его машиной времени забрали. А когда Эммет пришёл в себя, он включил свой пагидизор и был спасён Чарли Миллпортом.
Бекки на мгновение задумалась.
– Погоди, а разве нет фильма с машиной времени Делориан?
– А разве есть? – ответил дядя Перси. – Я не видел. Несколько удивлен, что вы ещё не заметили, но в Бауэн-холле нет телевизора…
После завтрака Бекки и Джо отправились в конюшню. Окрестные поля были покрыты инеем, словно сахаром, а ледяной ветер холодил Бекке нос. Когда они приблизились к конюшне, сердце Бекки затрепетало. Из всех удивительных существ в Бауэн-холле во время своего отсутствия она больше всего скучала по пегасу. После их приключения и до конца летних каникул Бекки каждый день заботилась о ней: кормила, ухаживала, помогала с прививками и, самое главное, играла, вследствие чего между ними установилась прочная, нерушимая связь. Заметив загон, Бекки ускорила шаг. Затем она увидела большое, могучее существо с тремя изогнутыми рогами, торчащими из его гигантской головы, стоявшее на страже у ближайшей двери конюшни. Гамп стал значительно выше и шире с тех пор, как они видели его в последний раз, и уже напоминал бронированный автомобиль.
– Гампи! – воскликнул Джо. Он подбежал и потрепал трицератопса по клювообразному носу. – Вау, Гампи! Тебе нужно прекратить налегать на пироги, приятель. Ты слишком большой для малыша.
– Я бы сказала, что теперь он официально стал ребёнком, – хмыкнула Бекки.
Как только она договорила, из-за двери конюшни показалась белоснежная голова и раздалось взволнованное фырчанье. Пегас лёгким галопом покинул конюшню и вышел на дневной свет.
– Пегги! – воскликнула Бекки и обхватила жеребёнка руками, чувствуя, как её маленькие крылышки трепещут от радости.
Джо улыбнулся.
– Мне кажется, или Пегги тоже немного подросла?
Бекки отступила назад и внимательно её оглядела.
– Думаю, ты прав, – сказала она, присев на корточки и поцеловав Пегги в нос. – Значит, ты скучала по мне? – Затем она пристально посмотрела на Гампа. – Так что – тебе нравится Пегги? Имей в виду, если ты её обидишь, то мне придётся… – она не закончила фразу, поскольку внезапный порыв холодного ветра отбросил назад её волосы, а по шее побежали мурашки. Она бросила на Джо испуганный взгляд, когда над ними появился крошечный шарик света, увеличиваясь в размерах.
– О, нет! – выдохнула она.
Как раз в этот момент вокруг засверкали молнии, но тут же исчезли, когда воздух прорезал мощный взрыв. Только глаза Бекки привыкли, она увидела, что на месте яркого света стоял гигантский мотоцикл. Его широкий хромированный руль поблёскивал в солнечных лучах. Верхом на мотоцикле сидел огромный мужчина в тяжёлой чёрной кожаной куртке, его длинные густые каштановые волосы с проседью были собраны в конский хвост под широкополой угольно-чёрной ковбойской шляпой.
– Вот так сюрприз, – прорычал байкер с невнятным американским акцентом. – Неужели это малышка Бекки Меллор?
Бекки собиралась было повернуться и убежать, когда лицо байкера расплылось в улыбке.
– Ты и вправду хорошенькая, как персик.
Сбитая с толку, Бекки ответила:
– Э-э-э, спасибо.
– Ну и где же твой братец? – он огляделся и нашёл глазами Джо. – А, вот и он. Чёрт возьми, парень, да ты становишься размером с мустанга! Приветствую.
Джо выглядел ошеломлённым.
– Приветствую.
– А вы кто? – спросила Бекки.
– Где мои манеры? – байкер сдёрнул с головы шляпу, скинул свои массивные ноги с мотоцикла, выпрямился во весь рост и поклонился. – Я Брюс, мисси. Брюс Уэстбрук, – поправив шляпу на затылке, он подошёл к Бекки и протянул ей руку. – Старый приятель твоего чудака-дяди. – И тут он заметил пегаса: – Чтоб я стал тётушкой лесной крысы! Да это же тот самый знаменитый пегас. Твой дядя рассказывал, что она красавица, но такого я и представить себе не мог, – он подошёл к Пегги и опустился перед ней на колени.
– Она недолюбливает незнакомцев, – быстро предупредила Бекки.
Брюс нежно провёл рукой по спине Пегги и заговорил мягким, размеренным голосом:
– Это ведь лошадь, не так ли? Если я чего-то не знаю о лошадях, то этого и знать не стоит.
Джо уставился на мотоцикл широко раскрытыми глазами.
– Классный байк!
– Она прелесть, это точно, – кивнул Брюс, поднимаясь на ноги. – Это Милашка Сью. Харлей Дэвидсон FLHS Electra Glide Sport 1983 года выпуска. На мой взгляд, лучший мотоцикл из когда-либо созданных, – его взгляд задержался на мотоцикле, прежде чем снова вернуться к Бекки и Джо. – Ваш дядя здесь?
– Он в лаборатории, – ответила Бекки.
– Оки-доки, – сказал Брюс. – Ребята, не хотите ли прихватить своего дядю, подняться на борт Милашки Сью и найти на свои головы немного приключений?
– Дядя Перси попросил, чтобы мы его не беспокоили, – сообщила Бекки.
Выражение лица Брюса стало серьёзным.
– О, он не побеспокоится, когда расскажу ему, зачем приехал. Видите ли, вчера я пил грог в пиратской таверне на Тортуге в восемнадцатом веке, и не кто иной, как его старый недруг, сидел там в окружении своих приспешников. Если судить по тому, что слышал, вы тоже знаете этого подонка?
– Мы? – растерянно переспросила Бекки.
– Разумеется. Имя Отто Крюгер вам о чём-нибудь говорит?
У Бекки застыла кровь в жилах. Отто Крюгер был наёмником Эмерсона Дрейка, бывшим телохранителем Гитлера и одним из самых хладнокровных убийц в истории.
– Что он там делал?
– Это, маленькая леди, очень долгая история, – ответил Брюс. – И та, к которой у меня нет всех ответов. Но пойдёмте-ка проведаем вашего дядюшку. Может, вместе мы что-нибудь придумаем… – Брюс взгромоздился на мотоцикл и жестом пригласил Бекки и Джо тоже забраться на него.
В любой другой раз Бекки была бы в восторге от поездки на мотоцикле: ветер развевал её волосы, а поля расплывались перед глазами, но от воспоминаний об Отто Крюгере у неё свело живот.
Брюс направил Милашку Сью в сторону от Бауэн-холла и вскоре притормозил у постройки без окон. Несмотря на то, что Бекки побывала только на верхнем этаже лаборатории, в Комнате времени, она знала – под ней находится ещё несколько этажей, где дядя Перси хранит свои машины времени (по его словам, целых пять штук) и кто знает, что ещё? Она спрыгнула с мотоцикла, подошла к массивной стальной двери и толкнула её. Дверь не поддалась.
– Заперто! – сказала Бекки и трижды постучала, а после взглянула на Джо.
– Если дядя Перси работает на нижних уровнях, он нас точно не услышит, даже если мы будем использовать твою голову как таран.
Только эти слова слетели с её губ, раздался пронзительный писк, и маленький, самый обычный с виду кирпич в стене превратился в экран. Он загорелся, и в центре появился дядя Перси в очках с толстой оправой, которые увеличивали его глаза до размеров яблок.
– Привет, Бекки. Чем могу помочь?
Брюс шагнул вперёд.
– Можешь вытащить свою задницу сюда и полюбоваться на дикаря из Аризоны.
Дядя Перси выглядел удивлённым.
– Брюс?
– Во всей своей роскошной красе, приятель! – Его тон стал серьёзным. – У нас есть незаконченные важные дела.
– Разве? – спросил дядя Перси. – Что ж, если вы немного подождёте, я пришлю за вами свою последнюю разработку, – он просиял. – Буквально только что её закончил.
Бекки и Джо обменялись заинтригованными взглядами. Её?
Несколько мгновений спустя Бекки увидела, как круглая панель справа от двери вспыхнула зелёным светом, и услышала треск сотни отодвигаемых засовов. Когда дверь распахнулась, Бекки испытала глубочайшее удивление. Их уже поджидала фигура, поблёскивающая в свете ламп. Едва доходившая Бекки до талии, она была подчёркнуто женственной: мягкие округлые черты, дружелюбный овал лица и большой розовый бант, закреплённый сбоку на голове.
– Это робот! – выпалил Джо.
– Доброе утро, мастер Джозеф. Я и правда робот, хотя предпочитаю термин «электронный когнитивный гиноид», – она слегка поклонилась. – Мисс Ребекка, мастер Джозеф и мистер Уэстбрук, будьте любезны, следуйте за мной, – она развернулась и короткими, резкими шагами пошла внутрь здания.
Бекки, Джо и Брюс проследовали за роботом в дальний конец Комнаты времени, где при их приближении открылась прозрачная дверь. Они зашли в крошечную комнатку с поручнями со всех сторон и выстроились за роботом, которая произнесла:
– Минус шестой этаж, комната один А. Комната безделушек. Ах да, мистер Галифакс советует вам держаться за поручни.
Стоило Бекки взяться за поручень, как пол завибрировал, и – вж-жик! – лифт с головокружительной скоростью устремился вниз. Желудок Бекки сжался. Брюс и Джо, очевидно, соревновались, кто громче завопит. Через несколько секунд лифт резко затормозил, а затем понёсся в сторону. Перед прозрачными створками одна за одной проносились комнаты. Затем лифт взмыл вверх и снова на пару мгновений замер, прежде чем опять резко податься вниз и с грохотом остановиться окончательно, отчего Бекки с размаху ударилась об одну из стенок. Она принялась растирать плечо, но её стон заглушило ликование Брюса и Джо.
– Дай пять!
Джо охотно ответил на дружеский жест.
Сбитая с толку, Бекки выглянула и увидела дядю Перси, стоящего у круглого стола в большой комнате, увешанной высокими полками, заполненными разнообразными предметами.
– Добро пожаловать, – произнёс он, разводя руки в стороны.
Створки лифта раскрылись, и гости нетвёрдой походкой вышли наружу.
– Это было круто, – сказал Джо. – Давайте ещё разок?
– Предполагал, что тебе понравится, Джо. Эктолифт оснащён ультра-усилителем, очень похожим на ускоритель в Сильвер Гоусте. Сам я им обычно не пользуюсь, но подумал, что вам он, возможно, придётся по душе.
Брюс выглядел таким же радостным, как Джо.
– Ты должен продать эту штуковину в Диснейленд!
Дядя Перси усмехнулся.
– Это вряд ли, Брюс.
Бекки же не разделяла всеобщего энтузиазма.
– Мог бы и предупредить, – проворчала она, приглаживая волосы, которые теперь напоминали воронье гнездо.
– И испортить всё веселье?
– В сломанной шее нет ничего весёлого!
Джо огляделся по сторонам.
– Внутри помещение больше, чем кажется снаружи.
– Размер и правда не маленький, Джо, – согласился дядя Перси. – Я и забыл, что вы здесь ещё не были. Всего в лаборатории шесть этажей и сорок две комнаты. Где-то здесь даже есть бассейн, но я им не пользовался уже лет десять. Вам стоит как-нибудь захватить свои купальники из дома и искупаться в нём. Кстати, о бассейне… – он посмотрел на робота. – Барби, не могла бы ты почистить его, когда выдастся свободная минутка? Сдаётся мне, он на третьем этаже.
Маленький робот отрывисто кивнул.
– Конечно, сэр.
Бекки недоверчиво рассмеялась.
– Барби? Ты назвал её Барби?
– В честь куклы? – уточнил Джо.
Дядя Перси выглядел озадаченным.
– Куклы? О чём ты? Я назвал её в честь Барбары МакКлинток.
Бекки и Джо непонимающе на него уставились.
– Ну, Барбара МакКлинток, получившая Нобелевскую премию по физиологии и медицине в 1983 году, – хмыкнул он. – И чему сейчас только учат в школах?
– Приятель, ты же не думал, что дети окажутся такими же занудами, как ты? – спросил Брюс. – А теперь обними-ка здоровяка, который любит тебя всем сердцем! – он подошёл и стиснул дядю Перси в объятиях.
– Рад снова тебя видеть, Брюс, – просипел дядя Перси. – Чему обязан таким удовольствием?
Лицо Брюса вмиг стало серьёзным.
– Не завалялась ли у тебя бутылочка бурбона? Конечно, сейчас для него рановато, но…
– Если наступил день, то нормально.
– Барби, принеси, пожалуйста, мистеру Уэстбруку стакан…
Брюс недовольно хмыкнул.
– Бутылочку бурбона, – поправился дядя Перси. – И кувшин лимонада для остальных. Спасибо, дорогая.
– Конечно, сэр.
Бекки проследила, как Барби скрылась за левой дверью.
– Откуда она взялась?
– Она была у меня в планах уже какое-то время. Неплохая подмога – приносит и уносит еду, прибирается, работает с машинами времени. Она оказалась поистине полезной, и я подумываю со временем перевести её в Бауэн-холл. Она даже умеет печь лимонное безе, которое может посоперничать с тем, что печёт Мария, хотя я бы в жизни не осмелился ей об этом сказать.
– Уж лучше тебе не говорить Марии о её возможной отставке, – согласилась Бекки. – Иначе она тебя прикончит. Я серьёзно.
Дядя Перси неловко переступил с ноги на ногу.
– Да, вот и я так подумал. Однако как раз Мария – одна из основных причин, по которой я создал Барби: нравится ей это или нет, но и она, и Джейкоб стареют, как и все мы. Со временем Барби станет незаменимой помощницей в Бауэн-холле, когда Мария перестанет справляться с некоторой физической работой. Думаю, это вполне может произойти через пару-тройку…
– …десятилетий, – перебил его Джо.
– Я хотел сказать «дней».
Бекки его слова не убедили. В этот момент вернулась Барби, неся поднос с напитками, который она поставила на стол.
– Она умеет делать что-нибудь прикольное? – спросил Джо.
Дядя Перси ухмыльнулся.
– Прикольное? Разве недостаточно прикольно, что она реагирует и действует на своё усмотрение, используя когнитивное мышление? Это вам не один из кибер-роботов Эмерсона Дрейка, знаете ли. Барби, пожалуй, является первым в мире настоящим примером поистине мощного искусственного интеллекта. Она умеет планировать, учиться, решать проблемы и обладает самосознанием. Короче говоря, Барби действительно очень прикольная.
Джо пожал плечами.
– Звучит здорово, но может ли она превращаться в машину, как трансформер?
– Для чего? – удивился дядя Перси. – Звучит как-то глупо. На такое она не способна, зато может делать много других прикольных штук, правда, Барби?
– Надеюсь, что так, сэр, – ответила Барби.
Дядя Перси указал на гигантскую люстру над ними.
– Барби, мне кажется, на самом верху люстры паутина. Можешь убрать её, пожалуйста?
– Конечно, сэр, – сказала Барби, и из её указательного пальца вырвалась ярко-синяя перьевая метёлка.
Бекки услышала тихий гул, и маленький робот без предупреждения взмыл в воздух, как ракета, облетел люстру, замер в воздухе и быстро почистил её метёлкой. После этого Барби точнёхонько приземлилась на то же место, где стояла до этого.
– Паутина удалена, сэр.
– Спасибо, Барби.
– Опрокинь меня наземь бизоний горб! – воскликнул Брюс.
– Она умеет летать? – ахнул Джо.
– И не только летать, Джо, – ответил дядя Перси. – Барби, кажется, в половину десятого утра я оставил чашку чая в своей химической лаборатории на минус втором этаже. Можешь принести её мне, пожалуйста?
В тот же миг Барби пронзил электрический разряд, и – хлоп! – она исчезла. У Бекки даже не было времени осознать произошедшее, когда Барби появилась снова, держа в руках чашку чая, с поверхности которой вились тонкие струйки пара. Она передала её дяде Перси.
– В том же виде, в котором оставили, сэр.
– Спасибо, Барби.
– Он-на ещё и машина времени? – запнулась Бекки.
– У неё множество достоинств. Она обладает знаниями, превосходящими человеческое понимание, может говорить на всех известных языках, умеет решать все математические уравнения, может поднимать груз весом до четырёх тонн, никогда не устаёт и не жалуется. Также она просто очаровательная спутница.
Барби сделала реверанс.
– Благодарю вас, сэр. Надеюсь, теперь мастер Джо посчитает меня достаточно прикольной для него.
Джо кивнул.
– Барби, ты мега-прикольная.
– Ты что-то с чем-то, Перси, – заявил Брюс. – Если бы в мире знали, какой ты, чёрт побери, умник, ты бы каждый год получал Нобелевскую премию.
Дядя Перси усмехнулся.
– Спасибо, Брюс, но меня вполне всё устраивает. В любом случае, может, присядем, и ты расскажешь, в чём дело? – он сел за круглый стол и разлил напитки по стаканам.
Бекки устроилась на стуле и заметила, какое деловое выражение приобрело лицо Брюса, когда он достал небольшой коричневый кожаный мешочек, перевязанный сверху бечёвкой. Поколебавшись, он опустошил его, и на стол выкатились две золотые монеты.
– Я слышал о ваших приключениях, связанных с Золотым руном, – сказал Брюс. – Что ж, сейчас, полагаю, у вас возникла новая проблема, – понизив голос, добавил он. – Чёрт побери, не только у вас, у всего мира!
– Что ты имеешь в виду? – спросил дядя Перси.
– А ты возьми одну, – настаивал Брюс, указывая на монеты.
Дядя Перси нерешительно наклонился, и его пальцы обхватили ближайший к нему кругляшок. В тот миг, когда они коснулись металла, его лицо изменилось: глаза вспыхнули злостью, а тело напряглось, охваченное внезапной обжигающей яростью.
Бекки не могла в это поверить.
– Дядя Перси… Брось её! – закричала она, хватая его за руку и с силой разжимая пальцы. Монета со звоном упала обратно на стол. Бекки в ужасе уставилась на дядю Перси: к нему возвращался обычный цвет лица, и следы ярости постепенно исчезали.
– О, нет… – выдохнул дядя Перси, сбитый с толку, словно проснулся от кошмара. – Это плохо! Это очень плохо…