bannerbannerbanner
Я наблюдаю за тобой

Лайза Джуэлл
Я наблюдаю за тобой

Полная версия

– 13 –

Фредди застал маму за вязанием. Он никогда раньше не видел ее со спицами.

– Что это?

– Одеяло для соседки из синего дома. Она беременна, в мае у нее родится девочка.

Фредди бросил взгляд на распечатанную схему с изображением утят и кроликов.

– Почему ты вяжешь для этой женщины? Вы же едва знакомы.

– Ну… Не знаю. Просто так.

Мама вечно пробует что-то новое: это часть ее натуры. То выращивает овощи, то занимается восточными единоборствами, то учится играть на пианино. Она говорит, что у нее низкий порог скуки. Их семейство никогда не задерживается в одном месте надолго, поэтому искать работу не имеет смысла, но, поскольку мама по складу характера совсем не домохозяйка, ей требуется какое-то занятие. В последнее время она по два-три часа в день занимается бегом, а теперь вот увлеклась вязанием. Видимо, сегодня съездила в специализированный магазин, купила все необходимое и посмотрела обучающее видео на «Ютьюбе».

Фредди взглянул на маму: светло-каштановые волосы блестят от дорогого масла, с помощью которого она каждое утро с особым тщанием делает укладку. Мама проводит перед зеркалом минимум час в день. Умащается лосьонами и притираниями по пятьдесят фунтов за флакончик. Красит веки тональным кремом, чтобы они были того же цвета, что и кожа: такое ощущение, будто их вообще нет. Старается выглядеть естественно и высмеивает женщин, предпочитающих «ненатуральную» красоту. Гордится своей миниатюрной фигурой и тем, что ей иногда приходится покупать наряды в детских магазинах. Мама вечно трясется над внешним видом, но даже Фредди понятно, что на самом деле она не разбирается ни в одежде, ни в макияже.

Она надевает туфли, совершенно не подходящие к джинсам, а потом останавливается поболтать с какой-нибудь женщиной – у школы, в центре боевых искусств, в магазине для рукодельниц, – и вскоре тщательно наведенный лоск покрывается трещинами: мама начинает придирчиво разглядывать собеседницу, ее обувь, кожу и ногти, оценивая внешний вид и манеру одеваться. После этого неподходящие туфли заменяются ультрамодными кроссовками, с ногтей снимается ярко-алый лак, на смену обтягивающей безрукавке приходит свободная парка. Однако кроссовки все равно будут не те. Мама вечно немного недотягивает. Потом они переезжают в другой город с другими правилами, и ей снова приходится подстраиваться под местные порядки.

Не то чтобы она так уж старалась держаться в тренде. У мамы, как и у Фредди, нет друзей. Наверное, на самом деле она не хочет вливаться в коллектив.

– Когда папа придет? – со вздохом спросил Фредди.

– Не знаю. Когда появится удобный момент, чтобы вежливо откланяться.

У Фредди до сих пор в голове не укладывалось, что отец слушает рок-музыку в «Прялке». Просто уму непостижимо. Он ведь такой… скучный.

В десять часов Фредди зевнул и поднялся с дивана.

– Пойдешь спать, милый? – рассеянно спросила мама, по-прежнему сосредоточенно работая спицами над тонкой полоской из бежевой шерсти.

– Да. У тебя все хорошо?

– Конечно, – безмятежно ответила она. – Все хорошо.

Фредди хотел задать еще множество вопросов, однако не смог подобрать слова. Ты счастлива? У вас с папой все в порядке? Вы не намерены разводиться? Ты не жалеешь, что вышла замуж за папу и родила меня? Стоит ли мне тревожиться из-за звуков, доносящихся по ночам из вашей спальни?

Фредди поцеловал маму в макушку. Все-таки в стремительном росте есть свои преимущества. Он боялся, что остановится на отметке пять футов три дюйма, но в последнее время резко прибавил и почти достиг пяти футов семи дюймов. Обогнать папу вряд ли получится, зато маму он уже перегнал.

Вернувшись в спальню, Фредди принялся наблюдать, чем добрые жители Мелвилла занимают себя в пятницу вечером. Модные заведения – тайский ресторан и пиццерия – ломятся от посетителей, у дверей бара толкучка. Фредди перевел бинокль на окно ванной комнаты Бесс – там темно; у дома Дженны – тишина и спокойствие. Он уже хотел задернуть занавеску, когда вдруг заметил свет фар: в «Мелвиллские высоты» едет машина. Поднявшись на самый верх, такси остановилось; оттуда вышел отец, а за ним – Красные Сапоги.

Сперва Фредди решил, что ошибся. С чего бы папе ехать в такси с Красными Сапогами? Он пригляделся получше. Красные Сапоги уткнулась лицом отцу в спину. Тот повернулся, положил руки ей на плечи. Она как будто хотела поцеловать его; он отстранился, она снова качнулась ему навстречу. Этот странный танец продолжался еще некоторое время. В конце концов отец обнял ее за талию и решительно подвел к двери синего дома.

Фредди приоткрыл окно и прислушался. До него донеслись отдельные слова: «прости», «паб», «перебрала лишнего», «без проблем», «доброй ночи».

Отец пару секунд постоял на тротуаре, задумчиво глядя на дверь, за которой скрылась Красные Сапоги, затем медленно повернулся и пошел домой.

– 14 –

18 февраля

– Что это было вчера вечером? – наутро поинтересовался Фредди у отца.

Тот недоуменно поморщился. От него исходил кисло-сладкий запах немолодого мужчины, всю ночь мариновавшегося под влажными несвежими простынями.

– Ты о чем?

Фредди вынул круассан из пакета.

– О тебе и той женщине.

Отец на мгновение перестал намазывать хлеб маслом, но тут же продолжил:

– А, Джозефина!.. – Он делано зевнул. – Она тоже была на концерте. Как выяснилось, живет через дом от нас. Бедняжка малость перебрала, поэтому я подвез ее на такси.

– Настоящий рыцарь без страха и упрека. Спасаешь не только школы, но и прекрасных дам, – не удержался Фредди. Отец – само совершенство, по крайней мере в глазах окружающих. Великолепный Том Фицуильям, красивый, умный, обаятельный, высокий. И член у него огромный. На самом деле про член никто не говорит, но это правда: Фредди сам видел.

Мама тоже поддерживает миф об отцовском величии. Каждый раз, когда он приходит с работы, она сама не своя от восторга, а если они куда-то выбираются вместе, держит его за руку, чтобы дать всем понять: это ее муж, единственный и неповторимый.

В общем, в отсутствие системы сдержек и противовесов в виде братьев и сестер Фредди считал своим долгом иногда ставить папу на место, чтобы тот не слишком задавался. Отец благосклонно терпел нападки. Он вообще неплохо относился к сыну, потому что не подозревал, насколько сильно Фредди его временами ненавидит.

Пропустив сарказм мимо ушей, отец включил кофеварку и стоял перед французским окном, задумчиво глядя на сад. Вскоре кухня наполнилась запахом кофе.

– Какая она?

– Кто?

– Девица, которую ты уберег от изнасилования в нелегальном такси.

Последовало молчание. Фредди не был уверен, что отец его расслышал, однако тот повернулся и облокотился на кухонный стол.

– Симпатичная.

– Симпатичная?

– Да, весьма симпатичная. Я с ней особо не разговаривал, мы слушали музыку. А потом стало ясно, что она напилась, поэтому я вызвал такси. Большую часть пути она спала.

– Мне показалось, она хотела тебя поцеловать.

– Что?

– Когда вы вышли из машины, она пыталась поцеловать тебя в губы.

Отец поморщился.

– Э-э, нет, сильно сомневаюсь.

Фредди иронично приподнял бровь. Он-то прекрасно все видел. Еще одна несчастная женщина, павшая жертвой обаяния Тома Фицуильяма. Очередная простушка, ослепленная блеском золотой монеты на дне колодца.

В кухне появилась мама: волосы влажные, лицо намазано кремом, только что из душа после утренней пробежки.

– В чем ты сильно сомневаешься? – спросила она.

– Ни в чем. – Отец бросил на Фредди предостерегающий взгляд. – Как побегала?

– Отлично. – Мама налила себе кофе. – На улице очень хорошо. Давайте сходим куда-нибудь.

Фредди предпочел бы провести выходные дома. От предложения сходить куда-нибудь, наводящего на мысли о быстрой ходьбе, тихих художественных галереях и неловком обеде в шикарном ресторане, его затошнило.

– Мне нужно делать уроки. Лучше останусь дома.

Мама обиженно надула губы.

– Может, тогда хоть мы с тобой выберемся в люди? – Она взяла папу за руку и с надеждой взглянула на него. – Например, пообедаем в пабе.

Отец похлопал ее по руке и улыбнулся.

– Да, обед в пабе – отличная идея.

Мама вся засветилась от радости. Фредди вспомнил, как Красные Сапоги цеплялась за отца, его строгий вид, когда он тащил ее к дому, других женщин и девушек, посылавших ему томные взгляды или слишком долго задерживавших его за руку в своих. Пахнуло пивом. Пахнуло кислым запахом тайн и лжи.

Фредди понимающе кивнул отцу и с удовлетворением отметил, что тот вздрогнул.

– 15 –

20 февраля

Дженна застегнула молнию на чемодане и поставила его стоймя. Весит целую тонну: кисточки, расчески, палитра теней для век, бутыль лака для волос, флаконы с тоником и основой под макияж. Минимум одежды, остальное – косметика.

Одиннадцатый класс отправляется на пять дней в Севилью. Автобус до аэропорта отходит от школы без четверти шесть утра. Еще только пять; на небе сияют звезды и перламутровая луна. Дженна заглянула в мамину комнату, прислушалась к сонному дыханию. Не нужно ее будить. Мама как ребенок – с ней гораздо легче, когда она спит. Дженна сунула в рюкзак пакет злаковых батончиков, еще раз проверила, на месте ли паспорт, нанесла блеск для губ и тихо вышла из дома.

Бесс ждала на углу, сунув руки в рукава синей куртки с логотипом школы. Голые ноги в сумеречном свете казались голубовато-белыми. Рядом стоял потрепанный металлический чемодан. При виде Дженны Бесс широко зевнула.

– Доброе утро, – поздоровалась Дженна.

Бесс застонала и приподняла чемодан. Колесиков не было, поэтому приходилось тащить его в руках, и при каждом шаге он больно бил ее по икрам.

– Поездки за границу – полный отстой, – сказала она.

 

– Мы еще в автобус не сели.

– Вот именно.

– Ты предпочла бы идти в школу?

– Да. Честное слово, лучше бы в школу.

Дженна усмехнулась. Через несколько минут Бесс усядется на заднее сиденье и будет радостно махать дальнобойщикам.

Автобус уже стоял у школы, деловито урча мотором. Рядом – толпа заспанных подростков.

– О господи, смотри! – ахнула Бесс, толкнув Дженну в бок.

К ним направлялся мистер Фицуильям с рюкзаком на плече, в темной куртке с капюшоном и джинсах.

– Всем buenos dias, – сказал он. – У жены сеньора Дельгадо преждевременные роды, а поскольку я – единственный из преподавателей, кто бегло говорит по-испански, меня вытащили из уютной постели, чтобы я сопровождал вас в Севилью. Не сомневаюсь, вы рады это слышать.

Бесс снова толкнула Дженну в бок. Та отмахнулась. Как и ожидалось, разочарованного гула не последовало: сеньора Дельгадо особо не любили, в то же время мистера Фицуильяма особо не ненавидели.

– Господи ты боже мой! – жарко прошептала Бесс на ухо Дженне. – Господи ты боже мой! Сейчас умру, честное слово. Вотпрямщас. О да, умираю…

– Тише ты, услышит.

– Ну и пусть. Обалдеть… просто нет слов.

– Только не вздумай к нему клеиться, – предостерегающе прошипела Дженна.

Бесс с ужасом воззрилась на подругу.

– Ты что, Джен! За кого ты меня принимаешь?

Дженна окинула взглядом поселок, озаренный мягким светом уличных фонарей. Утром мама проснется, вспомнит, что дочь уехала, встанет с теплой постели и, не позавтракав, примется лихорадочно прочесывать дом в поисках «этих» – неведомых и неуловимых преследователей. По неизвестной причине они ее выслеживают, запутывают, мучают: по ночам пробираются в дом, переставляют вещи, откручивают лампочки, сверлят крошечные отверстия в стенах, царапают иероглифы на всех поверхностях. Потом мама сядет за компьютер и тщательно запишет все изменения, случившиеся за ночь, а после зайдет в один из многочисленных чатов, где жертвы так называемого группового преследования делятся друг с другом «неопровержимыми доказательствами», укрепляясь в собственном безумии.

С тех пор как маме стало хуже, Дженна ни разу не уезжала из дома больше чем на одну ночь. Отец уговорил ее съездить в Севилью, оплатил поездку и пообещал, что будет навещать маму каждый день. «Отвлекись и ни о чем не думай», – сказал он. Вряд ли папа станет приезжать к маме ежедневно; из Уэстон-сьюпер-мер до Мелвилла полтора часа езды, к тому же ему надо управляться с собственной скобяной лавкой и присматривать за Итаном. Как бы там ни было, чемодан покоится в утробе автобуса, Дженна на заднем сиденье рядом с Бесс, поэтому уже не имеет смысла переживать.

Автобус тронулся, и вскоре Мелвилл превратился в мутное пятно на горизонте. Дженна позволила себе расслабиться и даже улыбнулась при мысли о пяти днях в душевном здравии. Она повернулась, чтобы поделиться своей радостью с Бесс, однако та с дебильным видом таращилась на затылок мистера Фицуильяма.

– 16 –

Впонедельник утром, едва проснувшись, Фредди сразу понял: что-то не так. Вчера поздно вечером звонил телефон, звучали голоса родителей, хлопнула дверца шкафа.

– Папе пришлось поехать в Испанию, – сказала мама, набирая воду в чайник. – Поездка с классом. У жены учителя испанского вчера вечером начались преждевременные роды. Срок всего тридцать недель – очень тревожный знак.

– Почему именно папа? Он слишком важная персона, чтобы ездить куда-то с учениками.

– Папа – единственный из преподавателей, кто говорит по-испански.

– Он же не говорит по-испански, – с сомнением пробормотал Фредди.

– Его знаний достаточно, чтобы хоть как-то объясниться.

Фредди застонал. Отец в своем репертуаре: он обожает проводить свободное время с учениками. Якобы хочет узнать их получше, а на самом деле просто норовит втереться в доверие. Еще бы, он не мог упустить такую возможность.

– И когда вернется?

– В пятницу.

Фредди кивнул; любые изменения в привычном укладе выбивали из колеи, и его охватила смутная тревога. Фредди не нравилось, когда в ткани жизни появлялись дыры, сквозь которые могла проникнуть неизвестность.

Он направился в школу длинной дорогой, специально чтобы пройти мимо клуба «Чики-дрики», купил бутылку минеральной воды и сел на скамейке напротив входа, высматривая Красные Сапоги. Джоуи, Джозефину, или как там ее зовут. Фредди устроил телефон на коленях, положил палец на кнопку «видео» и принялся ждать. В восемь сорок пять к остановке подъехал двести восемнадцатый автобус; двери с шипением открылись, и Сапоги едва ли не бегом поспешила к клубу – светлые волосы собраны в хвост, взгляд прикован к телефону. Девушка сунула телефон в рюкзак, подошла к двери, позвонила в звонок. Ей открыла высокая женщина с очень короткой стрижкой и связкой ключей на поясе.

Фредди еще раз посмотрел видео и приблизил лицо Джоуи, опухшее и покрытое пятнами. Кажется, она плакала. Возможно, это как-то связано с прошлым вечером и с его отцом.

– 17 –

– Привет, мама. – Джоуи вытащила из кармана тряпку и счистила зимнюю грязь, налипшую на могильной плите. Цветы, оставленные после Нового года, никуда не делись; к ним добавился еще один букетик – дешевенькие нарциссы от папы.

Джоуи и не подозревала, что папа часто здесь бывает. Он не склонен к широким жестам и бурным излияниям чувств. После маминой смерти отец замкнулся в себе и совершенно отстранился от детей. Они с мамой уже давно поговаривали о разводе, потому что не были счастливы вместе, но в день несчастного случая вели себя вполне мирно. Сперва поехали смотреть ремонт у Джека и Ребекки, потом Джек пригласил их в ресторан. Пили вино, мама с папой съели на двоих липкий сливочный пудинг… в общем, славно посидели. Джеку даже показалось, что они передумали разводиться. В тот же день мама пошла в магазин купить лотерейный билет; девяностолетний дед по имени Роджер Дэвис на «Форде Фиеста» не справился с управлением, выехал на тротуар и прижал ее к почтовому ящику. Через десять дней она умерла.

Папа почти не говорил о случившемся. Джек записал его к психотерапевту; он сходил всего на один сеанс, а через неделю после похорон вынес из дома все мамины вещи и сделал перестановку. Теперь и не догадаешься, что мама там жила. А еще, к ужасу Джоуи и Джека, он завел подружку по имени Сью. Джек убежден – эта женщина появилась в папиной жизни задолго до маминой гибели. День, когда отец рассказал им про Сью, стал самым худшим днем для Джоуи; с тех пор они с Джеком его не видели.

Однако недорогой, но аккуратно положенный букет свидетельствует о том, что папа никуда не уехал и ничего не забыл. Джоуи представила, как он пришел сюда, поговорил с мамой, положил цветы на могилу. Возможно, даже плакал. Хочется верить, что плакал.

– С прошлого раза много всего случилось. Я нашла работу. Как обычно, дерьмовую, зато хоть какие-то деньги. Альфи по-прежнему в баре, но пытается найти заказы на оформление квартир. В общем, перебиваемся помаленьку. Только вот… – Джоуи огляделась по сторонам, словно опасаясь, что ее могут услышать. Хотя кому придет в голову бродить по кладбищу в понедельник утром? – Я совершила нечто ужасное. Не припомню поступка хуже, а я много всякого натворила. Не знаю, стоит ли тебе рассказывать; боюсь, ты от меня отречешься. Нет, даже вспоминать не хочу. Меня тошнит от одной мысли о том, что я наделала. – Она вздохнула, оглядела ногти, оторвала заусеницу. – Я-то думала, что наконец повзрослела, мама. Мне казалось, замужество и возвращение в Бристоль – это шаг к новой взрослой жизни. На самом же деле я деградирую. Только сейчас становится ясно: проблема во мне. Я не меняюсь, мама. Куда бы ни пошла, что бы ни делала, я – это я: Джоуи-неудачница, Джоуи-обуза. Я тоскую по тебе: ты всегда принимала меня без прикрас. Больше никому я такая не нужна. Ладно, – Джоуи рывком поднялась на ноги, – что я о себе да о себе. В общем, все по-прежнему. Люблю тебя и скучаю. Скоро еще приду; надеюсь, к тому времени жизнь наладится. Пока, мамочка, сладких снов.

Альфи ворвался в спальню, заставив Джоуи вздрогнуть от неожиданности.

– Я нашел заказ на покраску!

– А?

– Представляешь, буквально только что. Соседка обратила внимание на мой комбинезон и спросила, не маляр ли я часом. Я ответил «да», и она предложила покрасить ей гостиную и кухню.

– Что за соседка?

– Сейчас… – Альфи вытащил из кармана визитку. – Никола Фицуильям, – прочел он. – Из желтого дома.

При упоминании фамилии Фицуильям Джоуи пробрала дрожь.

– Ты заходил к ней?

– Нет, мы разговаривали на улице.

– И что, она прямо вот так, с бухты-барахты, попросила тебя покрасить стены?

– Ага! Круто, правда? Мы договорились, я зайду оценить объем работ.

– Ты собираешься к ней домой?

– Ну да, только в душ схожу. Хочешь со мной?

Джоуи залилась краской: она представила лицо Тома, когда он увидит ее у себя в коридоре. У нее перехватило дыхание.

– Нет.

– Ты чего? – удивленно спросил Альфи. – Я думал, ты обрадуешься.

Джоуи потерла висок.

– Прости, голова разболелась. Тяжелый день, дети, сам понимаешь. – Ей хотелось вскочить со стула, крепко обнять своего высокого, красивого Альфи, сказать, что она ужасно рада за него, но страх пригвоздил ее к месту. – Я рада, Альф, честное слово. Замечательная новость.

Похоже, объяснение его удовлетворило.

– Наконец-то все налаживается! Скоро мы найдем себе жилье, а потом… – Улыбка мужа потускнела. Джоуи знала, что он имеет в виду.

Альфи направился в душ, на ходу стаскивая одежду и бросая ее на пол. Джоуи задержала взгляд на его крепких ягодицах. Если у женщины есть доступ к такой великолепной заднице, зачем ей другие мужчины? Я замужем за самым классным парнем в Бристоле, с чего бы мне думать о Томе Фицуильяме? Что со мной не так?

Перед мысленным взором Джоуи встало преисполненное смятения лицо Тома, отводящего от себя ее руки у выхода из «Прялки». Он отчаянно искал слова, чтобы выразить шок и негодование: «Нет, не надо! Ты прекрасная девушка, просто красавица, но ты замужем, а я женат. Я бы ни за что… никогда… о господи!» Почему она вовремя не остановилась?

Строго говоря, Джоуи напала на Тома, и по-хорошему он вправе обратиться в полицию.

Но когда она положила руку ему между ног, он всем телом подался к ней, запрокинул голову, почувствовав ее ладонь на затылке. Их губы на краткий миг соприкоснулись, и Том застонал от наслаждения. Джоуи была пьяна, разум затуманен адреналином, гормонами и похотью, но она точно помнит: это действительно произошло. И только из-за этого мгновения, неуловимого, словно осенняя паутина, она не наложила на себя руки от позора.

Зашумела вода; дверь в ванную открылась и закрылась. На полу лежала одежда Альфи: заляпанный краской комбинезон, рваная футболка, старые трусы, скомканные носки. В зеркале отражалось стекло душевой кабины, за которым угадывались контуры обнаженного тела.

Джоуи замутило от чувства вины и отвращения к себе.

– Точно не хочешь пойти со мной? – поинтересовался Альфи, вытирая голову полотенцем. – Просто за компанию.

Джоуи стало ясно: он боится идти один в богатый дом и договариваться с манерной хозяйкой о работе.

– Я не твоя мама, – сухо ответила она. – Ты уже большой, чтобы тебя водили за ручку.

На лице Альфи мелькнула обида.

– Да, конечно, верно.

Он надел чистые джинсы и рубашку, взял с полки блокнот. Джоуи нашла карандаш, положила ему в карман рубашки, поправила воротник.

– Отлично выглядишь. Смотри, не продешеви. Люди в «Мелвиллских высотах» привыкли сорить деньгами, так что если не заломишь втридорога, тебя просто не поймут.

Альфи достал телефон, бегло пролистал фотографии маминой кухни и кабинета одной из ее соседок, который он только что покрасил.

– Нужна камера получше, – объявил он. – Фотки дерьмовые.

– Нормальные, – подбодрила его Джоуи. – Видно, что работа хорошая, чего же еще?

Дождавшись, когда Альфи уйдет, она вышла на лестничную площадку и выглянула в окно, из которого открывался вид на коттедж Фицуильямов. У тротуара стояла машина Тома; значит, он дома. При мысли о том, что Альфи и Том столкнутся лицом к лицу, Джоуи стало нехорошо.

Вдруг она заметила, что в кустах через дорогу кто-то сидит. Джоуи в испуге отшатнулась от окна, но потом все-таки выглянула, чтобы удостовериться, что ей не показалось. Да, там точно кто-то есть. Какая-то женщина сидит на корточках и смотрит на парадную дверь Тома Фицуильяма. В темноте сложно определить ее возраст. Светлые волосы, стройная фигура. Незнакомка достала из сумочки мобильный телефон и сделала несколько снимков.

– Джек! – позвала Джоуи с лестницы. – Джек, ты здесь?

Через пару мгновений брат показался на нижней площадке.

– Чего тебе? – недовольно спросил он с набитым ртом.

 

– Посмотри, кто это там, за красной машиной.

Джек, нахмурившись, открыл входную дверь и вопросительно взглянул на Джоуи.

– Там кто-то прячется.

Он вздохнул и вышел на улицу, а Джоуи продолжала наблюдать в окно. При звуке шагов незнакомка в кустах вздрогнула и забилась за автомобиль. Джоуи постучала в стекло. Женщина подняла голову, их взгляды встретились: ей около сорока, похожа на стареющую кинозвезду. Ее лицо показалось Джоуи знакомым.

– Никого нет, – пожал плечами Джек.

Хлопнула входная дверь. Женщина бросилась прочь.

– Ушла, – объявила Джоуи, спускаясь по лестнице. – Сбежала, как только тебя услышала. – Она уселась на нижнюю ступеньку, задумчиво подперла ладонями подбородок. – Блондинка средних лет, наблюдала за Альфи, фотографировала дом Тома Фицуильяма.

Джек зевнул и сел рядом.

– Кажется, я знаю, о ком ты говоришь. Эта женщина живет в поселке, она немного странная. Я как-то видел ее неподалеку. Разглядывает прохожих, что-то пишет в блокноте. Наверное, у нее психическое расстройство.

– Интересно, что она тут делала, – протянула Джоуи, – и что ей нужно от Тома Фицуильяма.

– Ничего интересного. – Джек встал и с наслаждением потянулся. – Всем что-то нужно от Тома Фицуильяма.

Джоуи с удивлением взглянула на брата.

– В каком смысле?

– Ну, он один из этих парней, знаешь: «Женщины мечтают о нем. Мужчины мечтают стать такими, как он», – произнес Джек голосом диктора из рекламы американского блокбастера.

– Ты мечтаешь быть таким, как он?

– Вот еще, конечно, нет! Но я понимаю, почему у многих, если можно так выразиться, неустойчивых людей сносит крышу. Эдакий харизматичный красавец с проникновенным взглядом. Складывается впечатление, что он способен решить все твои проблемы. – Джек неторопливо направился на кухню. – Пойду доем. Хочешь чего-нибудь?

– Нет, спасибо. Побуду лучше у себя.

– Точно?

Джоуи кивнула и улыбнулась. Слова брата по-прежнему звучали у нее в голове.

Неустойчивые люди.

СТЕНОГРАММА ДОПРОСА,
ЧАСТЬ 1

Дата: 25/03/17

Место: полицейский участок Тринити-Роуд, Бристоль, БС2 0НВ

Допрос проводят офицеры полиции Сомерсета и Эйвона

ПОЛИЦИЯ: Пожалуйста, назовите ваше полное имя.

ДП: Дон Мишель Петтифер.

ПОЛИЦИЯ: Ваш полный адрес?

ДП: Бат-плейс, 21, Бристоль, БС11.

ПОЛИЦИЯ: Спасибо. Пожалуйста, повторите то, о чем рассказали нашему офицеру сегодня утром.

ДП: Хорошо. Только сперва я хочу подчеркнуть, что Джоуи Маллен – замечательная девушка. Я очень хорошо к ней отношусь. Она много работает, отлично ладит с детьми, ну и вообще, просто чудо.

ПОЛИЦИЯ: Спасибо, мисс Петтифер.

ДП: Может, это просто ерунда, знаете, ложный след… Пару недель назад мы с Джоуи после работы зашли в бар выпить пива, и она призналась, что влюбилась в Тома Фицуильяма, и эта страсть сводит ее с ума.

ПОЛИЦИЯ: Именно так и сказала? Сводит с ума?

ДП: Да, так и сказала. А еще что буквально сгорает от желания.

ПОЛИЦИЯ: Ясно, спасибо. А вчера, на работе, как Джоуи себя вела?

ДП: Нервно.

ПОЛИЦИЯ: Нервно?

ДП: Да, нервно. Была явно не в своей тарелке. Когда она ушла, я беспокоилась за нее.

ПОЛИЦИЯ: Почему вы беспокоились?

ДП: Не знаю. Она выглядела напуганной и… взбудораженной.

ПОЛИЦИЯ: Мисс Петтифер, как по-вашему, Джоуи Маллен в таком «взбудораженном» состоянии способна на насилие?

ДП: Ну, знаете, при определенных обстоятельствах люди на многое способны. Мы каждый день читаем об этом в газетах. Так что да, пожалуй, способна.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 
Рейтинг@Mail.ru