Сирано (делая то, что говорит в стихах).
Свой фетр бросая грациозно,
На землю плащ спускаю я…
Теперь же – появляйся грозно,
О, шпага верная моя!
Мои движенья ловки, пылки,
Рука сильна, и верен глаз.
Маркиз! Предупреждаю вас,
Что попаду в конце посылки…
(Обмены ударами шпаг.)
Мне жаль вас! Где вам воевать?
Зачем вы приняли мой вызов?
Куда же вас пошпиговать,
Прелестнейший из всех маркизов?
Бедро? Иль крылышка кусок?
Что подцепить на кончик вилки?
Так решено – сюда вот – в бок
Я попаду в конце посылки!
Вы отступаете? Вот так!
Белее полотна вы стали?
Мой друг! Какой же вы чудак!
Ужель вы так боитесь стали?
Куда девался прежний жар?
Да вы грустней пустой бутылки!
Я отражаю ваш удар
И попаду – в конце посылки!
(Торжественно заявляет.)
Посылка!
Молитесь, принц! Конец вас ждёт…
Ага! У вас дрожат все жилки?
Раз… два… пресёк… три… финта…
(Ударяя, шпагой в бок маркиза.)
Вот!
И я попал в конце посылки!
(Кланяется падающему Вальверу.)
Это красиво. Но, разумеется, мало вероятно, и, ей-богу, жаль, что невероятно. Ибо лучше сразу убить человека, читая стихи, чем медленно и долго увечить его под звуки моральных сентенций.
Этот сумасброд-гасконец любит людей, кто бы они ни были. Он вступается за пьяницу Гижи; он, дворянин, в товарищеских отношениях с трактирщиком-поэтом Рагно; он целует руку продавщицы за буфетом театра почтительно, как руку знатной дамы, и раскланивается с нею, как с герцогиней, благодаря её за пирожок, который она даёт ему, голодному. В XVII веке такое отношение к людям со стороны дворянина совершенно не обычно. Сорвав спектакль в театре и выгнав со сцены актёра Монфлери, он вознаграждает его товарищей, бросив им весь свой кошелёк, и сам остаётся без копейки.