bannerbannerbanner
полная версияПисательница

Михаил Востриков
Писательница

Полная версия

А потом… Сломался СССР. Мужа-капитана вместе с ней, Дашей, и его ракетной частью вывели из жаркого Узбекистана в холодное Забайкалье… он начал пить… и она, не выдержав, уехала к маме в Москву.

Да чем она рискует?! А ничем! И Даша нажала кнопку «Отправить» на своём письме с её шикарным писательским резюме с приложениями. И тут же забыла о нём, продолжая выискивать другие, более ей понятные вакансии.

Но буквально через минуту почтовая программа звякнула, ей пришло письмо:

«Ваше резюме получено, о результатах его рассмотрения мы Вам сообщим в ближайшее время. С уважением, международная транснациональная корпорация «Babbo Natale».

Баббо Натале?! Но это же по-итальянски Дед Мороз?! Она помнила, у неё была такая детская викторина в «Йылдызе» – Санта Клаус в США, Кыш Бабай у татар, Дед Мороз в России, Зюзя у белорусов, Баббо Натале в Италии, Отец Рождества в Англии, Пер-Ноэль во Франции, Папа Ноэль в Испании, Вайнахтсман в Германии, Дядо Коледа в Болгарии, Дед Микулаш в Чехии, Мош Джерилэ в Румынии, Телапо в Венгрии, Джед Мраз в Боснии и Герцеговине.

И впрямь, из любопытства набранный ей на клавиатуре сайт www.babbonatale.com был на итальянском языке и украшен изображениями итальянского зимнего волшебника во всех видах – на санках, среди детей, с оленями и т.д.

«Видимо какой-то предновогодний розыгрыш» – уныло подумала Даша.

Но тут…

Почта снова звякнула. Ей пришло письмо следующего содержания:

«Уважаемая госпожа Дарья Владимировна Титова! Ваше резюме рассмотрено. Предлагаем Вам прибыть в офис московского филиала корпорации для обсуждения конкретных условий Вашей работы на позиции конвергентора крымско-татарского языкового сегмента, завтра, в 14-00 по адресу: Москва-Сити, башня «Федерация», офис 42/1. Руководитель Сектора конвергенторов языковых сегментов российского филиала корпорации Галина Микулашевна Сынягурка, вн. тел.: 4-97»

Чудеса?!

Да какие там чудеса! Мало что ли она собеседований проходила? И всё ведь впустую…

***

Но на следующий день бесшумный лифт мгновенно вознёс Дашу на сорок второй этаж огромного небоскрёба в самом центре Москвы и первое, что бросилось ей в глаза в большом и современном офисе с множеством сотрудников – длиннющая стена, вся увешанная детскими рисунками с надписями на разных языках.

– Ах-х! – только и смогла она выдохнуть…

И сразу нахлынуло! В её ташкентском кабинете было так же. Ну конечно в гораздо меньшем масштабе, но от этого не менее близкое и любимое.

Чудеса?!

– … да какие там чудеса, любезная Дарья Владимировна, что Вы… галимый бизнес! – объяснила встретившая её госпожа Сынягурка, моложавая красавица-блондинка средних лет со старомодной длинной косой и ногами, – Ваша задача, внимательно вычитывать приходящие Деду Морозу письма от детей на крымско-татарском языке, в Вашем случае – Аяз Деде, готовить креативные ответы на них, приветствуются стихи с картинками, и выдавать своё заключение относительно состава подарка и заданий в его уплату адресатом – стихи наизусть, песни, танцы и т.д. Далее, заполненная и подписанная Вами форма уйдёт нашим комплектаторам и в итоге специально обученный в театральном институте «Аяз Деде», трезвый и пунктуальный, примет у адресата плату и вручит ему, или ей, красиво упакованный подарок перед самым Новым годом. Всё!

– А в чём же бизнес?

– А бизнес, дорогая Дарья Владимировна в том, что детские подарки производят множество конкретных производителей по всему миру. И они, предоставляя нам эти подарки без ограничений, ещё и очень неплохо нам платят по факту их широкого распространения в целевой детской аудитории с условием сохранения на изделиях всех фирменных этикеток и торговых знаков. Это новогодние рекламные бюджеты этих компаний. В общем, чем больше Вы подарите крымско-татарским детям подарков конкретного производителя, тем ему лучше. И нам кстати тоже. Это всё учитывается в компьютере. Со списком имеющихся подарков, а это тысячи постоянно пополняемых наименований, Вы можете ознакомиться на нашем сайте в закрытом разделе для сотрудников. Свой аккаунт и пароль получите позже.

– А почему же наш сайт на итальянском языке?

– Это всё «зеркала». Просто сайт на домене www.дедмороз.рф сейчас барахлит, его чинят программисты, и мы временно пользуемся итальянским «зеркалом». Филиалы и соответственно «зеркала» сайта корпорации с национальными наименованиями Деда Мороза есть в каждой стране мира. Дети везде одинаково ждут от него подарков на Новый год и пишут ему письма.

Рейтинг@Mail.ru