bannerbannerbanner
Испанцы

Михаил Лермонтов
Испанцы

Полная версия

Донна Мария (глядит вслед)

 
Ступай! ступай!.. и жди спокойно
Свиданья, вместо гибели своей.
Ступай! – тебя старик излечит скоро
От бредней пламенной любви.
Поплачешь ты, потрусишь ты, пожмешься,
Поморщишься – но наслажденье
Прогонит ужас – после всё пройдет!
Создатель мой! ужели точно
Мое так дурно предприятье, что сама
Я это чувствую? – что ж тут худого?
Она счастливей будет у Соррини,
Чем здесь; когда она ему наскучит,
С приданым выдаст замуж он ее;
Быть может, так случится, что Фернандо
Получит руку бедной девы…
Но – что бы ни было, я всё избавлюсь
От любопытных глаз, и мой любимец
Бесстрашней будет навещать меня…
Так всё взаимно в этом свете:
Соррини благодарен мне, а я ему!..
 

(Уходит.)

Сцена II

(В горах перед жилищем Моисея. Дикое местоположение. Скамъя направо под большим дубом, возле коего сделано вроде белой палатки, где сидят служанки и слуги жида и работают и поют свою печальную песню.)

Еврейская мелодия

I
 
Плачь, Израиль! о плачь! – твой Солим опустел!..
Начуже в раздольи печально житье;
Но сыны твои взяты не в пышный предел:
В пустынях рассеяно племя твое.
 
II
 
Об родине можно ль не помнить своей?
Но когда уж нельзя воротиться назад,
Не пойте! – досадные звуки цепей
Свободы веселую песнь заглушат!..
 
III
 
Изгнанное пеплом посыпьте чело
И молитесь вы ночью при хладной луне,
Чтоб стенанье израильтян тронуть могло
Того, кто явился к пророку в огне!..
 
IV
 
Тому только можно Сион вам отдать,
Привесть вас на землю Ливанских холмов,
Кто может утешить скорбящую мать,
Когда сын ее пал под мечами врагов.
 

Фернандо (медленно входит)

 
Что золото? какая это вещь,
Когда оно могло б составить, счастье
Мое?.. металл как и другой!
Или дал бог ему такое право,
Каким лишь редко люди обладают?..
 

(Опять начинают петь.)

 
Какой печальный голос! Эти люди
Поют об родине далеко от нее,
А я в моем отечестве не знаю,
Что значит это сладкое названье…
Я в мире не имею ничего почти,
А всё желал бы больше, но зачем?..
Чтоб новыми желаньями томить
Себя? чтобы опять ловить мечты?
Нет! пусть останусь я, каков теперь;
Пусть никогда не буду счастлив, чтоб
Не сделаться похожим на других…
В страданьях жизнь; я в них живу, я к ним привык,
Никто их не разделит… и тем лучше,
Для тех людей, которые б хотели
Их разделить.
 

(Ноэми входит.)

 
Где твой отец?
 

Ноэми

 
Ушел
По делу он… на что тебе отец мой?
 

Фернандо

 
Хотел бы я благодарить его!..
Он спас мне жизнь… и я его стараньем
Теперь здоров как прежде…
 

Ноэми (быстро)

 
Ты здоров?..
 

Фернандо

 
Да, я здоров как человек, который
Так часто болен был, что старую болезнь
Болезнью не считает!..
 

(Садится на скамью. Она возле него.)

Ноэми

 
Ты должен долее у нас остаться!
Поверь, не вовсе залечились раны
Твои… и чем тебе здесь худо?..
Останься здесь еще. Ты сам ведь говорил,
Что у тебя пристанища нет в свете…
Ты верно здесь останешься, испанец?..
 

Фернандо

 
Нет…
Я не хочу обременять вас больше
Моим присутствием – мне надо…
 

Ноэми

 
Ужели благодарность тяготит
Тебя?.. я этому не верю.
Не говорил отец мой так,
Когда от гибели его ты сам избавил…
 

Фернандо

 
Я раз уж был неблагодарным! и боюсь
Вторично быть таким; но впрочем
Я не могу остаться здесь никак.
Я не могу… не должен… не хочу!..
 

Ноэми (в сторону; встав)

 
Итак, нам разлучиться должно;
Итак, моя любовь… о, сжалься, небо!
 

(Ему)

 
Послушай: я твои лечила раны,
Моя рука была в крови твоей,
Я над тобой сидела ночи, я старалась
Всем, чем могла, смягчить ту злую боль;
Старалась, как раба, чтоб даже
Малейший стук тебя не потревожил…
Послушай, я за все мои старанья
Прошу одной, одной награды…
Она тебе не стоит ничего;
Исполни ж эту малую награду!
Останься здесь еще неделю…
 

Фернандо

 
Не искушай меня лукавой речью:
Я уж сказал, что не могу; мне должно прочь,
 

(сильно)

 
Ты хочешь знать, зачем?
 

(Показывая ей портрет Эмилии)

 
О! – на, взгляни сюда!..
 

(Она отворачивается, взглянув, и закрывает лицо.)

 
Вот женщина! она не может видеть
Лица, которое не уступает
Ей в красоте.
 

(Молчание.)

 
Так! так! я должен к ней.
С опасностию жизни я увижу
Эмилию!
 

(Ей)

 
Где твой отец?
 

(Подходит и видит, что она плачет.)

 
О чем ты плачешь?..
 

Ноэми

 
Не думала я плакать!
 

Фернандо

 
Стало быть
Ты плакала не думавши. – Скажи,
О чем?.. скажи, не я ль виновен в том?
Остатком горьких слез, в груди моей
Хранящихся, я выкуплю твои.
В лета надежд не прячут слез!.. О чем ты плачешь?..
 

Ноэми

 
О том, чего ты дать не можешь мне;
О внутреннем спокойствии…
 

Фернандо

 
Как рано
Его ты потеряла, если правда,
Что говоришь!..
 

Ноэми (в сторону)

 
Скажу ему, что он
В том виноват, скажу, что я его
Люблю, и упаду в его объятья;
Он не погубит, он великодушен…
Но что хотела я? – другая уж владеет
Душой Фернандо… что хотела я?
Но нет, нет – нет, она любить не может
Как я; она не обтирала крови
С его глубоких ран, она не просидела
У ног его ни ночи, трепеща,
Чтобы желанный сон не превратился
В сон беспробудный!.. нет! нет! нет!..
Она любить его как я не может!..
 

(Входит Моисей. Ноэми примечает его, идет медленно навстречу. Он ее обнимает.)

Моисей (печально)

 
Ну, дочь моя. Скажу тебе я новость!..
Сегодня…
 

Фернандо (подходит)

 
Моисей! благодарю тебя
За попечения твои…
 

(Протягивает руку.) (Моисей медлит.)

 
Дай руку;
Не думай, что боюсь я оскверниться,
Не почитай Фернандо за глупца;
Ты человек… и ты мой благодетель.
Благодарю… я ухожу отсюда!..
 

Моисей

 
Так скоро? как?..
 

Фернандо

 
Не возражай, еврей!
Я до тебя имею просьбу… лишь одну,
Одну: дай мне червонцев пять взаймы.
Я знаю, что жиды все деньги любят
И христианам не вверяют их;
И в этом правы. – Но меня ты знаешь!
Я преступление свершу, но всё отдам
Твои червонцы… вот вся просьба.
 

Моисей

 
Куда ж ты хочешь? для чего идешь!..
 

Фернандо

 
Недалеко живет отсюда
Дон Алварец; в его саду когда-то
Мы встретились с тобою. Я к нему
Хочу идти просить гостеприимства:
Я был воспитан там, от юных лет.
Но здесь мне оставаться невозможно,
На это есть причины… я клянусь,
Что возвращу тебе червонцы…
Ты знаешь, в свете деньги нужны,
Чтобы исполнить предприятье…
И в случае, что он меня не примет
В свой дом…
 

Моисей (с удивлением)

 
Дон Алварец! Дон Алварец!..
Ах! боже мой! тот беден, кто постигнут
Твоим палящим гневом… у меня
Есть дочь… я понимаю это горе.
Невероятно… страшно!
 

Фернандо

 
Что случилось?
 

Моисей

 
Несчастие большое… Ах! злодеи!
Злодеи… ад не так искусен…
Мне нынче самовидец рассказал…
 

Фернандо

 
Зловещий ворон!
 

(В сильном движении.)

Моисей

 
Ада мало им…
Такого ангела… вот вы услышите!
Горою встанет волос ваш; не слезы – камни
Уроните из глаз вы… вот испанцы!
 

(К Фернандо)

 
 
Вот ваша инквизиция святая!
Теперь не смейте презирать евреев…
 

Фернандо

 
Зловещий ворон!.. что такое?..
Сейчас скажи! гранитным этим небом
Клянусь, клянусь твоим законом, я как тигр
Тебя на части раздеру…
 

(Еврей в изумлении, Фернандо хватает его за руку; тише, дрожащим голосом)

 
Ты видишь, я ума лишаюсь!.. человек!..
Молю тебя, скажи мне, что случилось?..
 

Ноэми

 
Как он дрожит?.. отец мой, говори
Скорей… взгляни, какая бледность!..
 

Моисей

 
У Дона Алвареца дочь была!
 

Фернандо (вскрикнув)

 
Была!..
 

(Молчание.)

 
Я тверд! не бойся продолжать;
Какая мне нужда до этой дочери,
И мало ль дочерей на свете…
 

(Принужденно)

 
Ха! ха! ха!..
Я тверд!..
 

Моисей

 
Еврей знакомый рассказал мне
Печальный случай… (он подслушать где-то
Умел злодеев). – Есть доминиканец,
Иль езуит, по-вашему не знаю, —
По имени Соррини… и хоть стар,
Он любит женщин. – Подкупив злодеев,
Он им велел похитить непременно
Дочь Алвареца… нынче жертву
Негодные на гибель повлекли.
Не понимаю только, как могли
Они успеть в своем ужасном деле!..
Отца-то дома не было, я слышал.
Погибнет девушка… а жалко! жалко! —
Я четверть бы именья тотчас дал,
Чтобы ее спасти… но вряд ли можно!
 

(Фернандо хочет что-то сказать, поднимает руки… вдруг с невольным стоном опускает и быстрыми шагами с отчаяньем уходит в горы.)

Моисей (пораженный)

 
Куда?.. куда… остановите! Удержите
Его!.. он в бешенстве!..
 

Ноэми (смотрит вслед)

 
Взгляни: вот он взбежал
Уж нá гору… бежит, остановился…
Над самой пропастью… он упадет… но нет!..
…Идет сюда…
 

(Бросается отцу на шею.)

 
Зачем, зачем, отец мой,
Сказал ему ты эту новость?..
 

Моисей

 
Дочь моя!
Всё воля божия! – никто из нас не может
Противустать ей! тот, кто сотворил нас,
Имеет право с нами поступать,
Как хочет…
 

Ноэми

 
Для чего ж он дал нам душу?
Зачем способность дал любить, страдать,
Когда он верно знал, что муки есть
Неизлечимые, что можно обмануть
Любовь?.. зачем нас бог оставил?..
 

(Она уходит.) (Фернандо возвращается.)

Фернандо (подходит)

 
Ты думал, я заплачу, старый!
Ты этого хотел, но женская печаль
Не устыдит моих ланит! – бесчеловечный!
Я отомщу… чтоб целый мир… а то свершу,
Что… я не знаю сам еще, но землю
Мой подвиг испугает… ты подумал,
Что я заплачу? – нет! клянусь:
Скорее разорвется это сердце,
Чем я заплачу…
 

Моисей (берет его за руки)

 
Успокойся! объясни мне…
Твое отчаянье… не сожаленье
Одно…
 

Фернандо

 
Старик!.. старик!.. ты жил покойно,
Не знал страстей… во мне они кипели
Сильней, чем все земные бури. – О! проклятье
Тому, кто дал мне жизнь. – Несправедливый бог,
Зачем казнить меня через других
И ангела губить, чтоб наказать безумца
Ничтожного? – иль также в небесах
Есть пытки?.. я терпел – и полно мне терпеть!
Повиновался я судьбе – довольно;
Я мог быть счастливым… довольно,
Довольно… никогда не буду счастлив…
Отныне отдаюся мести,
Союз с землей и небом разрываю…
Старик, дай денег!.. с этим я прорвусь
В его жилище.
 

Моисей (дает денег)

 
Вот! возьми!..
 

Фернандо

 
Эмилия, – моя!..
В бесчестьи иль невинная, – моя;
Живая или мертвая, – моя!..
О! как я отомщу… прощай, отец…
Я своего не знаю.
 

(Обнимает его крепко.)

 
Мстить прекрасно!
Благослови меня!.. иду на смерть… прощай.
 

(Уходит.)

Моисей (поднимает руки)

 
Услыши, бог, молитву иудея,
Храни его от преступленья!
Ты можешь удержать порыв страстей,
Вселить покорность, веру, так легко,
Как усмиряешь вихри гор… Ты бог
Израиля, ты бог Ерусалима!..
 

(Уходит.)

Сцена III

(Комната в доме у жида, как во 2-м действии.)

Ноэми (за нею Сара)

 
Не утешай меня! не утешай меня!
Злой дух меня сгубил! он предвещал
Мне радость и любовь – любовь он дал,
А радость он похоронил навеки!
Теперь мы больше не увидимся с Фернандо;
И я могу открыто плакать,
Закона не боясь. – О! я люблю
Его как бога… он один мой бог.
И небо запретить любить его не может.
Меня не понял он, другую любит,
Другую, слышишь ли, другую!.. я умру!
Не утешай меня! не утешай меня!
 

(Ломает руки.)

Сара

 
С тобою плакать вместе я хочу,
Когда тебя нельзя утешить…
 

Ноэми

 
Плакать!
Тебе ль со мною плакать?.. любила ль ты
Как я?.. любила ль чужеземца,
Любила ль христианина, была ли
Им презрена как я?.. Ах! Сара! Сара!
Мое блаженство кончилось надолго!
И вот плоды моих надежд, мечтаний,
Плоды недоспанных ночей и беспокойств!..
О, сжалься надо мною, небо!
Скорей в сырую землю, поскорей,
Покуда я себя роптаньем не лишила
Спокойствия и там…
 

Сара

 
Старайся
Рассеяться!.. в твои лета позабывают
И самую жестокую печаль.
Вот твой отец придет! Теперь
С раввином он беседует
О чем-то занимательном и важном.
Он новостью тебя займет.
 

Ноэми

 
Я проклинаю
Все эти новости, одна уж
Меня лишила счастья… а другая
Мне не отдаст его. – Ах, Сара!
Всё кончено! всё кончено!
 

(Моисей вбегает как бешеный.)

Моисей

 
Дочь! дочь! дочь!.. он нашелся!..
Зачем теперь? зачем так поздно… он нашелся!
Твой брат… мой сын!.. сын!.. я не знал…
Жестокий случай так… я не прижал
Его к груди, и не прижму… найден,
И в тот же миг потерян. О судьба!
Земля и небо, ветры! бури! гром!
Куда вы сына унесли? зачем отдать,
Чтобы отнять… и христианин!
Возможно ли? – мой сын… я чувствовал,
Что кровь его – моя… я чувствовал,
Что он родной мой… о Израиль!
Израиль!.. ты скитаться должен в мире,
Тебя преследуют стихии даже…
И бог твой от тебя отворотился.
Мой сын! мой сын!..
 

Сара

 
Где ж он? зачем не здесь?
Кто ж он?.. и кто сказал… что сын твой!
 

Моисей

 
О горе! горе! горе нам! он здесь был —
Раввин принес мне доказательства… я верю,
Что он – мой сын! – я спас… он спас меня…
И он погибнуть должен… не спастись
Ему вторично от руки злодеев…
Ноэми! горе! горе для тебя!
Фернандо – брат твой!
Испанец – брат твой!
Он гибнет; он родился, чтоб погибнуть
Для нас! – он христианин!.. он твой брат!
 

(Ноэми упадает без чувств на пол. Сара спешит к ней.)

 
Пускай умрет и дочь… и я!.. у бога
Моих отцов нет жалости… мой сын! мой сын!
 

(Ломает руки и стоит недвижен.)

Действие четвертое

Сцена I

(В доме Соррини. На столе бумаги и книги и песочные часы.)

Соррини (входит)

 
Сегодня, может быть, увижу я
Мою красавицу. – Мою! – зачем же нет?
Она моя, так верно, как я плут.
Когда я сам с собою, то никак
Себя я не щажу. – Зачем? – Я плут.
Я это знаю сам, зачем скрываться
Перед собой? – Я плут, но умный плут.
Да впрочем я не вижу тут худого;
Я сотворен, чтоб жить и наслаждаться.
И всеми средствами я должен достигать
Предположенной цели. – Я достиг —
И умный человек. – Не удалось – глупец!
Так судят люди, большей частью.
Великий инквизитор обещал
У нашего отца святого выпросить
Мне шапку кардинала, если я
Явлюсь ее достойным – то есть
Обманывать и лицемерить научусь!
О! это важная наука в мире!
Наука женщин! с нею прямо в папы;
И этому есть доказательства у нас.
 

(Молчание.)

 
В кровавый путь отправлен уж Фернандо…
Один лишь Алварец… да этот плох!
О! бедная Эмилия; давно ли
Сказала ты, что старику смешно
Любить и невозможно?.. но сегодня
Ты мысли переменишь…
 

(Садится.)

 
Говорят,
Что женщины должны быть неприступны
Для нашего сословья; что закон велит…
Ужель закон в сей толстой книге
Сильней закона вечного природы?
Безумец тот, кто думал удержать
Ничтожным правилом, постановленьем
Движение природы человека;
Он этим увеличил грех – и только,
Дал лишний совести укор и между тем
Желание усилил запрещеньем!
Пострижен был насильно я в монахи;
Почти насильно (в пылкой юности
Не можем понимать мы важной пользы);
Пускай, пускай они за всё ответят,
Что сделал я; пускай в аду горят
Они… но что такое ад и рай,
Когда металл, в земле открытый, может
Спасти от первого, купить другой?
Не для толпы ль доверчивой, слепой,
Сочинена такая сказка? – я уверен,
Что проповедники об рае и об аде
Не верят ни в награды рая,
Ни в тяжкие мученья преисподней.
Что души будет вечный жечь огонь;
Что черти за ноги повесят тех,
Которые ни рук, ни ног иметь не будут.
 

(Берет книгу, перо и бумагу.)

 
Займусь!
 

(Кладет.)

 
Нет, что-то я не в духе!
Кто бы поверил, что в мои лета
Хорошенькой девчонки ожиданье
Могло смущать, тревожить, беспокоить?
Я все не понимаю, для чего
Мне не годится женщину любить;
Как будто бы монах не человек?
 
 
(Смотрит на часы.)Часы бегут– и с ними время; вечность,
Коль есть она, всё ближе к нам, и жизнь,
Как дерево, от путника уходит.
Я жил! – Зачем я жил? – ужели нужен
Я богу, чтоб пренебрегать его закон?
Ужели без меня другой бы не нашелся?..
Я жил, чтоб наслаждаться, наслаждался,
Чтоб умереть… умру… а после смерти? —
Исчезну! – как же?.. да, совсем исчезну…
Но если есть другая жизнь?.. нет! нет! —
О наслажденье! я твой раб, твой господин!..
 

(Звонит.) (Слуга входит.)

 
Не позабудь, что я тебе сказал.
Когда подъедут близко удальцы
Мои, то киньтесь вы с оружием толпой,
И будто бы освободивши силой,
Ее сюда скорее приведите…
Да чур не забывать, что вы без языков,
А то… меня ты знаешь коротко!
Возьми ж себе заранее награду
 

(дает кошелек)

 
И раздели другим… ступай же.
 

(Слуга берет кошелек и целует руку.)

Слуга

 
Всё исполню.
 

(Соррини подходит к окну.)

Соррини

 
Да, кажется, я вижу пыль, ужели
Они спроворили всё дело? Донна
Мария лакома на жемчуг,
Как видно; впрочем ей мешала
Моя красавица, как лишнее бревно
В строеньи дома; сам его не дашь,
А как попросят, так легко расстаться!
 

(Глядит в окно.)

 
 
Они! так точно!.. ближе подъезжают;
Вот и мои спасители бегут… сраженье!
Железо о железо бьется и стучит
Безвредно… искры сыплются кругом.
Так в споре двух глупцов хоть много шуму,
Да толку нет… как кровь моя кипит
В полузасохшем сердце!.. ну,
 

(смотрит)

 
схватили
Эмилию и тащат… торжество!
Victoria!…[3] теперь я говорю
Отважно: veni, vici[4] – потому
Что я еще девицу не видал!..
 

(Отходит от окна.) (Слуга входит.)

 
В лице твоем победу я читаю:
Веди сюда…
 

(Слуга ушел.)

 
Victoria, Соррини!..
 

(Потирает руками.)

 
Поплачет Алварец, поплачет, покричит,
Порвет седые волосы… и не узнает,
Где дочь его… ха! ха! ха! ха! победа!..
 

(Вводят Эмилию; Соррини дает знак; люди уходят.)

Эмилия

 
Где мой спаситель!.. ах! отец Соррини,
Не вам ли я обязана спасеньем?
Вознагради вас боже так, как я
Желала бы!.. о мой спаситель!
 

Соррини

 
Я христианский долг исполнил только.
 

(Идет и запирает дверь.)

Эмилия

 
О, возвратите поскорей меня
Родительскому дому… мой отец
В отчаянии будет, если он
Узнает про ужасный этот случай!
Со мной гуляла мачеха моя
В саду, и вдруг злодеи ухватили
Меня, связали, повлекли с собою.
Окончите благодеянье ваше!..
Велите отвести меня домой
Как можно поскорей… что мой отец
Подумает, что скажет он?..
 

(Плачет.)

Соррини

 
Эмилия! Ты вся дрожишь. Как можно
Теперь тебе домой отправиться. Теперь?..
Ты так слаба… нет, отдохни подоле здесь,
Побудь подоле у меня… зачем лишать
Меня такого счастья…
 

Эмилия

 
Ради бога!
Я не могу остаться здесь у вас!
Я не должна.
 

Соррини

 
Зачем же ты не можешь,
Мой ангел! Кто тебе мешает
День, два и три здесь отдохнуть?
 

Эмилия

 
День, два и три!..
 

Соррини

 
Чему дивиться тут?
 

Эмилия

 
Я вас не понимаю?
 

Соррини

 
День, два, три
И более останешься ты здесь
И ежели понравится тебе,
То можешь ты остаться вечно… то есть,
 

(в сторону)

 
Пока ланиты не поблекнут и глаза
Не потеряют пламень свой волшебный.
 

Эмилия

 
Отец Соррини!
 

Соррини

 
Да, я не шучу;
Ты там была рабой – здесь будешь ты царицей;
Мой дом и всё, что в нем, твое,
А ты моя.
 

Эмилия

 
Какое право?
 

Соррини

 
Силы…
Я спас тебя – вот право – и довольно!
 

Эмилия

 
Вы позабыли, кто вы! как могу
Я с вами жить! что это значит?..
 

Соррини

 
Не горячись,
 

(держа ей руку)

 
красавица! любовь
Не смотрит на лета своих печальных жертв;
Ты видишь, я был прав, когда сказал,
Что может и старик любить.
 

Эмилия

 
Соррини!
 

(Вырывает руку.)

 
Оставь меня… бесчестный человек!
Когда судьба меня случайно отдала
Во власть твою, ты оскверняешь
Гостеприимство… что ты хочешь? Боже!
Спаси меня, спаси, святая дева!..
 

Соррини

 
Скажу тебе: святых здесь нет… итак…
 

Эмилия

 
Конечно только демоны одни
Живут с подобным извергом… но бог
Услышит вопль невинной девушки!
 

Соррини

 
Нас опыт научает в свете
Не упускать благоприятный случай.
Ну, поцелуй меня на первый раз.
 

Эмилия (отворачивается дрожа)

 
Так вот моя судьба.
 

(Ему)

 
Прочь, прочь, злодей!..
 

Соррини

 
Ты думаешь, что ты теперь царица
В моем дому? Нет, это будет после,
Когда всё сделаешь, что я скажу,
Когда в мои объятья упадешь.
 

Эмилия

 
В твои объятья – никогда!
 

Соррини

 
Послушай;
Тебе слова пустые не помогут;
Да или нет… два слова могут только
Подействовать на сердце это. Если
Ты скажешь да… то для тебя ж приятней!
А если нет… то берегись упрямства!
Оно к добру не доведет. Покорность
Одна лишь облегчит твою судьбу!
Но впрочем я не вижу твоего несчастья!..
Любовь мою нельзя назвать несчастьем…
Умею я любить и награждать,
И ни одна прекрасная девица
Не вырывалась из моих объятий,
Когда почувствовала пламень груди
Моей. – Поверь, старик, такой как я,
Любить умеет лучше юноши:
Всё опытность, мой друг!..
 

Эмилия (после минуты молчания)

 
Знавал ли ты
Спокойствие души, знавал ли ты
Надежду, радость… счастие…
Всем тем, что ты знавал и не знавал,
Чему ты верил, от чего страдал,
Всем тем, что страшно для души твоей,
Коль есть в тебе душа, бессовестный злодей,
Я заклинаю на коленах… пощади,
 

(становится на колени)

 
О пощади… оставь меня! я буду
Молчать о всем, что слышала, о всем,
Что знаю… только пощади меня!..
Не тронь моей невинности; за это
Грехи твои и самые злодейства
Простит тебе всевышний. – Так, Соррини!
Но если ты… тогда умру я! и к тебе
Придет моя страдальческая тень
И бледною рукой отгонит сон…
О пощади… клянусь молчать до гроба!..
 

Соррини

 
Глупец, кто верит женским обещаньям,
А пуще женской скромности – да, да!
Не всё ль равно на нитку привязать
Медведя и надеяться, что он
Не перервет ее, чтобы уйти;
Невольно проболтается язык твой…
Нет, я теперь в таком уж положеньи,
Что предо мною смерть или победа
На волосе висят… а так как верно
Я изберу победу, а не смерть,
То все твои мольбы напрасны,
Эмилия…
 

Эмилия

 
Итак спастися нечем.
 

(Плачет.)

Соррини

 
Мне кажется…
 

Эмилия

 
Пошли мне смерть, о боже,
А не бесчестье.
 

(Падает в кресла и закрывает лицо.)

Соррини

 
Всё притворство это!
Не верю я, чтоб девушка могла
С упрямостью такою защищаться.
 

(Хочет у нее поцеловать руку, она ему дает пощечину. Он, грозя пальцем, с тихою злостью говорит)

 
Ты такова, сердитая девчонка!..
О! о!.. я справлюсь. Нет! я не стерплю
Такой обиды… отомщу… увидишь…
Теперь не жди себе спасенья.
Скорее эти стены все заплачут,
Чем я, твой стон услышав; так, скорей,
Скорей земля расступится, чтоб в миг
Испанию со мною поглотить, чем сердце
Мое расступится, чтобы впустить одно
Лишь чувство сожаленья… ты увидишь,
Каков Соррини!.. он просить умеет,
Умеет и приказывать как надо.
 

(Она открывает лицо и смотрит с ужасом.)

 
Умею и кинжал употребить
При случае, чтобы заставить вас,
Сударыня, повиноваться мне.
 

(Злобно)

 
Ха! ха! ха! ха!.. о! ты меня узнаешь!
 

(Подходит к ней. Вдруг слышен шум.)

 
Эй! – кто там?
 

(Соррини отпирает дверь, и входят испанцы толпою.)

 
… вы зачем? – какая дерзость.
 

Один испанец

 
Мы
Пришли за награжденьем.
 

Соррини

 
За каким?
 

Другой испанец

 
А как же, разве ты нам, патер, не велел
Дочь Алвареца увезти… иль позабыл?
Что? видно, только пред услугой
Твой кошелек открыт издалека.
 

Третий испанец

 
А как достали мы твою красотку,
Так тотчас обеднял?
 

Соррини

 
Бездельники.
 

(Бросает большой кошель золота.)

 
Терпенья не было?..
 

Все (берут золото и уходят)

 
Прощай, отец Соррини!..
 

(Он уже не запирает дверь.)

Соррини

 
Эмилия! решись же наконец…
 

Эмилия (встает с кресел)

 
Так ты их посылал меня похитить!
О! верх злодейства в человеке! Я погибла,
Погибла… нет надежды.
 

Соррини (насмешливо)

 
Нет надежды!
 

(Берет ее за руку.)

 
Пойдем со мной,
 

(целует)

 
мой друг бесценный!
Так долго защищаться, плакать,
Просить… чтоб наконец признаться побежденной!
 

Эмилия

 
Ты думаешь, я вынесу позор свой?
Нет, я умру, старик!..
 

Соррини (с гордой улыбкой)

 
Старик! шути…
Старик тебе покажет, что довольно
Он пылок.
 

Эмилия (сложив руки)

 
Матерь божия! ужель
Ты не спасешь меня!..
 

Соррини

 
Пойдем… пойдем…
Не скажут, что Соррини уступил
Кому-нибудь. – О, я наедине
Не тот, каким кажуся в людях.
 

(Берет ее руку.)

Эмилия

 
Оставь меня, твое прикосновенье,
Как зараженного чумою, ядовито…
 

Соррини (злобно)

 
Пойдем же; я велю…
 

(Вдруг стучится кто-то в дверь. Оба останавливаются. Иезуит отходит прочь. Отворяет<ся> дверь: человек, окутанный плащом пилигрима, сняв шляпу, входит.)

Неизвестный

 
Впустите ради
 

(он входит быстро, потом нагибается)

 
Христа!.. я так устал! Прошу
Кусочка хлеба только. – Здравствуйте,
Пошли вам бог свое благословенье,
Честный отец!.. я бедный, бедный странник…
 

Соррини (в сторону)

 
Некстати он пришел; зачем его пустили?
 

(Скрыпит зубами.) (Глядит.)

 
Он подозрителен.
 

(Ему)

 
Садись… садись!
Тебе велю тотчас подать вина и хлеба.
Откуда ты идешь? кто ты?
 

Неизвестный

 
Я бедный странник!
Ходил в Ерусалим… иду назад…
Устал… и голоден, иду домой.
Пока язык мой смерть не охладит,
Везде тебя я буду прославлять,
Кто б ни был ты, гостеприимный.
 

Соррини

 
Я исполняю только долг свой.
 

Неизвестный

 
Долг!
Немногие тебе подобно мыслят.
Благодарю! – и бог тебя благодарит!..
 

Соррини (к Эмилии)

3Победа!.. (лат.)
4пришел, победил (лат.)
Рейтинг@Mail.ru