bannerbannerbanner
О Русской Грамматике француза Модрю

Николай Карамзин
О Русской Грамматике француза Модрю

Полная версия

За симъ имѣемъ честь откланяться Гражданину Модрю и двумъ большимъ томамъ его Грамматики, желая искренно, чтобы Французы могли умудришься и понять изъ нее свойство языка Рускаго. Приведенныя нами мѣста взяты изъ одной главы (coup d'oeil); но мы заглядывали и въ другія: видѣли, на примѣръ, такой переводъ словъ: разоспаться, commencer à dormir; накричать, le laffer à crier; послѣдородный, rejeton; блажить, rendre heureux, и много подобнаго. Классическій Авторъ Рускаго языка есть для Г. Модрю Крашенинниковъ; изъ его Квинта-Курція выбраны сіи щастливыя фразы:,Александръ неотмѣнную предпріялъ надежду обладать вселенною – Апеллесъ одинъ имѣлъ позволеніе смалевать образъ Александровъ – сна отъ природы употребляетъ мало – ежели бы боги изволили, чтобъ величество возраста твоего было равно жадности души твоей – ежели способы, къ великимъ дѣламъ пріуготовленные, нерадѣніемъ преемника приведены будутъ въ худое состояніе» – и проч. и проч. Но слѣдующая фраза принадлежитъ конечно самому Автору:,Гульбище, сотворенное на Трехъ горахъ, есть гульбище прохладное»….

Рейтинг@Mail.ru