bannerbannerbanner
Письма. Том I (1896–1932)

Николай Рерих
Письма. Том I (1896–1932)

Полная версия

81
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

27 февраля 1921 г. Воскресенье [Нью-Йорк]

Дорогой Юрик,

Сделай через Небольсина[334] такое предложение Miss Cabot Wheelwright для ее Красного Креста. Америк[анский] Красный Крест сделал для русских более пользы, нежели все остальные страны[335]. Если они хотели иметь мою лекцию, то не хотят ли издать небольшую книжку из моих вещей в пользу Амер[иканского] Кр[асного] Креста. К лекции я добавил бы 30–40 моих сказочек и письмен. У них в Бостоне есть переводчик Nathan Dole. Можно взять из каталога клише переплета (в других тонах) и заставки. Моя выставка, которая будет ездить более года, будет хорошей рекламой. И получится красивый и полезный жест к сближению стран. Сделай это.

Благодари Pepper’а за его письма и знаки внимания.

Сегодня буду говорить с M.Garden.

Мама все еще простужена. Все остальное по-прежнему.

Какой сеанс был в субботу у Тебя? Как закрылась выставка[336]? Если бы издали книжечку, это было бы так красиво.

Целуем. Пиши.

Н.Р.

82
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

[Не позднее 2 марта 1921 г.] [Нью-Йорк]

Дорогой Юрик.

Вчера послал Тебе еще материал к 13-му. Пусть Pepper сообщит мне, когда мне приехать для развески и открытия выставки[337].

Посылаю статью Коральника. Покажи китайцам и индусам и сохрани ее. Сейчас был message[338]: «Радуйтесь вы Коральника статье. Китай соединит у Коканда и Ккойчи. И Россия может увидеть восток у Хоссарабада Диркана». Говорил Палимчест (ученый перс) Х века до Р[ождества] Хр[истова] при [Локориелгомаст] династии Ойгоридов.

Затем: «Лохан даст вам рисунок дома в Олкот в Синих Горах Индии».

Если что поймешь в этом – напиши.

Целуем.

Н.Р.

Проданы: «Палата Голицына»[339] (700 дол[ларов]) и «Палата Садко»[340] (850 долл[аров]).

83
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

[4 марта 1921 г.] [Нью-Йорк]

Today I received cable from Buffalo «Just wired Boston to see where your paintings are. Boston replies shipment will begin tomorrow, terribly distressed over Boston’s delay. As this means pictures will not arrive before Wednesday or Thursday next week cannot be unpacked and ready for reception before March 12 or 13»[341].

Дорогой Юрик, ради Бога сообщи, что сказал в четверг упаковщик. Получается драма! Ведь не могут же упаковывать целую неделю! Что говорит Pepper? Ведь если выставка в Buffalo сведется к 2 неделям – то мы потеряем главный денежный пункт, и это так отразится! Ради Бога, немедленно напиши. Ведь выставка кончилась 26-го – когда же она была выслана? Ведь все знают, что я тороплюсь в Buffalo.

Как Wheelwright и Leonard?

Целуем.

Н.Р.

84
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

[5 марта 1921 г.] Суббота [Нью-Йорк]

Дорогой Юрик,

Будь добр, напиши мне толком: которого числа Ты видел Pepper’а и говорил об отправке выставки? Что именно он сказал? Не может ли он хотя бы теперь ускорить прибытие вещей в Buffalo? Почему Ты был у упаковщика в четверг, если выставка кончилась в субботу? Не 4 дня для упаковки? Я и мама просим все подробно сообщить, ибо происходит трагедия с Buffalo, т. е. с нашим лучшим местом. После Buffalo – Chicago, но там продаж не бывает. Если надо посылать депеши – посылай; вернем эти деньги Тебе. Ради Христа, удели много внимания выставке. Это так важно для Твоего будущего. Может быть, хоть чем-нибудь Pepper может ускорить прибытие вещей? Не только каждый день, но каждый час важен. Аллал Минг думает, что Ты что-то упустил сделать. Если для нас лопнет Buffalo, что мы будем летом делать? Летом выставки не бывают. По Твоему письму от пятницы все благополучно, а депеша Sage Quinton от того же дня катастрофична. Объясни, в чем дело? Ты ведь знал, как я торопился в Buffalo. Каждый час безумно важен.

Целуем.

Н.Р.

85
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

8 марта 1921 г.[Нью-Йорк]

Дорогой Юрик,

Конечно, Pepper ничего об опоздании отправки не известил. И даже самый лучший американец после окончания чего-либо – отваливается. Вернет ли он мне мое интервью с Бернштейном? Как бы хотелось что-нибудь продать в Buffalo. В среду (завтра) еду туда[342]. До сих пор Wheelwright не заплатила деньги, и картины (по письму Pepper’a) еще в клубе. Но она, может быть, ждет картин или извещения? Ведь она так богата!

У нас был изумительный сеанс. Приходила племянница Дерюжинского[343] и описывала наружность Аллал Минга.

Успех выставки в Бостоне был, видимо, большой. О Шклявере передам Заку.

Целуем крепко.

Н.Р.

86
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

[12 марта 1921 г.] [Буффало]

 

Дорогой Юрик,

Посылаю Тебе еще мнения Normanbel Geddes[344] и Caro Delvaille (художники) обо мне. Хорошо, если бы Pepper нашел возможным и их напечатать как отзывы художников. Сегодня, в субботу, была такая толпа на выставке[345], что трудно было протолкнуться. Кажется, Люпсон хочет купить еще одну вещь. Так или иначе – успех большой. Напиши подробно о завтраке и установи наименование «leader of Russian Art»[346].

Целую крепко.

Твой Н.Р.

87
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху[347]

21 марта 1921 г. Нью-Йорк

Дорогой Юрик,

Уезжая сюда[348], не позвонишь ли Pepper’у спросить, когда он думает получить деньги с Wheelwright за две картины? В «Monitor»[349] 14 марта была недурная статья. Был у Вас Аллал М[инг] в субботу? – он сказал нам.

Целую крепко.

Н.Р.

88
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву

7 апреля 1921 г.[Нью-Йорк,] 1 West, 67 Street

Дорогой Владимир Анатолиевич.

Спасибо за вести. Юрик, вероятно, Вам напишет подробно о наших сообщениях. Для Вас Сарти[350] сказал: «Cor ultimo ratio regnat»[351]. Аллал Минг отрицает Ваше сведение о Конст[антине] Конст[антиновиче][352]. Верно, здесь замешалась неточность передачи. Нас они всячески предупреждают об ошибках и неточностях передачи, производимой элементалами. На днях у нас был изумительный эпизод. Наутро после сеанса я нашел у себя на постел[и] разложенные все мои мелкие вещи: цепочку, брелоки, кольцо, запонку. Все вещи лежали на одинаковом расстоянии по самому краю постели.

Сообщите мне имена всех участников Кружка Баваева[353]. Как они добрались до Лондона? Кто они?

У нас много всяких сообщений. Теперь еду в Чикаго с выставкой[354] и, вернувшись, буду рад найти Вашу весточку.

Искренно Ваш,

Н.Рерих

Как сеансы?

89
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву

9 мая 1921 г.[Нью-Йорк,] 1 West, 67 Street

Дорогой Владимир Анатольевич.

Спасибо за Ваше милое письмо. Я сейчас вернулся из Чикаго[355], где (как указано учителями) успех был безумный. В одно воскресенье на выставке было 16 000 чел[овек]. Была проповедь в церкви о моем искусстве. Кроме того я встретил изумительную ясновидящую (по указанию Аллал Минга) – и вообще жизнь превращается в сказку. Если бы Вы спросили Баваистов – сосредоточиться на мне, ибо сейчас у меня гороскоп и слова 2-х ясновидящих. И все три указания схожи, и все говорят о трех годах, о message через три года и будущих работах. Все это очень удивительно. Какая такая оккультная яхта – и почему ясновидящая все видела около меня какую-то ладью, которая приближалась? Какой портрет Аллал Минга мне дали!

Итак, пишите! Все это очень значительно!

Юрик и Светик много работают.

Привет!!!!

Ваш Н.Рерих

90
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

12 мая 1921 г.[Нью-Йорк]

Дорогой Юрик,

Посылаю письмо к Потоцкому. Работай и не огорчайся. Всем трудно и очень редко удается делать только то, что хочется.

Мама Тебе писала о моих встречах в Чикаго[356]. Но теперь Тебе не до алхимиков – у самого алхимии много! Действуй по совести, а там все будет как должно быть. О нас заботятся, но часто мы этого не понимаем.

Целую Тебя крепко.

Твой Н.Р.

91
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху

[Конец мая 1921 г.] [Нью-Йорк,] One West, Sixty seventh Street

Дорогой Юрик,

Радуемся, что действуешь. Во всем нужна битва! Без нее нет и достижения. Все будет ладно.

Я работаю над костюмами для «Снегурки»[357]. По-видимому, Ал[лал] Минг устроит поездку в Аризону. У нас каждый день поразительные сообщения. Чувствуется высокоразумное руководство. Всего не описать. Приедешь – расскажем.

Света кончил свои экзамены. О Тебе Аллал Минг говорит – все ладно.

Целуем крепко.

Твой Н.Р.

92
Н.К.Рерих – Ю.Н.Рериху[358]

[Не позднее 5 июня 1921 г.] [Нью-Йорк]

Все у нас ладно. А[ллал] М[инг] говорит, что у Тебя все сойдет. Перед отъездом спроси у Leonard’а[359], пойдет ли мое стихотворение[360] в «Monitor’е». И там ли, в Бостоне, Mrs [Longiery]? Хорошо бы Тебе к ней заявиться – она очень влиятельна.

Целуем крепко.

Н.Р.

93
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву

25 июля 1921 г.[Нью-Йорк,] 1 West, 67 Street

 

Дорогой и родной Владимир Анатолиевич.

Спасибо за письмо. Сердечно радуюсь, что Вы идете и восходите! Так надо. Сегодня вечером мы узнаем ответы на Ваши вопросы, а пока напишу о наших делах. Вы уже знаете, что Аллал Минг – это Master Moria[361]. Он руководит мною и моей семьей. Теперь его message мне – ввести духовность в искусств[о] Америки, основать школу искусства имени Мастеров и основать Общество «Cor Ardens»[362]. Общество уже основано[363]. Школа, Бог даст, будет открыта осенью[364]. А духовность моего искусства здесь глубоко понята, и намечается много учеников и последователей. Затем мы должны ехать в Индию, в Адьяр, где надеюсь встретиться с Вами. Теперь, будьте добры, передайте Mrs Безант (и Вадиа), что мы идем по тем же путям и работаем во имя Того же. Расскажите ей о делах, мне порученных, о том, что уже сделано, передайте проспект «Cor Ardens’а» и просто сообщите ей перевод этого письма, ибо здесь тайн не должно быть, и для нее вообще нет тайн. Вы знаете, как мы чтим Блаватскую и ее преемницу Besant.

Недавно ко мне адресовался очень видный теософ Knauff и написал мне, что он знает, почему Master Moria избрал мое искусство и меня для проводов искусства в Америке. В прессе это много раз было отмечено, т. е. о gospel’е[365] моей выставки и моей деятельности.

Теперь целая группа интеллигенции выдвинула мою кандидатуру на Нобелевскую премию[366]. Выйдет или не выйдет премия, это неважно, но важно то, что, значит, характер работы клонится в определенную международную сторону. Кроме этих проявлений у нас было много указаний и советов. Скульптор Дерюжинский был спасен от укуса бешеной собаки. Затем г. Раап имел видение, о котором накануне мы были предупреждены. Нам было сказано, а он на следующую ночь почувствовал себя в снегах Гималай[ских] (даже, несмотря на жару, завернулся в два одеяла) и к постели его подошел Master Moria и долго смотрел на него. И только после его рассказа мы поняли, что наше указание было именно об этом видении. У нас были указания на поступление в масонство[367]. Книги «Звезды Востока»[368] меня очень радуют, ибо в них подчеркнуто грядущее значение искусства. Так же точно мне очень хотелось бы повидать Mrs Besant – ибо в ней столько творческой силы. Непременно передайте ей все от моего имени. Один экземпляр «Cor Ardens’а» для Вас, другой – для нее. В Чикагском журнале «The Messenger» от июня Вы найдете статью о моем приезде; это журнал теософического общества. Вы понимаете, что духовное учение, внесенное через искусство, даст новые неиспользованные пути. Само название «Cor Ardens» дано Мастером. Перед отъездом в Чикаго мне тоже было повторено о начинании и кроме того было дано Наставление «Ловцу, входящему в лес». Юрик перепишет его для Вас. Вообще мы ясно видим, почему я должен был до Индии побывать в Америке. Узнайте, прошу, все подробности жизни в Адьяре для приезжающих и предупредите Вадью, что я, по указанию Мастера, полагаю воспользоваться его приглашением через год.

«Рерих номинирован на Премию Мира».

Статья из воскресного выпуска газеты «The New York Times» от 3 марта 1929 г.,

в которой говорится, что Департамент Международного Права при Парижском университете в качестве кандидата на Премию Мира предложил известного художника и ученого профессора Рериха, а инициировали номинацию официальные должностные лица и члены университетов разных стран


Видения моей жены продолжаются. И высокое руководительство – ко благу, дает полный смысл жизни и творчества. Оставляю место. Припишу после – вечером.

Помните, как Индусский Святой после самадхи воскликнул: «Verily Art is Brahman. Verily Science is Brahman. Verily all Glory, all Magnificence, all Greatness is Brahman»[369]?

А через Art – приходит Love[370].

Сказал Master Moria: «Довольно поступить в “Звезду”[371]. С ним встречусь в Адьяре. Руль чистый у него.

У руководителя Рерих один из наставников явлен того, что освещает путь человечества.

Шибаев воспринимает новое учение сердцем – родным его можно назвать»[372].

Значит, и в масоны и в «Звезду» не следует одновременно поступать. Последняя фраза, очевидно, относилась к моему обращению на письме утром.

Работайте, достигайте – перед Вами Индия и углубление и восхождение. Целую крепко.

Ваш Н.Рерих

Хорошо бы перевести «Наставление Ловцу»!

94
Н.К.Рерих – А.Галлен-Каллела[373]*

3 августа 1921 г. New York City, 1 West, 67 Street

Мой дорогой Друг Галлен!

Я счастлив послать тебе свидетельство об избрании в новое Братство художников Почетным президентом, представляющим Финляндию[374].

У меня здесь невероятный художественный успех, и я рад слышать, что твое имя здесь действительно очень высоко ценят.

Искренно твой,

Н.Рерих

Нам так необходимо было Братство!

95
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву

29 сентября 1921 г. Санта-Фе

Дорогой Владимир Анатольевич.

Пишу опять с пути. Только что видел Grand Canyon[375] – чудо величия и молчания Космоса.

Был там по указанию Master’a. Из S.Francisco я написал Mrs Besant и предупредил, что вряд ли приеду ранее 1½–2 лет, ибо сейчас у меня здесь поручения. Спасибо за «Ловца»[376]. Master указывает обождать [с] печатанием. Он укажет, где и когда напечатать. По возвращении в New York узнаю все Ваши поручения и если получу ответ – сообщу. Посылаю Вам вырезку из Academy Notes[377]. Достаньте «Architectural Record»[378], August 1921 (New York Edition) и «Shadowland»[379], May 1921 – там еще прочтете. Наверное, в British Museum эти издания имеются. За мою поездку в S.Francisco, Los Angeles и пр. я имел массу изумительных манифестаций, и удалось принести добро некоторым людям. Спасибо, что напомнили мне об указанных датах в Лондоне. Ведь наши полные записи начались только в Америке.

Еще сегодня я говорил моей жене, что если надо указать надежного и преданного человека – то лучше Вас не найти.

Еще раз всего лучшего в Ваших путях светлых.

Сердечно Ваш,

Н.Рерих

96
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву

20 октября 1921 г. Чикаго

Дорогой Владимир Анатолиевич.

Прошу Вас, не откажите, сделайте работу имени Мастера.

Посылаю Вам две статьи – будьте добрый, переведите их (библейским языком) и отдайте в «Herald of the Star» (Tavistok Square[380]) Mr Krishnamurti[381] для напечатания. Они уже знают о Вас; а первая статья переслана им Mrs Frances Adney[382] из Carmel (Calif[ornia]). Когда Mrs Adney читала эту статью в Carmel, то Master стоял рядом с ней. Master указал, что после моей подписи должно быть данное мне Им имя Allal Ming.

Много, много хорошего и чудесного! Заранее благодарю и шлю лучший привет.

Ваш Н.Рерих

97
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву[383]

[Конец октября 1921 г.] [Нью-Йорк]

Дорогой В[ладимир] А[натольевич].

В Берлине только что вышла в пользу голодающих в России моя книга «Цветы Мории»[384]. Просите Гессена (Kochstrasse 22–26 Slowo[385] Verlugsgesellschaft. Berlin S.W. 68) выслать ее Вам и, если можно, распространите в Лондоне – эта книга издана по желанию Мастера. Мой адрес: 124 W[est], 82 Street, New York City.


Обложка первого издания книги «Цветы Мории»

Берлин, 1921


Привет Вам.

Н.Рерих

98
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву[386]

1 ноября 1921 г. Нью-Йорк

Дорогой В[ладимир] А[натольевич].

Пожалуйста, пришлите мне по одной копии с перевода статей – я прочту их в виде лекции на открытии Master’s School[387]. Адрес: 124 West, 82 Street, New York. Мне. За эти дни у нас было столько чудесных манифестаций с таким безмерным значением для будущего. Привет друзьям.

Сердечно Ваш,

Н.Рерих

99
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву

2 ноября 1921 г. New York, 124 West, 82 Street

Дорогой Владимир Анатолиевич.

Посылаю Вам 4-ю и последнюю статью. Я хотел дать перевести ее prof. Kaun, но вчера мы имели определенное указание Master’а, чтобы послать Вам. Видно, так надо. Посылаю копию письма, посланного to «Herald [of the Star]» от одной нашей сестры. Пишите, что у Вас.

Сердечно Ваш,

Н.Рерих

Будьте добрый, пришлите мне по одной копии перевода – я прочту их на открытии школы имени Master’а.

«To the Hunter»[388] тоже переслано Mrs Adney для «Herald’а».

Попросите их изменить строку «How strong are the accusers»[389]. Вместо accusers лучше сказать attackers[390].

Ведь говорится не об обвинении, а о нападении во имя света.

100
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву[391]

[Не позднее 4 ноября 1921 г.] [Нью-Йорк,] 124 West, 82 Street

Дорогой В[ладимир] А[натольевич].

Спасибо за две статьи – очень боюсь, что Вы не успели получить в Лондоне мою последнюю 4-ю статью. Я ее послал 1 ноября. Может быть, ее перешлют прямо в Ригу? Конечно, Вы там можете принести много пользы и помочь общему делу. Нет ли в Риге дел для Америки – у меня есть хорошие люди. Пишите!

Ваш Н.Рерих

101
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву

5 ноября 1921 г.[Нью-Йорк,] 124 West, 82 Street

Дорогой Владимир Анатольевич.

Итак, Вы думаете ехать – значит, так нужно. Конечно, и в Риге Вы принесете большую пользу. А путь в Индию отовсюду одинаков, и я так чувствую, что Вы встретитесь с нами там. Все указания ведут к тому, что этот путь нам назначен. Время – видимо, около 2-х лет; но ведь сроки иногда иносказательны. Передайте мой привет Успенскому. Я знаю хорошо его идеи. Лично еще не встречался.

Надеюсь, до отъезда Вы успеете перевести статьи для «Herald’а». Платят ли они за перевод? Если нет, то пусть хоть журнал посылают Вам. Около этих статей тоже немало чудесного. Master посылает мне различных людей и дает им однообразные message в разных странах. Только творите, только утвердите творческую гармонию – и чудные силы приблизятся к Вам. При свидании расскажу многое.

Спасибо за перевод; не думаете ли Вы заменить Ruler[392] – Divine Mother[393]? Что думает делать Успенский? Я знаю, его зовут сюда. Но здесь так безумно дорога жизнь. Много зарабатывая, я обращаюсь, как белка в колесе.

Дайте точный адрес.

Иногда бывают messag’и, но теперь мы не спрашиваем, а ждем. И еще раз скажу Вам, что нам еще надлежит встретиться и поработать вместе. В Берлине кланяйтесь Гессену.

Все мои шлют привет.

Сердечно Ваш,

Н.Рерих

102
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву[394]

10 января 1922 г. Нью-Йорк

Дорогой Владимир Анатолиевич.

Спасибо за вести и за пожелания. Посылаю Вам щит нашего Мастера – дожили до школы его имени. Дожили, что на заголовке школы цитата из «Herald of the Star». И если бы Вы знали, как Мастер дал дом (и крест на доме!) и защитил название школы. Сколько чудесного происходит вокруг, и как мало знают люди об этом.

Скоро буду читать лекцию о «Spiritual Dress»[395], и какие неожиданные друзья находятся. Но зато и всяких неприятностей много, ибо дух человеческий восстает против всего, что ведет к высшим путям. Если будет message для Вас – сообщу немедленно.

Посылаю выдержки из двух message’й. Второй – был дан для студентов Гарварда[396].

Публика совершенно не понимает «Цветы Мории», но все-таки чувствует, что есть какое-то внутреннее значение.

Ваши планы о кружке в Риге – приветствую! Всюду должны собираться жизненные ячейки и вносить свет в жизнь. Но именно в жизнь!

Да помогут Вам Учителя.

Сердечно Ваш,

Н.Рерих

103
Н.К.Рерих – В.А.Шибаеву[397]

8 марта 1922 г. New York, 885 West End Avenue

Дорогой Владимир Анатольевич.

Ваше письмо доставило мне радость, ибо Вы трудитесь и учитесь. А что же еще ведет нас к истинной радости? Протолкните в Вашем кружке прежде всего два сознания. Первое, что все наше знание о Высшем Мире должно быть практично и должно преображать всю нашу жизнь. Не только слушать и собирать, но нести новую радость людям – это порученная нам задача. Второе, что мы должны осознать, что все, делаемое во имя Мастера, возбуждает отчаянное противодействие со стороны разрушителей. Само имя Мастера возбуждает злобу непомерную. И особенно теперь, когда в мире идет неслыханная битва и отжившие расы цепляются за существование. Поэтому всякий считающий себя воином Мастера должен быть готов к отражению сложных и злобных нападений. Примеров у меня много. Но зато и защита наша велика. За последнее время у нас открылся слух, а видения у моей жены идут ежедневно. Недавно нам были показаны при полном свете облики наши в прежних воплощениях[398].

Юрий летом едет в Париж. Мастер ему оказал огромную помощь. У Светика работа тоже ладится. Тагор сейчас в Индии; не знаю, откуда этот слух о Москве. Очень грустно узнавать об интригах против А.Безант. Особенно интригует Вадья; недаром он так не понравился нам всем.

Работайте и помогайте везде, где можете.

Целую Вас.

Н.Рерих
334Одновременно с Ю.Н.Рерихом в Гарвардском университете учились братья Георгий Аркадьевич и Ростислав Аркадьевич Небольсины. Кого из них имеет в виду Н.К.Рерих, установить не удалось.
335Сотрудники Американского Красного Креста работали в России в 1915–1920 гг., во время Первой мировой и Гражданской войн.
336После Нью-Йорка выставка картин Н.К.Рериха работала в Бостоне 8–26 февраля 1921 г.
337Речь идет о подготовке выставки в Буффало. 1 марта 1921 г. Ю.Н.Рерих сообщает: «Я исполнил поручения Папы относительно Пеппера. Он, видимо (так я понял из его слов), сообщает Вам письменно новости о выставке. В четверг утром думаю заехать к упаковщику». (Рерих Ю.Н. Письма. Т. 1 (1919–1932 гг.). М.: МЦР, 2002. С. 33).
338Message (англ.) – сообщение, послание.
339Речь идет об эскизе декорации к постановке оперы А.П.Бородина «Хованщина» в театре Ковент-Гарден в Лондоне «Палаты Голицына» (1919; картон, темпера; 50,8 × 76,2 см), США.
340Речь идет об эскизе декорации к постановке оперы Н.А.Римского-Корсакова «Садко» в лондонском театре Ковент-Гарден «Горница Садко (Комната Садко)» (1920; холст, темпера; 50,8 × 76,2 см). Собрание Джо Джагода (Даллас, США). Постановка не осуществлена.
341Сегодня получил телеграмму из Буффало: «Только что запросили телеграммой Бостон о местонахождении Ваших картин. Бостон ответил, что погрузка картин начнется завтра, очень огорчены подобной задержкой. Это значит, что картины придут не ранее среды или четверга следующей недели и могут быть распакованы и приняты для экспонирования не ранее 12 или 13 марта» (англ.).
342В Буффало Н.К.Рерих выехал 9 марта 1921 г.
343Шурочка.
344Так в тексте. Правильно Norman Bel Geddes.
345Выставка Н.К.Рериха в Буффало открылась 12 марта.
346«Leader of Russian Art» (англ.) – «Ведущий деятель русского искусства».
347Почтовая открытка.
348Ю.Н.Рерих собирался навестить родителей 17 апреля 1921 г. (Рерих Ю.Н. Письма. Т. 1 (1919–1932 гг.). М.: МЦР, 2002. С. 34).
349Возможно, имеется в виду ежедневная газета «Christian Science Monitor», основанная в 1908 г. Освещает международные новости и текущие события в США, основной офис находится в Бостоне. Ныне существует только в электронном виде.
350Во время сеанса в Лондоне 2 июня 1920 г. на вопрос, можно ли узнать имя учителя Шибаева, был получен ответ: «Сарти, итальянец, жил в Пезаро в 1350 г. по Р.Х.» (Шибаев В.А. Вечер с Рерихами // Фосдик З.Г. Мои Учителя. Встречи с Рерихами. М.: Сфера, 1998. С. 691).
351В письме Ю.Н.Рериху от 4 апреля 1921 г. об этой фразе упоминает и Е.И.Рерих (см.: Рерих Е.И. Письма. В 9 т. Т. I. М.: МЦР, 2011. С. 49). В комментарии к письму дан ее перевод: «Сердце – высший водитель» (лат.) Запись в дневнике от 3 апреля 1921 г. (на латыни) // ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1. Д. 34.
352Возможно, имеется в виду великий князь Константин Константинович.
353Кружок Баваева – русский спиритический кружок («кружок высоких целей»), в который входили А.Н.Бергенгрюн, Д.П.Сысоев и супруги Лауниц. Считалось, что руководил этим кружком перешедший в иной мир казанский учитель Б.В.Баваев.
354Н.К.Рерих выехал в Чикаго 12 апреля 1921 г., выставка открылась 16 апреля.
355Н.К.Рерих вернулся из Чикаго 6 мая 1921 г.
356См. письма Е.И.Рерих Ю.Н.Рериху от 29 апреля, 4, 5 и 7 мая 1921 г. (Рерих Е.И. Письма. В 9 т. Т. I (1919–1933). М.: МЦР, 2011. С. 50–52).
357Н.К.Рерих, по поручению руководителя Чикагской оперной ассоциации М.Гарден, работал над оформлением оперы H.A.Римского-Корсакова по пьесе А.Н.Островского «Снегурочка» для чикагского театра «Opera Company». Хореографом выступил A.P.Больм, в то время первый танцовщик и балетмейстер Чикагской оперы. В работе над декорациями Рериху помогал младший сын Святослав. Премьера «Снегурочки» состоялась 16 ноября 1922 г.
358Почтовая открытка.
359После экзаменов Ю.Н.Рерих собирался приехать к родителям. Из письма Е.И.Рерих от 6 июня 1921 г.: «Приезжай – конечно, 14-го…» (Рерих Е.И. Письма. В 9 т. Т. I. М.: МЦР, 2011. С. 55). Поручение отца он вряд ли смог выполнить, поскольку, как писала в том же письме Е.И.Рерих, «Leonard переехал на жительство в N[ew] Y[ork] и уже был у нас».
360Вероятно, речь идет о стихотворении «Наставление ловцу, входящему в лес», записанном Н.К.Рерихом 15 апреля 1921 г. в поезде на пути в Чикаго, куда он ехал на открытие выставки. Вошло в сборник «Цветы Мории» (Берлин, 1921).
361Master Moria (англ.) – Учитель Мориа.
362Указание, о котором говорит Н.К.Рерих, было получено 21 июня 1921 г.: «Явлю ту Школу имени Учителей К.Х. и Мории. Ловя сердца пылающие, принесете дар Нам» (ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1. Д. 34).
363«Cor Ardens» (лат.) – «Пылающее Сердце» – международное объединение художников и представителей других искусств, организованное в США Н.К.Рерихом (апрель 1921 г., Чикаго) по Указу Учителя. Вот что писал о «Cor Ardens» сам художник: «“Cor Ardens” признает искусство универсальным средством выражения и свидетельства жизни. Оно выражает явления таким образом, что идеалы в искусстве выявляются сами одновременно во всех частях мира, и тем самым подтверждает созидательный импульс вне зависимости от церкви. Искусство должно твориться чистым духом во всей своей непреложности. “Cor Ardens” являет реальное движение к объединению, хотя бы и разделенных, но духовно близких людей. Мы должны восходить по пути благородства, энтузиазма и побед всеми силами нашего духа» (Рерих Н.К. Пути Благословения // Рерих Н.К. О Вечном… М.: Политиздат, 1991. С. 89, 445).
36417 ноября 1921 г. в Нью-Йорке (54th Street) Е.И.Рерих, Н.К.Рерихом, З.Г.Лихтман и М.Лихтманом на базе фортепианной школы Лихтманов была основана Мастер-Школа Объединенных Искусств. Цели – Образование, Гармония, Единение. 22 сентября 1922 г. по инициативе примкнувших к ним Л.Хорша и Н.Хорш Школа была преобразована в корпорацию «Мастер-Институт Объединенных Искусств», которая в 1923 г. переехала в здание, расположенное на пересечении Riverside Drive и 103rd Street. Директором Института бессменно была З.Г.Лихтман. В Институте проводились лекции, практические занятия, концерты и выставки учеников. Были секции музыки и вокала, хореографии, изобразительных искусств, архитектуры, театрального дизайна, дизайна интерьеров, скульптуры, прикладных искусств, художественной фотографии, дикции, драмы, литературного творчества, журналистики, языков и другие, в том числе музыки и скульптуры для слепых. Действовали детское отделение и юношеский художественный центр. Всего получили образование тысячи учеников, а преподавали более ста пятидесяти человек.
365Gospel (англ.) – Благая Весть.
366На Нобелевскую премию мира Н.К.Рерих был номинирован в 1929 и 1935 гг., однако награжден не был. О его номинации на эту премию в 1921 г. сведений нет.
367О встречах Н.К.Рериха с масонами известно следующее. Е.И.Рерих в письме от 4 мая 1921 г. Ю.Н.Рериху писала: «В субботу вечером папа был у масона 32-й степени – химика Хилле*» (Рерих Е.И. Письма. В 9 т. Т. I (1919–1933). М.: МЦР, 2011. С. 50). Л.Хорш, сотрудник Рерихов в 1922–1935 гг., был масоном, его диплом о членстве в масонской ложе хранится в архиве американского Центра русской культуры при Амхерст-колледже. О членстве Н.К.Рериха в какой-либо из масонских лож документов нет. * Возможно, имеется в виду Герман Хилле, позже сотрудничавший с С.Н.Рерихом в изготовлении лекарственных средств.
368«Орден Звезды Востока» («Order of the Star in the East») – организация, созданная Теософским обществом Адьяра в 1911 г. для провозглашения пришествия мирового учителя, к роли которого с детства готовили Джидду Кришнамурти. 3 августа 1929 г. на открытии ежегодного съезда Ордена в Оммене (Голландия) Кришнамурти перед многотысячной аудиторией объявил о его роспуске.
369«Воистину, Искусство – это Брахман, воистину, Наука – это Брахман, воистину, все Славное, все Значительное, все Великое – это Брахман» (англ.).
370Art; Love (англ.) – искусство; любовь.
371«Орден Звезды Востока».
372Запись в дневнике Е.И.Рерих от 25 июля 1921 г. (ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1. Д. 34).
373Оригинал см.: Gallen-Kallelan Museion (Arkisto). Ф. 3549.
374Речь идет об Объединении художников «Cor Ardens». Россию в Объединении представлял Н.К.Рерих.
375Grand Canyon (англ.) – Большой каньон, находится в штате Аризона (США).
376В.А.Шибаев перевел поэму «Наставление ловцу, входящему в лес» на английский язык.
377Возможно, речь идет о периодическом журнале «Academy Notes / Buffalo Fine Academy», издававшемся в Буффало Академией изящных искусств и Художественной галереей Академии, носящей имя мецената Д.Олбрайта.
378В «Architectural Record» (ежемесячный журнал, посвященный архитектуре и внутреннему убранству, выходит с 1891 г.) была опубликована статья Альфреда Боссома «Nicholas K. Roerich. His Art in its Bearing on Mural Decoration in America» («Николай К. Рерих. Стенная роспись как грань его искусства в Америке»).
379Имеется в виду американский ежемесячный журнал «Shadowland» (1919–1923), освещавший различные аспекты искусств, кино, богато иллюстрированный фотографиями.
380Tavistok Square (англ.) – Тэвисток, площадь в Лондоне.
381«The Herald of the Star» («Вестник Звезды») – печатный орган (бюллетень) организации «Order of the Star in the East» («Орден Звезды Востока»), которая была основана руководством Теософического общества в Адьяре, чтобы подготовить мир к Приходу Мирового Учителя Майтрейи. В 1912–1913 гг. выходил в Адьяре, в 1914–1927 гг. в Лондоне, редактор Джидду Кришнамурти.
382О какой статье идет речь, установить не удалось. Известно, что Ф.Адни писала статьи для журнала «Theosophist». Так, в апрельском номере за 1922 г. (т. 43, с. 27) была опубликована ее статья «Nicholas Roerich».
383Почтовая открытка. Штемпель места получения: «London, Nov[ember] 7, 1921».
384Рерих Н.К. Цветы Мории. Берлин: Слово, 1921. Сборник, название которому дано Учителем Мориа, был издан в авторском оформлении.
385«Slowo» – русско-немецкое книгоиздательство «Слово» (пятидесятипроцентное дочернее предприятие Издательского Дома Ульштейнов) (1920–1935), его директором от русской группы был Иосиф Владимирович Гессен, содиректором от Ульштейнов – Фридрих Росс.
386Почтовая открытка.
387Мастер-Школа Объединенных Искусств, основанная 17 ноября 1921 г. См. примечание 4 на с. 111.
388«To the Hunter» (англ.) – «Ловцу».
389«How strong are the accusers» (англ.) – «Как сильны обвиняющие».
390Attackers (англ.) – нападающие, атакующие. В тексте «Наставления ловцу, входящему в лес» на русском языке: «Как сильны нападающие и как бедны оправдывающиеся».
391Почтовая открытка.
392Ruler (англ.) – правительница, владычица, властительница.
393Divine Mother (англ.) – Божественная (Небесная) Мать.
394Письмо написано на бланке Master School of Unined Arts.
395Spiritual Dress (англ.) – одеяние духа, духовные одежды. У Н.К.Рериха есть очерк «Одеяние духа», написанный в 1921 г. в Чикаго. Опубликован: Рерих Н.К. Пути Благословения. New York – Paris – Riga – Harbin: Алатас, 1924.
396Речь идет о Юрии Рерихе и его соучениках по Гарварду Владимире Диксоне и Владимире Перцове.
397Письмо написано на бланке Master School of Unined Arts.
398Запись в дневнике Е.И.Рерих от 7 марта 1922 г. // ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1–2. Д. 35.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44 
Рейтинг@Mail.ru