Антонио и Лида поднялись с земли, ощупывая себя, как будто проверяя, целы ли они после странного перехода. Перед ними раскинулось бескрайнее золотистое поле. Колосья пшеницы, греющиеся под палящим солнцем, едва колыхались от слабого ветра. Вокруг не было ни звука, ни признака жизни – только бесконечный горизонт, утопающий в мареве жары.
Антонио удивлённо огляделся, затем повернулся к Лиде:
– Лида… ты… ты тоже здесь? – его голос звучал тихо, словно он боялся, что громкие слова разрушат иллюзию. – Но как? Раньше я всегда переносился один.
Лидия, подняв руку ко лбу, чтобы прикрыть глаза от солнца, выглядела такой же ошеломлённой. Её каштановые волосы слегка растрепались, а на лице застыло недоумение. Она оглянулась на Антонио и нахмурилась.
– Я не знаю. Ты ничего мне не говорил о… таком, – её голос дрогнул. – Где мы вообще? Это… магия?
Антонио вздохнул и провёл рукой по своей тёмной шевелюре, устало улыбнувшись.
– Это не магия, это… – он запнулся, подбирая слова. – Это моя кара. Я проклят. С каждым разом меня забрасывает всё дальше от дома. Но почему ты здесь? – Он снова посмотрел на неё, теперь с тревогой. – Проклятие ведь касалось только меня.
Лида смотрела на него, как будто видела впервые. Она сделала шаг вперёд, поставив руки на бедра.
– Антонио, ты объяснишь мне, наконец, что происходит? Я устала от твоих загадок. Сначала мы были в убежище, а теперь… что это вообще за место? – Она махнула рукой в сторону бескрайнего поля. – Где мы?
Антонио посмотрел вдаль, щурясь от яркого света. Его взгляд стал задумчивым.
– Я не знаю, где мы. Иногда это прошлое, иногда будущее… – он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. – Здесь пахнет летом. Может быть, это начало двадцатого века. Или… нет, раньше.
Лида подошла ближе и заглянула ему в глаза.
– Но как я оказалась здесь? Ты ведь не хотел меня сюда тащить, верно? – её голос звучал укоризненно.
– Конечно, не хотел! – он поднял взгляд на неё, в его глазах зажглась искра отчаяния. – Я даже не знал, что это возможно! Это проклятие… оно… оно должно было быть только моим.
Лида опустила взгляд, её лицо стало серьёзным.
– Значит, теперь я тоже под его действием? Отлично, – горько усмехнулась она. – А ты хоть знаешь, как это остановить?
Антонио отвернулся, сжимая кулаки.
– Если бы я знал… Если бы я знал, Лида, ты думаешь, я позволил бы себе жить так? Постоянно сбегать от… – он замолчал, посмотрел на неё с тоской. – От всего. От тебя.
Лидия, молча, наблюдала за ним. Её взгляд смягчился, и она осторожно коснулась его плеча.
– Мы найдём выход, – сказала она твёрдо. – Вместе. Где бы мы ни оказались.
Вдруг ветер изменил направление, и воздух наполнился странным запахом – сладким, но едва уловимым, как будто издалека донёсся аромат цветущего сада. Антонио нахмурился.
– Почему никого нет, – тихо сказал он. – Это не к добру.
Лида посмотрела на него и крепче сжала его руку.
– Тогда давай разберёмся. Вместе, – они пошли вперед.
– Какая красота! – воскликнула Лидия, оглядываясь вокруг, её голос прозвучал как мелодичный звон среди тишины.
Она радостно побежала вперёд, протягивая руки к золотистым колосьям, которые едва касались её пальцев. Лида смеялась, кружилась, словно ребёнок, впервые увидевший мир.
Антонио остановился и с лёгкой улыбкой наблюдал за ней. Она была словно луч света, вырвавшийся из долгого мрака. Её волосы, растрёпанные ветром, казались светлее, а глаза сияли от восторга. Он знал, что это не просто радость – это освобождение.
– Неужели… – Лидия обернулась к нему, её дыхание было сбито от бега. – Неужели это настоящее? Солнце, поле, ветер? Это не сон? – Она шагнула к нему, её голос дрожал, в нём слышались радость и сомнение.
Антонио подошёл ближе, на мгновение, касаясь её плеча. Его рука была тёплой и надёжной.
– Это всё реально, Лида, – мягко сказал он, и в его тоне звучала какая-то грусть. – Ты заслуживаешь это увидеть. После всего, что пережила.
Её взгляд смягчился. Она медленно опустилась на колени, касаясь руками земли.
– Антонио… столько лет… столько лет я видела только камень и мрак, – её голос стал едва слышен. – Я мечтала об этом. О солнце. О траве. О том, чтобы просто вдохнуть… настоящий воздух.
Антонио сел рядом, смотря вдаль на расстилающееся перед ними поле. Он чувствовал её боль, её радость, но в его сердце жила тревога.
– Лида, – произнёс он, тихо, почти шёпотом. – Я не знаю, где мы. Я не знаю, что за место это проклятие выбрало на этот раз.
Она подняла взгляд на него, и в её глазах мелькнула тень беспокойства.
– Ты думаешь, это… ловушка? – спросила она, её голос стал серьёзным.
– Не знаю, – честно ответил он. – Каждый раз это разное место. Разное время. Но почему ты здесь? – Он посмотрел на неё пристально. – Раньше я переносился один.
Лидия отвернулась, стараясь справиться с нахлынувшими эмоциями. Её руки, покрытые лёгким слоем пыли от земли, сжались в кулаки.
– Может, это потому, что теперь я тоже… – она замолчала, словно боялась произнести слова вслух. – Теперь я связана с тобой.
Антонио кивнул, не зная, что ответить. Он чувствовал, как тяжесть ответственности ложится на его плечи.
– Лида, – сказал он, осторожно подбирая слова. – Мы справимся. Но ты должна быть готова. Это место… – он обвёл рукой бескрайнее поле, – оно может быть не таким добрым, как кажется.
Она выпрямилась, вскинула голову и, взглянув ему в глаза, сказала твёрдо:
– Я ждала этого всю свою жизнь. Даже если это ловушка, даже если это опасно, – она взглянула на солнце, которое светило прямо в её лицо. – Это лучше, чем мрак. Лучше, чем пустота.
Антонио молча, смотрел на неё, чувствуя, как её решимость и сила наполняют его самого. Он улыбнулся, но в его улыбке было больше тревоги, чем радости. Ветер снова изменил направление, принося с собой запах дыма.
Антонио пошёл вперёд, не говоря не слова и раздвигая руками высокие колосья. Лидия поспешила за ним, её лёгкие шаги звучали мягко, почти сливаясь с шелестом травы. Солнце припекало всё сильнее, воздух стал густым, почти осязаемым. Они двигались вперёд, но куда – никто из них не знал.
– Мы должны найти воду, – вдруг произнёс Антонио, не оборачиваясь. Его голос был спокоен, но решителен. – Я думаю это Древняя Русь и где-то рядом должен быть ручей или река. Люди всегда селились у воды.
– Антонио… – Лидия догнала его и осторожно коснулась его плеча. – Ты действительно думаешь, что это… Русь? Та самая?
Он остановился и обернулся к ней.
– Похоже на то, – он посмотрел вдаль, прикрывая глаза рукой от солнца. – Колосья, запах воздуха, тепло… Здесь всё иначе, чем в нашем времени. Здесь всё настоящее.
Лидия, молча, кивнула, её взгляд метался от горизонта к небу.
– А если нас найдут? – её голос стал тише, она обхватила себя руками. – Они не поверят, что мы отсюда. Что они сделают с нами?
Антонио немного нахмурился, его лицо стало серьёзным.
– Мы должны быть осторожны. Здесь мы чужие. Даже если это похоже на Русь, мы не знаем точно, когда это… или кто здесь правит.
Лидия замолчала, переваривая его слова. Через несколько минут они снова пошли вперёд.
Поле постепенно начало меняться: высокие колосья редели, уступая место травам и кустарникам. Пейзаж наполнился новыми звуками – где-то вдали крикнула птица, ветер прошелестел в кроне одинокого дерева.
– Посмотри! – вдруг радостно воскликнула Лидия, указывая рукой вперёд. – Там деревья! Может быть, это лес?
Антонио прищурился, глядя в указанном направлении.
– Лес… или начало леса, – пробормотал он. – Это может быть хорошо. В лесу больше укрытий, а значит, и меньше шансов, что нас сразу заметят.
Они ускорили шаг, чувствуя, как что-то новое и неизвестное манит их вперёд.
– Антонио… – заговорила Лидия спустя некоторое время, её голос звучал задумчиво. – А что, если это всё – испытание? Для нас обоих.
Он остановился и посмотрел на неё.
– Испытание? – переспросил он, его брови слегка приподнялись. – Почему ты так думаешь?
– Я… я просто чувствую, – Лидия отвела взгляд, теребя в руках колосок, который сорвала по пути. – Ты говорил, что раньше переносился один. Может, теперь нас проверяют вместе. Может, это… судьба?
Антонио нахмурился, его взгляд стал тяжёлым.
– Я не верю в судьбу, Лида, – ответил он после короткой паузы. – Но если это испытание, мы пройдём его. Вместе.
Они снова пошли дальше, в сторону леса. Каждый шаг отзывался в их сердцах новой надеждой, но и новой тревогой. С каждым их движением пейзаж вокруг словно оживал: высокие травы шептали что-то непонятное, деревья тянулись к ним своими кронами, а ветер, как казалось, направлял их куда-то.
Лидия вдруг остановилась, ухватилась за рукав Антонио и прошептала:
– Ты слышишь?
Он прислушался. Где-то вдали послышался глухой звук, напоминающий стук топора по дереву.
– Это люди, – тихо сказал Антонио, его взгляд стал настороженным. – Мы приближаемся к деревне.
– И что мы скажем им? – Лидия посмотрела на него с тревогой.
Антонио задумался на мгновение, а затем сжал её руку.
– Мы скажем то, что нужно, чтобы выжить. Но будь готова ко всему, Лида. Это не наш мир. Здесь свои правила.
Антонио замедлил шаг, его взгляд вдруг задержался на браслете Лидии. Радужный камень в центре украшения мерцал мягким, завораживающим светом, словно в нём пробудилась жизнь. Камень излучал слабое свечение, которое становилось всё ярче с каждым мгновением, а затем неожиданно погас, оставив только слабый след в памяти.
– Лида, – тихо произнёс Антонио, остановившись. Его голос звучал серьёзно, почти тревожно. – Откуда у тебя этот браслет?
Лидия удивлённо посмотрела на свою руку и, чуть приподняв браслет, покрутила его так, чтобы поймать остаток света.
– Не знаю… – ответила она, пожав плечами. – Собиратели нашли его в каком-то старом доме. Мне он понравился, и я забрала себе. Потом сделала браслет. Правда, красиво?
Она улыбнулась, демонстрируя украшение, словно показывала редкую находку. Её голос звучал легко, беззаботно.
Антонио долго смотрел на неё, а потом перевёл взгляд на камень.
– Да, красиво, – кивнул он, но его лицо оставалось напряжённым. – Вот только он светился. Всё это время, с того момента, как мы появились здесь.
Лида нахмурилась, её улыбка мгновенно исчезла.
– Светился? – переспросила она, нахмурив брови. – Ты уверен?
– Более чем, – Антонио скрестил руки на груди, его голос стал серьёзным. – Я заметил это, как только мы начали двигаться. Ты не чувствовала ничего странного?
Она задумалась, а потом покачала головой.
– Нет… Я просто думала, что это отражение солнца. Или мне показалось… – Лидия опустила взгляд на браслет, её пальцы осторожно провели по камню. – Думаешь, он волшебный?
Антонио вздохнул, задумчиво глядя на горизонт.
– Возможно. Здесь, в этом месте, ничего нельзя исключать, – он снова посмотрел на неё. – Но если он светился, это не просто украшение. Может, это как-то связано с тем, как ты сюда попала.
Лида замерла, словно обдумывая его слова. Её лицо стало серьёзным, а голос едва слышным.
– Ты думаешь, это он нас сюда перенёс?
Антонио нахмурился, его мысли закрутились вихрем.
– Меня точно перенесло проклятье, – проговорил он, его голос стал твёрже. – А вот тебя… Возможно, этот камень.
Лидия осторожно сняла браслет, держа его в руке, словно это была редкая драгоценность.
– Если это так… – она подняла на него взгляд. – Что это значит? Почему он у меня?
Антонио покачал головой, его лицо выражало смесь удивления и беспокойства.
– Не знаю. Но если он действительно связан с этим местом, то у нас есть две задачи: понять, что он делает, и как нам с его помощью выбраться отсюда.
– А если я не хочу выбраться? – вдруг сказала Лидия, её голос прозвучал неожиданно твёрдо.
Антонио замер, его взгляд встретился с её глазами.
– Лида… – начал он, но она перебила его.
– Я всю свою жизнь провела во мраке, Антонио. А здесь… Здесь солнце, воздух, жизнь! – она сжала браслет в руке, словно пытаясь защитить его. – Если этот камень дал мне возможность увидеть всё это, то, может, я должна остаться?
Антонио вздохнул, глядя на неё.
– Ты не знаешь, что тебя ждёт здесь, Лида. Это место может быть не таким добрым, как кажется.
– А может, наоборот? – она улыбнулась, но её глаза оставались серьёзными. – Может, именно здесь мы найдём ответы на все наши вопросы.
Антонио долго молчал, а потом кивнул.
– Возможно, ты права. Но давай для начала разберёмся с этим камнем. Мы не знаем, что он принесёт нам: спасение или новую беду.
Антонио и Лидия продолжали двигаться вперёд, звук топора становился всё громче, будто звал их за собой. Каждый удар отдавался в воздухе глухим эхом, смешиваясь с щебетом птиц и шелестом ветра. Лида то и дело оглядывалась, словно опасаясь, что за ними кто-то следит.
– Ты уверен, что нам нужно туда? – спросила она, сжимая в руке браслет.
– Уверен, что у нас нет другого выбора, – ответил Антонио, продолжая идти. Его голос был тихим, но твёрдым.
Вскоре деревья впереди начали редеть, открывая перед ними не большую поляну. На ней несколько мужчин, одетых в старорусскую одежду, рубили деревья. Их движения были размеренными и уверенными, словно они делали это всю свою жизнь. Топоры взлетали и опускались с точностью, разрубая древесину на ровные поленья.
– Это… люди, – прошептала Лидия, остановившись. Её глаза расширились от удивления. – Настоящие.
– И, похоже, что они из другой эпохи, – ответил Антонио, его взгляд был настороженным. – Смотри на их одежду: рубахи, лапти… Всё выглядит как из старых сказок.
– Как думаешь, они нас не тронут? – Лидия чуть нервно поправила браслет на запястье.
Антонио внимательно осмотрел поляну. Мужчины не обратили на них внимания, занятые своей работой.
– Пока они нас не заметили, – тихо сказал он, – давай вести себя спокойно. Не привлекай лишнего внимания.
Но Лидия вдруг шагнула вперёд, подняв руку.
– Эй! – позвала она, её голос звучал звонко, но не слишком громко.
Антонио схватился за голову, выдохнув:
– Лида…
Мужчины обернулись. Их лица были загорелыми, с грубыми чертами, но на них не было ни враждебности, ни удивления. Один из них, самый высокий и крепкий, сделал шаг вперёд, держа топор в руке.
– Вы кто такие? – спросил он, прищурившись. Его голос был низким и суровым, но в нём не чувствовалось угрозы.
Лидия быстро поклонилась, как могла, и улыбнулась.
– Мы… Мы путники, – сказала она, стараясь говорить уверенно. – Заблудились и вышли к вам.
Мужчина нахмурился, его взгляд скользнул по её современной одежде и странному браслету на руке.
– Заблудились? – переспросил он, оглядываясь на остальных. – А откуда будете?
Антонио подошёл ближе, вставая рядом с Лидией.
– Издалека, – спокойно ответил он, его голос был твёрдым. – Мы ищем место, где можно отдохнуть.
Мужчины переглянулись, обсуждая что-то шёпотом. Наконец высокий мужчина кивнул.
– Если хотите, идите в деревню. Она за лесом. Там и поведаете, кто вы такие, и зачем пришли, – сказал он.
– Спасибо, – ответил Антонио, слегка кивнув.
Лидия улыбнулась, но её голос чуть дрогнул:
– А как далеко эта деревня?
– Час ходу, не больше, – ответил другой мужчина, молодой и рыжеволосый, вытирая пот со лба.
Антонио поблагодарил их ещё раз, после чего они с Лидией направились дальше, оставив мужчин за их работой.
– Это было странно, – прошептала Лидия, когда они отошли на безопасное расстояние. – Они выглядели такими… настоящими.
– Потому что они настоящие, – отозвался Антонио. – И теперь мы знаем, что здесь есть деревня. Надеюсь, они нас примут.
Лидия кивнула, но её взгляд остался встревоженным.
– А если нет?
Антонио сжал её руку, его голос прозвучал уверенно:
– Тогда будем думать, что делать. Вместе.
Антонио и Лидия двинулись по тропинке, которая вилась между деревьями, будто тонкая змейка. Лес, стоящий впереди, казался живым: листья на деревьях шептались между собой, ветки шевелились, будто вытягивали к ним свои тонкие пальцы. Воздух стал плотнее, насыщеннее ароматами смолы, влажной земли и далеких цветов.
– Знаешь, это место кажется одновременно красивым и… пугающим, – произнесла Лида, крепче прижимая к себе браслет.
– Ты боишься? – спросил Антонио, бросив на неё внимательный взгляд.
Лидия пожала плечами, но в её глазах мелькнуло беспокойство.
– Не то чтобы боюсь, – призналась она. – Просто… всё здесь слишком странное. Как будто это не просто лес, а… что-то большее.
Антонио оглянулся вокруг, его взгляд задержался на высокой траве и густых кронах деревьев.
– Возможно, ты права. Но нам нужно идти дальше, – сказал он. – Помни, деревня недалеко.
Лида кивнула, но её шаги стали медленнее, осторожнее.
– Интересно, – задумчиво начала она, перебирая пальцами браслет, – а что, если этот лес не обычный? Может, он как-то связан с камнем?
Антонио остановился, разглядывая тропинку, которая уходила вглубь леса.
– Возможно, и камень, и лес, и даже деревня – всё это часть чего-то большего, – ответил он. – Но пока у нас нет времени разгадывать загадки. Нам нужно найти укрытие и понять, где мы.
Они шли дальше, тропинка становилась всё уже, а лес всё гуще. Лидия украдкой взглядывала на Антонио, заметив, как он напрягся, его пальцы слегка сжимались в кулак.
– Ты думаешь, что нас могут здесь поджидать? – тихо спросила она, нарушив тишину.
Антонио оглянулся через плечо, словно проверяя, не идут ли за ними.
– В таких местах всегда нужно быть настороже, – ответил он, голос звучал ровно, но Лида заметила тень беспокойства. – Особенно если мы попали сюда не случайно.
Она хотела что-то сказать, но вдруг услышала странный звук. Едва различимый, он словно шёл из глубины леса. Это был шёпот – тихий, протяжный, похожий на дыхание ветра, но слишком ритмичный, чтобы быть случайным.
– Ты это слышишь? – спросила Лидия, остановившись. Её глаза расширились от тревоги.
Антонио тоже замер прислушиваясь.
– Да… – сказал он, нахмурившись. – Это не ветер.
Шёпот становился громче, обволакивая их, как невидимая волна. Лидия сделала шаг назад, инстинктивно прижимаясь к Антонио.
– Что это? – её голос дрожал.
Антонио медленно достал из кармана небольшой нож, который он всегда носил с собой, и поднял руку, успокаивая Лиду.
– Не знаю, но будь готова ко всему, – тихо произнёс он.
Шёпот вдруг прекратился, оставив после себя гулкую тишину. Лес замер, даже птицы перестали петь. Лидия почувствовала, как её сердце бешено стучит, а пальцы сжимают браслет до боли.
– Может, нам нужно вернуться? – предложила она, глядя на Антонио с тревогой.
– Нет, – твёрдо ответил он, делая шаг вперёд. – Мы идём дальше. Что бы это ни было, нам нужно найти деревню.
Они снова двинулись по тропинке, но теперь каждый шаг казался более напряжённым, а каждый шорох – угрозой. Лидия держалась ближе к Антонио, и её руки слегка дрожали.
– Что бы это ни было, – прошептала она, – я надеюсь, что мы сможем с этим справиться.
Антонио молча, кивнул, его взгляд оставался сосредоточенным. Лес, казалось, наблюдал за ними, скрывая свои секреты в густой тени деревьев.
Они вышли из леса, и перед ними раскинулась небольшая деревня. Первое, что бросилось в глаза, – это тишина. Не было слышно ни лая собак, ни криков детей, ни даже обычного шума повседневной жизни. Лишь легкий ветерок покачивал разноцветную одежду, развешанную на верёвках. Она мерно колыхалась, словно невидимые руки заботливо раскладывали ткани.
Антонио внимательно огляделся, его взгляд цепко фиксировал каждую деталь. Изба, к которой они подошли, была старой, с покосившейся крышей, но крепкой. Её стены покрывали глубокие трещины, будто дерево хранило память о многих зимах.
– Никого, – тихо произнёс он, словно боялся нарушить покой этого места.
– Как будто деревня заброшена, – отозвалась Лида, её голос звучал настороженно.
Антонио взглянул на одежду на верёвке, потом перевёл взгляд на Лидию. Его глаза задержались на их современной одежде, которая резко выделялась на фоне этой старинной обстановки.
– Мы так привлекаем внимание, – шепнул он, подойдя к верёвке. Быстро оглядевшись, он осторожно снял пару вещей и протянул их Лидии. – Надень это.
Лидия взяла одежду, недоверчиво разглядывая её. Это были простая рубаха и юбка.
– Ты серьёзно? – прошептала она, приподняв бровь.
– Да, серьёзно. Если мы хотим слиться с местными, у нас нет другого выбора, – ответил Антонио, терпеливо глядя на неё.
Лида вздохнула и огляделась.
– Ладно, только отвернись, – сказала она, поворачиваясь спиной к нему и начав переодеваться.
Антонио, пока она возилась с одеждой, тоже снял свою куртку и рубашку, надевая простую рубаху и подпоясываясь поясом.
– Эта одежда странно пахнет, – заметила Лидия, натягивая юбку.
– По крайней мере, она помогает нам не выделяться, – заметил Антонио. Он подошёл к Лидии и начал ловко заплетать ей волосы в косу.
– Ты умеешь? – удивилась она, чувствуя, как его пальцы аккуратно работают с её волосами.
– Когда живёшь один, приходится всему учиться, – ответил он, слегка улыбнувшись. Закончив, он протянул ей платок.
Лидия завязала его, глядя в осколок стекла, который нашла у стены избы. Её взгляд задержался на собственном отражении.
– Теперь ты прямо как красна девица, – сказал Антонио, отступив на шаг, чтобы рассмотреть её.
Она усмехнулась, повернувшись к нему.
– А ты как добро молодец из русских сказок.
– Спасибо, – сказал он, слегка поклонившись, но тут же добавил, нахмурившись: – Вот только мой акцент выдаёт меня.
– Точно, – протянула Лида, её улыбка исчезла. – Даже если нас не раскроют по внешнему виду, ты начнёшь говорить – и всё.
– Значит, буду молчать, – спокойно сказал Антонио.
– Надеюсь, ты не слишком болтлив, – поддела его Лидия, но её голос был мягким.
Антонио лишь усмехнулся и жестом указал вперёд.
– Пойдём, – сказал он.
Они двинулись по узкой улице деревни, стараясь не привлекать к себе внимания. Лида чувствовала, как её сердце стучит быстрее, а ладони вспотели. Антонио, напротив, шёл уверенно, его взгляд был сосредоточен.
– Интересно, где все? – тихо спросила Лидия, осматривая пустые дворы.
– Возможно, на поле или в лесу, – ответил Антонио.
Вдали послышались голоса, и они замедлили шаг, настороженно прислушиваясь. Это был момент, который мог решить всё: примут ли их местные за своих или им придётся искать другой путь.