bannerbannerbanner
Глоссарий юридической терминологии (англо-русский)

Татьяна Мартин
Глоссарий юридической терминологии (англо-русский)

Полная версия

Adoption is the legal process in which a child’s legal rights and duties toward his or her natural parents are replaced by similar rights and duties toward his or her adopting parents.

Усыновление /удочерение— форма семейного воспитания детей, лишённых родительской опеки, с установлением между усыновлённым и усыновителем правовых (личных и имущественных) отношений, существующих между родителями и детьми.

Adoptive parents are the parents who adopt a child.

Приёмные родители или приёмная семья́ – в Российской Федерации форма правового устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. Осуществляется по возмездному договору между супругами либо одинокими гражданами и российскими органами опеки и попечительства (ООП). Договор о приёмной семье может заключить и родственник ребёнка.

Adultery is voluntary sexual intercourse by a married person with someone other than that person’s spouse, or by an unmarried person with a married person.

Прелюбодеяние – это нарушение супружеской верности мужем или женой; внебрачная любовная связь.

Advance directive is a written statement specifying whether a person wants life-sustaining medical treatment if he or she becomes desperately ill.

Предварительное распоряжение – это заверяемый подписью документ, содержащий пожелания относительно характера медицинского вмешательства, которое может быть осуществлено в том случае, если в дальнейшем лицо утратит способность принять соответствующее решение. А также предусматривается назначение другого человека в качестве доверенного лица, которого податель документа уполномочивает принять решение от своего имени в случае необходимости.

Adverse possession. Title to real property obtained by taking actual possession of it openly, notoriously, exclusively, under a claim of right, and continuously for a period set by statute.

Фактическое владение (законное присвоение). Владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица (юридическое закрепление правового титула на чужую недвижимость за лицом, самовольно захватившим и фактически распоряжающимся этой недвижимостью в течение установленного срока – обычно от 5 до 20 лет.

Affiant is a person who signs an affidavit. Also called deponent.

Лицо, дающее письменные показания под присягой или подписывает письменные показания под присягой. Также называется депонентом.

Affidavit is a written statement sworn to under oath before a notary public as being true to the affiant’s own knowledge, information, and belief.

Письменное показание, подтверждённое присягой или торжественным заявлением.

Affiliation proceeding is a court action to determine whether a person is the father of a child born out of wedlock. Also called paternity proceeding.

Рассмотрение дела об установлении отцовства. Судебный иск для определения того, является ли лицо отцом ребенка, рожденного вне брака. Также называется процедура установления отцовства.

Affinity is the relationship that one spouse has to the blood relatives of the other.

Родство через брак – это означает родство, которое один из супругов имеет с кровными родственниками другого супруга.

Affirm means approve.

Подтверждать, например показания в суде.

Affirmative defense. A defense in civil and criminal litigation that admits the plaintiff’s (or prosecutor’s) allegations introduces another factor that avoids liability. Also called confession and avoidance. Defendants bear the burden of establishing affirmative defenses, such as contributory negligence (civil) or self-defense (criminal).

Защитa с помощью опровергающих доказательств. Ст. 252 УПК РФ не содержит положений, ограничивающих право подсудимого приводить доказательства и доводы, опровергающие позицию обвинения, в том числе свидетельствующие о непричастности к преступлению и о его совершении другим лицом.

Affray, in many legal jurisdictions related to English common law, affray is a public order offense consisting of the fighting of one or more persons in a public place to the terror of ordinary people.

Драка в общественном месте. Драка – явление бытовое и довольно частое. Нанесение побоев предусматривает определенное наказание. Не одна статья, а сразу несколько обозначают ответственность за побои. Это может быть и штраф, и несколько лет лишения свободы. Наказание определяется тяжестью нанесенных повреждений.

Aforesaid is describing something which has been said or referred to before in the document. For example. The aforesaid clauses relate to the contract in question.

Ранее указанный. Это относится к тому, что было сказано или упомянуто ранее в документе. Например, вышеуказанные положения относятся к рассматриваемому контракту.

Agency a relationship exists when one person is authorized to act under the control of another person.

Агентские правоотношения. Под этим понимается обязанность одной стороны (агента) по поручению другой стороны (принципала) совершить юридические и иные действия от своего имени, но за счет принципала, либо от имени и за счет принципала.

Agency by estoppel is an authority that comes about when a principal, through some act, makes it appear that an agent has authority when none actually exists. Also called apparent authority.

Представительство в силу неопровержимой правовой презумпции – это, когда принципал лишён права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий.

Agency by ratification is a relationship that occurs when someone performs an action on behalf of another without authority to do so, but the other person later approves of the act.

Представительство с последующим подтверждением полномочий агента. Отношения, которые возникают, когда кто-то совершает действие от имени другого лица без полномочий на это, но другое лицо позже одобряет это действие.

Agent is a person authorized to act on behalf of another and subject to the other’s control. Also called a surrogate.

Агент – это физическое или юридическое лицо, выполняющее определённые поручения.

Age of consent is the age at which one may be married under state law.

Брачный возраст. Минимальный возраст вступления в брак или брачный возраст – это возраст, с которого человек получает право вступать в брак самостоятельно, а также с родительского или иного согласия.

Aggravated assault is an assault committed with the intention of committing some additional crime.

Физическoе насилие при отягчающих обстоятельствах – это нанесение побоев, посягательство сексуального характера, преследование, преследование при отягощающих обстоятельствах, похищение человека, неправомерное лишение свободы

Aiding and abetting means participating in a crime by giving assistance or encouragement.

Пособничество преступлению. Пособником признается лицо, содействовавшее совершению преступления советами, указаниями, предоставлением информации, средств или орудий совершения преступления либо устранением препятствий, а также лицо, заранее обещавшее скрыть преступника, средства или орудия совершения преступления, следы преступления либо предметы, добытые преступным путем, а равно лицо, заранее обещавшее приобрести или сбыть такие предметы.

Alcohol and Drug Safety Action Program. The Alcohol and Drug Safety Action Program (ADSAP) is a statewide substance abuse intervention program for individuals charged with: Driving Under the Influence (DUI). Related offenses such as suspended licenses.

Программа действий по обеспечению безопасности в отношении алкоголя и наркотиков (ADSAP) – это общегосударственная программа по борьбе со злоупотреблением психоактивными веществами для лиц, обвиняемых в вождении в нетрезвом виде и связанные с этим правонарушения.

Alderpeople are people elected to serve as members of the legislative body of a city.

Член муниципалитета – это лицо, избранное в качестве члена законодательного органа города.

Aliases otherwise known as —used to indicate an additional name that a person (such as a criminal) sometimes uses John Smith alias Richard Jones was identified as the suspect. alias.

Термин известный также под именем или известный как —используется для обозначения дополнительного имени, которое человек (например, преступник) иногда использует псевдоним.

Alibi means a defense that places the defendant in a different place than the crime scene so that it would have been impossible for him or her to commit the crime.

Алиби – в криминалистике факт нахождения обвиняемого или подозреваемого вне места преступления в момент его совершения, установленный доказанным присутствием его в это время в другом месте.

Alienation of affections means the willful and malicious interference with the marriage relation by a third party without justification or excuse.

Раскол семьи, отчуждение привязанностей. Умышленное и злонамеренное вмешательство в брачные отношения третьей стороны без основания или оправдания.

Alimony is an allowance made to a divorced spouse by a former spouse for support and maintenance. Also called spousal support.

Содержание (супружеские алименты). Финансовая поддержка. Пособие, выплачиваемое бывшим супругом разведенному супругу.

Allegation is a statement or claims that the party making it expects to prove.

Необоснованное обвинение. Заявление или утверждение правонарушения, которые не соответствуют действительности и / или иным образом не подтверждаются фактами.

 

Allege. To make an allegation; to assert positively.

Обвинять. Возбуждать уголовное преследование против кого-либо.

Alleged. Claimed, asserted, or charged.

Вменять (в вину). Заявлено или предъявлено обвинение.

Alleged attack. Alleged attack a person or place means to try to hurt or damage them using physical violence.

Предполагаемое нападение это якобы состоявшаяся атака на лицо или его имущество.

Alleged perpetrator. An alleged offender means the person responsible for the alleged abuse of children and the neglect or exploitation of an adult.

Предполагаемый преступник, есть лицо, в отношении которого имеются доказательства, достаточные для установления, что оно совершило одно или более преступлений, или участвовало в их совершении.

An allocution, or allocutus, is a formal statement made to the court by the defendant who has been found guilty prior to being sentenced.

Последнее слово подсудимого. В уголовном процессе – это выступление подсудимого после окончания судебных прений, обращенное к суду перед его удалением в совещательную комнату для постановления приговора по уголовному делу.

Alluvion is any gradual addition to the soil made by nature, such as the gradual accumulation of soil on land next to a stream caused by the action of water. Also called accretion.

Участок земли, образованный намывом или путем отсыпки грунта. В соответствии со ст. 3 Закона N 246-ФЗ Российской Федерации на данный участок распространяются положения земельного законодательства, регулирующего отношения по использованию и охране земель.

Alternative dispute resolution (ADR) is the procedure for settling disputes by means other than litigation, including mediation and arbitration.

Альтернативные способы разрешения споров представляют собой многообразие комплексов мероприятий, методов, механизмов, которые направлены на разрешение конфликта вне судебной системы либо в качестве ее дополнительного элемента.

Alternate jurors are additional jurors impaneled in case of sickness or removal of any of the regular jurors who are deliberating.

Запасной состав коллегии присяжных. Если в ходе судебного разбирательства, но до удаления присяжных заседателей в совещательную комнату для вынесения вердикта выяснится, что кто-либо из присяжных заседателей не может продолжать участвовать в судебном заседании или отстраняется судьей от участия в судебном заседании, то он заменяется запасным присяжным заседателем в последовательности, указанной в списке при формировании коллегии присяжных заседателей по уголовному делу.

Amendments are the Parts of the U.S. Constitution that modify or invalidate earlier parts of the Constitution.

Изменения и дополнения. Внесение изменений и дополнений в нормативные правовые акты.

American Bar Association (ABA) is the largest voluntary bar association in the United States; it sets academic standards for law schools and formulates a model of ethics codes related to the legal profession.

Американская ассоциация адвокатов (ABA) – крупнейшая добровольная ассоциация адвокатов в Соединенных Штатах; она устанавливает академические стандарты для юридических школ и формулирует модель кодексов этики, связанных с юридической профессией.

Amnesty is the action of a government by which all persons or certain groups of persons who have committed a criminal offense—usually of a political nature that threatens the sovereignty of the government (such as Sedition or treason)—are granted Immunity from prosecution.

Амнистия – мера, применяемая по решению органа государственной власти к лицам, совершившим преступления, сущность которой заключается в полном или частичном освобождении от наказания, замене наказания на более мягкое или в прекращении уголовного преследования.

Amortization means reducing or decreasing over time. In a loan, it shows how the loan balance is reduced until it is paid off.

Амортизация – это процесс постепенного перенесения стоимости средств труда (по мере их физического и морального износа) на производимый с их помощью продукт. В отношении кредита это показывает уменьшение остатка по кредиту до его полного погашения.

Ancillary administrator is a person appointed by the court to handle the affairs of a decedent in a foreign state.

Вспомогательный администратор – это администратор наследства, назначенный за пределами юрисдикции, в которой было утверждено завещание.

Animus furandi is an intent to steal. Often used in the context of theft in reference to the intention to steal, or trespass with animus furandi.

Термин преступный или мошеннический умысел часто используется в контексте кражи в связи с намерением украсть или посягательством с умыслом.

Annulment is a judicial declaration that no valid marriage ever existed.

Термин аннулирование используется в судебном решении о признании брака недействительным с момента его заключения, вследствие обнаружения обстоятельств, препятствовавших его заключению.

Answer. The main pleading was filed by the defendant in a lawsuit in response to the plaintiff’s complaint.

Ответное ходатайство, поданное ответчиком в судебном процессе в ответ на жалобу истца.

Antenuptial agreement is a contract made in contemplation of marriage between prospective spouses setting forth, among other points, the right each spouse will have to property brought into the marriage. Also called premarital agreement and prenuptial agreement.

Брачный контракт – договор, заключенный в связи с заключением брака между будущими супругами, в котором, среди прочего, оговаривается право каждого супруга на имущество, нажитое до брака или в браке.

Anticipatory breach is the announcement, before the time for performance, by a party to a contract that he or she is not going to perform.

Преждевременное расторжение договора. Расторжение договора – это акт, направленный на досрочное прекращение на будущее время действия договора с целью прекращения на то же время возникшего из договора обязательства, срок исполнения которого еще полностью или в части не наступил или исполнение которого имеет длящийся характер

Antilapse statute is a law designed to minimize the effect of lapse.

Закон об истечении срока действия или закон о борьбе с истечением срока действия – это правило построения в законодательстве о трастах и имуществе.

Apparent authority is an authority that comes about when a principal, through some act, makes it appear that an agent has authority when none actually exists. Also called agency by estoppel.

Полномочия в силу обстоятельств. Законодательство предусматривает возможность заключения сделок через представителя. При этом полномочия представителя не всегда подтверждаются доверенностью. Закон допускает и случаи, когда они явствуют из обстановки, в которой заключается сделка.

Appeal is a request to a higher court to review the decision of a lower court.

Апелляция – это ходатайство, подаваемое в вышестоящие судебные инстанции с просьбой о пересмотре решения суда

Appeal bond is a bond often required as security to guarantee the cost of an appeal, especially in civil cases.

Оплата апелляционных издержек – это обязательство возместить понесённые противной стороной издержки по апелляции.

Appearance is the voluntary submission to the court’s jurisdiction, either in person or by an agent.

Явка – это добровольное подчинение юрисдикции суда, либо лично, либо через агента.

Appellant is a party bringing an appeal.

Заявитель. Сторона, подающая апелляцию.

Appellate courts are the courts that review the decisions of lower courts. Also called courts of appeal.

Апелляционные суды. Суды, которые пересматривают решения нижестоящих судов.

Appellate jurisdiction is the power to hear a case when it is appealed.

Апелляционная юрисдикция. Право вышестоящего суда пересмотреть приговор нижестоящего суда.

Appellee is a party against whom an appeal is brought. Also called defendant in error and respondent.

Ответчик по апелляции. Сторона, в отношении которой дело обжалуется из суда низшей инстанции в суд высшей инстанции.

Application is the act of applying to a civil court to ask it to do something, for example, to start proceedings.

Обращение. Акт обращения в гражданский суд с просьбой что-то сделать, например, начать разбирательство.

Arbitration is a method of settling disputes in which a neutral third party makes a decision after hearing the arguments on both sides.

Арбитраж – метод урегулирования споров, при котором нейтральная третья сторона принимает решение после выслушивания аргументов обеих сторон.

Arbitrator is a neutral third party in an arbitration session who listens to both sides and makes a decision with regard to the dispute.

Арбитр. Нейтральная третья сторона на арбитражном заседании, которая выслушивает обе стороны и принимает решение в отношении спора.

Arbitrator’s award is an arbitrator’s final written decision in binding arbitration.

Решение арбитра – это окончательное письменное решение арбитра.

Arraignment is the act of calling a prisoner before the court to answer an indictment or information.

Предъявление обвинения. Акт вызова заключенного в суд для ответа на обвинительное заключение.

Array is the large group of people from which a jury is selected for a trial. Also called jury panel, jury pool, and venire.

Коллегия присяжных. Большая группа людей, из которой выбирается жюри присяжных для судебного разбирательства.

Arrears is a financial and legal term that refers to the status of payments in relation to their due dates.

Просроченная задолженность – не погашенная в срок задолженность по основному долгу и/или плановым процентам за пользование ссудой, а также иным платежам по кредитному договору (договору об открытии не возобновляемой кредитной линии).

Arrest is to deprive a person of his or her liberty.

Арест – это действие лишения свободы, связанное с проводимым или предполагаемым расследованием (для задержания личности в качестве первичной цели) либо с предупреждением совершения преступления.

Arrest warrant is a written order of the court commanding law enforcement officers to arrest a person and bring him or her before the court.

Ордер на арест – письменное распоряжение, предписывающее сотрудникам правоохранительных органов арестовать какое-либо лицо и доставить его или ее в суд.

Arson is the willful and malicious burning of the dwelling house or structure.

Предумышленный поджог. Поджог квалифицируется как умышленный, если в ходе расследования были выявлено и доказано, что поджог был выполнен с применением специальных средств, с использованием подручных средств для поджога или действиями, которые имитируют случайное возгорание.

Article. In a statutory framework, a discrete collection of laws on the same general topic.

Свод законов, раздел. В нормативно-правовой базе, отдельный сборник законов на одну и ту же общую тему.

Articles of Confederation. The document loosely governed the colonies and the states from 1777 until the Constitution was ratified in 1789.

Законы Конфедерации. Этот документ использовался в колониях и штатах с 1777 года до ратификации Конституции в 1789 году.

Articles of incorporation are the basic charter of a corporation, which states the name, basic purpose, incorporators, amount and types of stock that maybe issued, and special characteristics such as being a not-for-profit corporation.

Устав корпорации, учредительные документы – это документы, в которых указываются название, основная цель, учредители, количество и типы акций, которые могут быть выпущены, а также особые характеристики, такие как принадлежность к некоммерческой корпорации.

Articles of an organization is a document that gives authority to an organization to do business as a corporation. Also called a certificate of incorporation and charter.

Свидетельство о регистрации и устав организации дают организации право вести бизнес в качестве корпорации.

Asportation is the carrying away of goods.

 

Присвоение. Незаконное удерживание чужого имущества.

Assailant is a person who physically attacks another.

Субьект нападения, нападавший. Лицо, совершившее нападение.

Assault is the intentional creation of a reasonable apprehension of an imminent battery. An attempt to commit a battery.

Разбойное нападение. Разбой – это нападение в целях хищения чужого имущества, совершённое с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, либо с угрозой применения такого насилия.

Assaulted is a threat or attempt to inflict offensive physical contact or bodily harm on a person that puts the person in immediate danger of or in the apprehension of such harm or contact.

Угроза физическим насилием.      Обычно обозначает попытку применения силы или угрозу насилием, но может включать и нанесение телесных повреждений.

Assets. Property.

Авуары. Наследственная имущественная масса.

Assignee is one to whom a right is transferred by assignment.

Правопреемник – физическое или юридическое лицо в силу закона, соглашения или иного юридического факта, приобретающее права и обязанности другого физического или юридического лица.

Assignment is the transfer of a right from one person to another.

Правопреемство – переход прав и обязанностей от одного субъекта правоотношений к другому. При этом правопреемник становится на место своего предшественника во всех правоотношениях, к которым применяется правопреемство.

Assignor is one who transfers a right by assignment.

Правообладатель. Тот, кто передает право по уступке.

Assumption of risk is an affirmative defense wherein the defendant asserts (and must prove) that the plaintiff voluntarily assumed the consequences of injury that were caused by the defendant; or, when an employee agrees that the dangers of an at-work injury shall be at his or her own risk.

Принятие ответственности по риску. В юридической практике рассмотрения дел по гражданским правонарушениям – заявление ответчика в свою защиту, сделанное им в ответ на предъявленный ему иск о допущенной им небрежности в отношении потерпевшей стороны (истца), в котором он (ответчик) утверждает, что истец был осведомлен об условиях или обстоятельствах, представляющих для него очевидную опасность, но тем не менее добровольно подверг себя данной, сопряженной с риском, опасности, освобождая тем самым его (ответчика) от юридической ответственности за причиненный истцу в данном случае вред.

Asylum is the protection granted by a nation to someone who has left their native country as a political refugee.

Убежище – место укрытия для преследуемого человека, безопасное место. Политическое убежище – особый правовой статус, предоставляемый государством лицу, преследуемому на родине за политические, религиозные или иные убеждения.

Attachment is the act of taking or seizing property by the use of a writ, summons, or other judicial order and bringing it into the custody of the court so that it may be applied toward the defendant’s debt if the plaintiff wins the case.

Наложение ареста на имущество – мера процессуального принуждения, которая состоит в запрете собственнику или владельцу имущества распоряжаться или пользоваться им, а также в изъятии имущества и передаче его на хранение.

Attempted arson is an attempt to commit the crime of arson, but falling short of its commission.

Попытка поджога – это попытка совершить преступление поджога, но не доведенная до его совершения.

Attempted larceny is an attempt to commit larceny, but falling short of its commission.

Попытка кражи – это попытка совершить кражу, но не доведенная до ее совершения.

Attempted sexual assault is an attempt to have sexual intercourse with another person without that person's consent where no sexual penetration occurs.

Попытка сексуального насилия – это попытка вступить в половую связь с другим лицом без согласия этого лица, когда сексуальное проникновение не происходит.

Attest  To bear witness to.

Давать свидетельские показания. Свидетельские показания – это фактические данные, сообщаемые физическим лицом – свидетелем, в установленном законом порядке, об обстоятельствах, имеющих значение для правильного разрешения уголовного или гражданского дела.

Attestation clause is the clause in a will that immediately precedes the witnesses’ signatures.

Пункт о засвидетельствовании оформления документа. Пункт в завещании непосредственно предшествует подписям свидетелей.

Attesting witnesses are people who witness the signing of a document.

Понятые – это люди, которые не заинтересованы в исходе административного разбирательства или уголовного дела. Их основная обязанность – присутствовать при оформлении процессуальных действий и своим присутствием подтверждать, что действия эти происходили по закону. По закону понятых должно быть не меньше двух человек.

Attorney-client privilege is the privilege related to the duty of confidentiality that an attorney has with a client, but coming from evidence law; protects a lawyer from having to testify against his or her client even when issued a subpoena.

Адвокатская тайна – это право адвоката не разглашать информацию, полученную от клиента; право клиента на конфиденциальность общения с адвокатом.

Attorney-in-fact is an agent who is authorized to act under a power of attorney.

Доверенное лицо – это агент, уполномоченный действовать на основании доверенности.

Attractive nuisance doctrine is a doctrine establishing property owners’ duty to use ordinary care toward trespassing children who might reasonably be attracted to their property.

Доктрина Деликтного права – это ответственность собственника за пагубные последствия от источника опасности, которые привлекают детей , например бассейн на территории собственника.

Auction sale is the sale of the property to the highest bidder.

Аукцион или аукционная продажа – это продажа имущества тому, кто предложит самую высокую цену.

Auction with reserve is an auction in which the auctioneer may withdraw the goods without accepting the highest bid.

Аукцион с резервированием цены. Резервная цена – наименьшая сумма, по которой продавец готов продать выставленный на продажу лот.

Auction without reserve is an auction in which the auctioneer must sell the goods to the highest bidder.

Аукцион без резервирования цены. Аукцион, на котором аукционист должен продать товар тому, кто предложит самую высокую цену.

Automatic stay is a self-operating postponement of collection proceedings against a debtor. Also called automatic suspension.

Автоматическое приостановление – это отсрочка производства по взысканию задолженности в отношении должника.

Automatic suspension is a self-operating postponement of collection proceedings against a debtor. Also called the automatic stay.

То же самое, что и автоматическое приостановление      Это отсрочка производства по взысканию задолженности в отношении должника.

Aver. To make an allegation; to assert positively.

Доказательства (в юриспруденции) – сведения о фактах, полученные в предусмотренном законом порядке, на основании которых устанавливается наличие или отсутствие обстоятельств, имеющих значение для правильного рассмотрения и разрешения дела.

Averments. Claims that the party making them expects to prove.

Приведение доказательств; изложение фактов.

Avoid. To annul, cancel, or make void. To get out of a voidable contract; repudiate. Also called disaffirm.

Аннулирование (также аннуляция, от лат. annullo – уничтожаю) – объявление чего-либо не состоявшимся.

B

Bail. Money or property left with the court to assure that the person will return to stand trial; nonrefundable if the person “skips” bail

Поручительство. Деньги или имущество, оставленные в суде, чтобы гарантировать, что лицо вернется, чтобы предстать перед судом; не подлежат возврату, если лицо нарушит обязательство по залогу

Bail bondsman.  A bail bondsman, bail bond agent or bond dealer is any person, agency, or corporation that will act as a surety and pledge money or property as bail for the appearance of a defendant in court.

Поручитель по залогу – это любое лицо, агентство или корпорация, которые будут выступать в качестве поручителя и закладывать деньги или имущество в качестве залога для явки ответчика в суд.

Bailee is one to whom personal property is given under a bailment contract.

Залогодержатель – это лицо или организация, кому передается личное имущество по договору залога.

Bailment. The relationship exists when possession (but not ownership) of personal property is transferred to another for a specific purpose.

Депонирование имущества или передача в зависимое держание – временная передача имущества от одного лица в доверительное управление другому лицу. При этом под доверительным управлением подразумевается передача имущества для реализации связанной с данным имуществом услуги (например, передача имущества под залог, на временное хранение, в ремонт и т.д.).

Bailment for the sole benefit of the bailee. A bailment is created for the sole benefit of the bailee when both parties agree on the property temporarily in the bailee's custody is to be used to his or her own advantage without giving anything to the bailor in return. The loan of a book from a library is a bailment for the sole benefit of the bailee.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17 
Рейтинг@Mail.ru