– Она умерла! – вскричал Ожеро.
– Спокойнее, Ожеро! – мистер Мартин похлопал его по плечу. – Не стоит так кричать. То, что служанка не ночевала в комнате – ничего не говорит. Может она ночует у своего сердечного друга. Она ведь молода?
– Да, сэр! – согласился Грегор. – Но любовника в замке у неё нет. За это я могу поручиться. Я внимательно слежу за слугами по поручению графа. Его светлость мне доверяет.
– Хорошо! А чья комната рядом?
– Служанки по имени Тереза, сэр. Но она не говорит, ни на каком языке кроме венгерского.
– Так вы станете переводить, Грегор. Постучимся к ней в комнату.
– Как прикажете, сэр.
– Стучите, Грегор.
– Да, сэр…
6
Тереза, молодая красивая девушка с пышными черными волосами, была удивлена появлением в своей комнате трех мужчин. Она уже была одета и готовилась выйти.
– Успокойся, Тереза. Эти господа не причинят тебе вреда.
– Но кто они, господин Грегор? Я видела высокого господина вчера у его светлости.
– Это мистер Мартин, Тереза. Он англичанин. И он хочет кое о чем тебя спросить.
Грегор сказал Мартину:
– Ask your question, sir! (Задавайте ваш вопрос, сэр!)
– Did she see Gladys maidyesterday? (Она видела вчера служанку Гдэдис?) – спросил Джеральд.
Грегор перевел.
– Мистер Мартин хочет знать, видела ли ты Глэдис?
– Да. А с ней случилось страшное, мистер Грэгор?
– Мистер Мартин хочет лишь знать, видела ты Глэдис? Не нужно говорить о страшном.
– Глэдис умерла! – ответила Тереза. – Я говорила ей, что нельзя звать призрака, но она мне не поверила!
Грегор перевел её слова.
– Theresa says Gladys is dead, sir. And she says Gladys has summoned a ghost, sir.
– What kind of ghost did she call? (А какого призрака она звала?) – спросил мистер Мартин.
Грегор перевел вопрос.
– Тереза, какого призрака она вызвала?
– Кровавую даму, господин Грегор. Глэдис сказала, что не боится Кровавой дамы. И с ней стали спорить другие кухарки и служанки. Я предостерегла её. Нельзя шутить с Кровавой дамой. Нельзя призывать призрак. Но она не послушала!
Ожеро закричал:
– Я говорил вам, Мартин! Говорил! Мы с бароном видели в зеркале труп служанки. Это было мертвое тело!
– Погодите, месье, – прервал Ожеро майор Мартин. Затем он снова спросил Грегора. – Спросите у неё, когда Глэдис вызвала призрак?
– Вчера, около 12 часов, – был ответ.
– Ожеро! А вы с бароном, когда видели ваш призрак в зеркале?
– Около часа ночи, – ответил француз.
В этот момент в комнату служанки вошел барон Лютцов.
– Здравствуйте, господа. Я искал вас повсюду и мне сказали, что вы здесь.
– Рад видеть вас, барон, живым и здоровым. А то мсье Ожеро волновался.
Ожеро покраснел и пожал плечами:
– Но вас не было в вашей комнате, барон!
– Я ведь так и не смог заснуть, мсье Ожеро. То видение в зеркале преследовало меня.
Мистер Джеральд прервал их и сказал:
– Я прошу вас господа после завтрака навестить меня в библиотеке замка. Я буду вас там ждать.
– Я приду, мистер Мартин! – сказал фон Лютцов.
– И я приду. Можете на меня рассчитывать, Джеральд!
Мистер Мартин и Грегор остались в комнате со служанкой. Ожеро и барон ушли. Мистеру Джеральду было легче проводить опрос без них.
– Грегор, спросите её, отчего она считает, что с Глэдис что-то случилось?
Слуга спросил. Тереза ответила:
– Она произнесла слова, господин! Те самые страшные слова и призрак вошел в зеркало в её комнате! Вы понимаете? Кристин в зеркале! Кристин в зеркале!
Большего от служанки добиться не удалось. Она впала в истерику и кричала, что призрак нынешней ночью придет за ней.
Мистер Мартин ушел и принял предложение графа Текели разделить с ним завтрак…
7
В столовой вокруг большого длинного стола стояло двадцать высоких резных стульев. Некогда в замке за трапезой собирались многочисленные обитатели этой цитадели старинного венгерского рода. Сейчас там были лишь хозяин замка и Джеральд Мартин. Они завтракали молча и двое лакеев прислуживали за столом, исполняя свои обязанности, как ритуал.
После того как тарелки и блюда были убраны, за чашкой кофе, граф спросил:
– Я слышал, что в замке снова неспокойно, мистер Мартин?
– Да. Поднялся переполох из-за служанки, граф. Я был у неё, но ничего толком добиться не смог. Она в истерике.
– И что случилось?
– Кухарка Глэдис пропала, граф. А служака замка Тереза твердит, что она призвала Кровавую даму и та пришла за ней.
– Все это не ко времени, мистер Мартин. Ох, как не ко времени. Я должен покинуть замок уже сегодня.
– Как, граф? Сегодня? Но вчера вы не говорили, что собираетесь уезжать.
– Мне прислали телеграмму, мистер Мартин. Я должен ехать в Будапешт! Адмирал сменил премьер-министра. Дьюла Каройи отправлен в отставку!
– И кто возглавил правительство, граф?
– Дьюла Гембеш! И он приступил к формированию нового кабинета. И потому я должен быть в столице!
– Вы знаете нового премьера, граф?
– Еще бы! Гембеш тот, кто нам нужен именно сейчас, когда в Германии происходят такие события, мистер Мартин! Вы слышали о Салаши11?
– Кое-что слышал, граф.
– Этот человек опасен, мистер Мартин. Его взгляды весьма радикальны. Сейчас он трется подле Гембеша и предлагает ему свои услуги. Он успешно объединяет национальные партии и может в будущем стать диктатором Венгрии. Его «Скрещенные стрелы» уже имеют рупор в нескольких столичных газетах.
– Вы относитесь к Салаши враждебно, граф?
– Да. Как политик он мне не нравится. Потому мое место в Будапеште! И потому мне не нужна шумиха вокруг имени Текели. А Салаши не упустит такую возможность, если хоть часть информации просочиться в газеты.
– Я вас понял, граф.
– Вам будет предоставлена полная свобода, и все ваши требования станут исполнять.
– Как скоро мне ждать вас, граф?
– На этот вопрос я ответить не могу, мистер Мартин. Главное помните – скандал в замке мне не нужен. Прошу вас, разберитесь с тем, что здесь происходит, мистер Мартин. Мне надоели эти россказни в Кровавой даме. Пока это просто фарс. Но если? Меня сводит с ума этот вопрос. Если! Если история просочится в газеты?
– Но это не столица, граф. Откуда здесь журналисты?
– О! Эта братия может поселиться в «Королевском дубе». А здесь есть кому распустить язык за сотенную купюру.
– Я сам был в «Королевском дубе» только вчера. И там нет журналистов.
– Это пока, мистер Мартин. Пока это так, но что будет завтра? Дело набирает обороты. И если информация дойдет до Будапешта, то газеты могут поднять шумиху. Сейчас же салашисты начнут вспоминать моего предка Имре Текели и его связь с турками. Это весьма невыгодно для моей карьеры политика, мистер Мартин.
– Служанка Тереза упоминала Кровавую даму. Но это всего лишь служанка, граф.
– Все равно, мистер Мартин. Эти разговоры не ко времени. Меня беспокоит, что это происки моих врагов. А замок такой огромный и здесь много людей. Как разобраться во всем?
– Прошу вас успокоиться, граф. Служанка болтает о Кровавой даме и не более того.
– Но ведь она говорит и о новом убийстве, мистер Мартин.
– Тела кухарки Глэдис никто не видел. Об убийстве говорить нельзя.
– Комнату осмотрели?
– Да, граф, но там никого нет. Ваша кухарка не ночевала в своей комнате. И я не стал бы паниковать. Да и мне кажется сомнительной эта история с призраком в зеркале.
– Снова призраки в зеркалах. Это древнее проклятие этого замка, мистер Мартин. Хотя оно привлекает сюда многих туристов. Но именно сейчас мне это совсем не нужно. Пусть здесь живет легенда и пусть гости замка, очарованные стариной, наслаждаются видами и сказками. Но не больше, мистер Мартин. Не больше!
– Значит, граф, вы просите, меня развенчать миф о проклятии?
– Да, мистер Мартин.
– Но вы столько вложили в этот миф, граф.
– Сейчас я жалею об этом, мистер Мартин. Это может стоит мне карьеры политика. Но не подумайте, что я держусь за эту карьеру ради своего тщеславия. Нет. Я совсем не тщеславен! Но я должен быть на посту ради Венгрии. Нас ждут тяжелые времена.
– Я понимаю, граф.
– И вам нужно разузнать, не стоит ли кто-нибудь из обителей замка за этими проклятиями. И все остальное, о чем я говорил вам вчера, также. Мне нужен постоянный управляющий, а найти его в такой обстановке сложно. Финансовые дела замка ведутся кое-как, после того как за ними не присматривает Кристин.
– А скажите, граф, отчего вы назвали дочь именем Кристин? Оно не совсем типичное для ваших мест.
– Её мать Клара Ришерде не венгерка, мистер Мартин.
– Не венгерка? Но я понял из вашего рассказа, что она местная.
– Нет. Отец и мать Клары прибыли сюда по просьбе моего отца. И отец Клары был управляющим в имении Текели. Но это было очень давно, еще в прошлом веке.
– Вот как? Но в дневнике вашей дочери ничего нет про это.
– Она не писала об этом, мистер Мартин. Её дед умер, когда Кристин была еще мала.
– Значит имя Кристин, выбрала её мать?
– Да. Клара так назвала дочь.
– Многие слуги в вашем замке владеют английским и французским языками, граф?
– Некоторые да. Возьмите хоть Грегора. Он говорит по-английски и немного по-немецки. Есть приглашенные слуги, владеющие французским и испанским языками. Это необходимо, мистер Мартин. Я уже вам говорил, что содержание замка обходиться слишком дорого и мне пришлось сделать его коммерческим предприятием. Замок приносит мне доход благодаря иностранцам.
– А кто ведет сейчас ваши дела в замке, граф? Кто за всем смотрит в настоящее время?
– Экономка Хельга Орловская.
– Орловская?
– Почтенная дама сорока пяти лет. Ранее она управляла отелем при замке. Но теперь ей пришлось взять на себя и дела имения.
– Отель и замок ведут разные лица, граф? Не проще ли сосредоточить все в одних руках?
– Нет, мистер Мартин. Один человек с этим не справится. Отель требует постоянного внимания. У нас бывают весьма значительные персоны. И госпожа Хельга отлично знает эту работу. А управлять замком и имением в целом дело совершенного иного сорта.
– У вас большие угодья?
– Да при замке есть довольно большой участок пахотной земли. Дела с арендаторами весьма запутаны и сложны. Кроме того, есть еще и лес.
– У вас охотничьи угодья?
– Да. Но в последние пять лет мы не организовываем охоты.
– Почему?
– После гибели одного их постояльцев в лесу мой тогдашний управляющий исключил это из списка услуг.
– А что произошло, граф?
– Я знаю это не слишком хорошо, мистер Мартин. Меня тогда в замке не было.
– Но все-таки?
– Случайный выстрел привел к тому, что погиб итальянский турист.
– А полиция расследовала этот дело?
– Нет. Местные полицейские из округа даже не приехали. Мой управляющий сам все решил. Мое имя здесь уважают. Да и криминала не было. Случайность.
– Но от охоты вы все-таки отказались?
– Не я, мистер Мартин. Это предложение поступило от управляющего немца Папена. Доходность этой статьи была совсем невелика. Я не возражал.
– А вы не помните, кто был тот итальянец?
– Какой-то разорившийся аристократ. Но его имя не было знаменитым. Иначе бы я запомнил.
– А на кого охотятся в ваших угодьях, граф?
– На кабанов, мистер Мартин.
– Опасная охота, граф.
– Да. Потому госпожа Орловская и поддержала запрет на эту статью доходов. Не так много постояльцев отеля в наше время любят такие развлечения. Так развлекались знатные господа лет двести назад.
– Я еще не имел чести познакомиться с госпожой Орловской. Она русская?
– Да. Сбежала из России в 18-ом году. Скоро мадам вернется в замок.
– Она не здесь?
– Сейчас она в Берлине. Попросила короткий отпуск.
Джеральда это заинтересовало:
– И как давно она уехала?
– Точно я сказать не могу, мистер Мартин. Наверное, около недели. Но она скоро вернется и познакомит вас со штатом слуг в отеле при замке. Вы хотите знать что-то еще, мистер Мартин?
– Служанка Тереза рассказала о Кровавой даме, граф. Расскажите мне подробнее, что вам известно об этом.
– Легенда о Кровавой даме живет в замке уже несколько веков. Граф Имре Текели в порыве страсти изнасиловал и убил собственную дочь. Хотя он не знал, что она так близка ему по крови. Затем он скрыл труп убитой девушки в тайной нише, за большим зеркалом, о которой знал в доме только он.
– И в замке есть такая ниша?
– Этот замок слишком велик, мистер Мартин. В нем полно тайных ходов и тайников, о которых мне ничего не известно. Мне некогда было заниматься этими тайнами. Я не так часто жил в родовом замке Текели.
Так вот, граф Имре ночью пришел за трупом своей жертвы. С ним были его преданные слуги, с которыми судьба носила его по чужбине, и которым он вполне доверял.
Но тела в нише не нашли. Оно исчезло. И с тех пор призрак Кровавой дамы стал появляться в зеркале. Но сам я, мистер Мартин, никогда его не видел. И мой отец никогда не верил в существование призрака.
– А что говорят об этом призраке, граф? Меня интересует сама легенда. А то здесь многие толкуют её по-своему.
– Неужели вы думаете, что стоит копаться в древних легендах нашего рода, мистер Мартин?
– Не знаю, граф, но чтобы во всем разобраться, мне нужно знать все обстоятельства дела. И ваша дочь в своем дневнике писала о призраке вашего рода.
– Зеркала, мистер Мартин, есть двери в потусторонний мир. И Кровавая дама появляется в зеркале перед теми, кто должен умереть. Вот и все, что я знаю.
– А что значат вот эти слова:
Кристин в зеркале явись.
Кристин в зеркале проснись.
Кто услышит голос тот,
До утра не доживет.
Текели пожал плечами. Об это он ничего сообщить не мог.
– Но вы можете сказать, граф, древнее ли это четверостишье?
– Не могу, мистер Мартин. Этого я не знаю.
– А может быть это имя той девушки, которую, по легенде, убил ваш предок граф Имре?
– Не думаю. Вас ведь не интересуют сочиненные для туристов рассказы?
– Нет. Меня интересует настоящая легенда. Без современных «примесей» для туристов.
– Тогда могу сказать, что, наверное, имя той самой женщины было не Кристин. Той, которую убил Имре Текели.
– Наверное? Значит, вы поручиться не можете?
– За это никто поручиться не сможет, мистер Мартин.
– Значит, можно предположить, что это четверостишье придумано недавно и имеет отношение к вашей дочери?
– Возможно, мистер Мартин. Вполне возможно.
– Интересно.
– У вас уже есть мысли по этому поводу, мистер Мартин?
– В этом замке есть чем заняться, господин граф. И я докопаюсь до истины.
– Вот и отлично мистер Мартин. Вы успокоили меня. Я рад, что вы пожелали мне помочь.
На этом разговор мистера Мартина с графом Валентином Текели закончился. На следующий день его светлости уже не было в замке. Он отбыл в Будапешт…
Из дневника Джеральда Мартина
***
Приступаю к расследованию…
Я пригласил к себе барона и мсье Ожеро. Мне просто было необходимо переговорить с ними. Тем более что граф Валентин должен был покинуть замок. Дела призвали его в Будапешт, и я не могу на него обижаться. Тем более что он был весьма щедр, и я смог угостить барона Рихарда фон Лютцова и мсье Ожеро отличным вином, урожая 1830 года…
***
Мы сидели в библиотеке замка в удобных старинных креслах.
– Граф весьма вас ценит, мистер Мартин, – высказался барон. – Это вино дорогого стоит.
– Граф говорил, что это не местное вино.
– Еще бы оно было местным. Я немного понимаю толк в хорошем вине, – сказал Ожеро. – Это вино моей родины.
– Ему, по меньшей мере, двадцать лет, – высказал свою точку зрения знатока фон Лютцов.
– Не меньше тридцати, – поправил барона француз.
Я прервал беседу о виноделии и сказал:
– Итак, господа, вы я вижу, уже успокоились. И можете трезво смотреть на вещи. Не так ли?
– Вполне, – сказал барон.
– Меня интересуют ваши приключения нынешней ночью. И во всех подробностях.
Говорить начал мсье Ожеро:
– Мы с бароном решили немного изучить здешние легенды, мистер Мартин. Это ведь может вам помочь.
– В прошлый раз вы утверждали, что хотели пощекотать себе нервы, мсье Ожеро. Но я готов принять вашу нынешнюю версию.
– Так вот ночью мы с бароном решили посетить старую кордегардию. Это то место, где, по словам слуг, видели призраков и там есть старое венецианское зеркало.
– И что вы хотели там увидеть, мсье?
– В зеркале, мистер Мартин?
– Но вы же хотели увидеть венецианское зеркало, мсье Ожеро?
– Барон сказал, что там можно увидеть Кровавую даму, – Ожеро виновато посмотрел на барона.
Фон Лютцов сразу сказал:
– Так говорят в замке, мистер Мартин. Не то чтобы я сразу поверил в это, но захотелось самому убедиться. И я позвал Ожеро. Он сразу согласился меня сопровождать.
– Но разве Кровавую даму можно видеть лишь в старом венецианском зеркале? Я слышал, что она может появиться в любом зеркале, господа.
– Болтают разное, мистер Мартин, – сказал барон. – Но жизнь призраку обеспечивает именно то самое старое зеркало. Из него она переходит в другие.
– И говорят, что в первый раз, она является именно в старом зеркале, – заявил француз.
– Вот как? Кто это говорит?
– Слуги болтают. Но в этом замке столько страшных историй, что трудно понять, где, правда, а где вымысел, – ответил фон Лютцов. – Но звучит все это интересно, мистер Мартин. Я даже жалею, что я не писатель.
Ожеро продолжил:
– Так вот, мистер Мартин, мы с бароном вошли в помещение кордегардии и увидели на стене большое зеркало. И я, и барон, его видели!
– Верно, – подтвердил фон Лютцов. – Зеркало было на стене. Я даже пошутил, что его специально приготовили для нас. Мы подошли и увидели в зеркале свои отражения.
– Мы смотрели на самих себя, пока наши фонари не погасли.
– Погасли? – уточнил я.
– Именно погасли. Как по команде. И мы увидели в зеркале Глэдис! Ту самую служанку! И на её теле была кровь!
– Вы видели её в полной темноте?
– Нет, мистер Мартин. У той фигуры в зеркале была свеча!
– И я скажу так, мистер Мартин. Мы видели в зеркале труп служанки! – подтвердил барон. – Вы понимаете? Вместо наших отражений там была она.
– И на ней была кровь? – спросил я.
– Да. Словно раны от ножа на её груди. Я оглянулся на Ожеро. Он пытался включить свой фонарь, но у него ничего не получалось.
– Значит, ваши фонари в тот момент не работали? – уточнил я.
– Нет, – подтвердил фон Лютцов. – Хотя у меня хороший фонарь «The American Ever Ready Company»12. Он отлично работает, и никогда не давал сбоев. И вдруг он погас, как и фонарь Ожеро. Но у фигуры в зеркале была свеча в руке, как я уже сказал, – ответил барон.
– Верно, мистер Мартин, – подтвердил Ожеро. – В руке у служанки была свеча.
– И вы уверены, мсье Ожеро, что видели женщину в зеркале? – спросил я.
– А где же еще, мистер Мартин?
– Но вы говорите, что ваши фонари разом погасли.
– Да. В один миг.
– И как скоро появилось изображение в зеркале? – спросил я.
– Через несколько мгновений, – сразу ответил Ожеро.
– Перед нами было большое старое зеркало, мистер Мартин, – сказал барон. – Это не простое зеркало. Это образец работы братьев Доменико, Мартин. Зеркало с острова Мурано работы 16-го века.
– И вы успели все это рассмотреть в темноте при свете фонаря? – спросил я.
– В нашем родовом замке есть несколько подобных зеркал, мистер Мартин. Но они не такие старые. Там зеркала работы 17-го века. Также с острова Мурано. Потому я сразу определил, что передо мной зеркало братьев Доменико.
– Но как вы это определили, барон? В полумраке определить век и мастера – дело сложное.
– На раме было имя Доменико, мистер Мартин.
– Верно, – подтвердил Ожеро, – такое имя было на фигурной раме, в которой было зеркало. Старая медная рама с завитками. И я успел это прочитать – «братья Доменико».
– И в этом старом зеркале была женщина с ранами от ножа на груди? Так?
– Именно! Она была совсем рядом со мной. Я растерялся и не мог понять, как это может быть.
– И я также испугался, мистер Мартин, – признался барон.
– И вы ушли?
– Бежали, мистер Мартин, – сказал барон. – Просто бежали. Мы отправились по своим комнатам. И до утра я так и не заснул. Могу вам в этом признаться.
– А утром, – продолжил Ожеро, – пропала та самая служанка, изображение которой видели в зеркале. В её комнате она не появлялась.
– И в деревне её нет, Мартин. И где она?
– Не могу ответить пока на этот вопрос, господа. Но сейчас вы проводите меня в бывшую кордегардию. Я сам хочу там все осмотреть.
– Но мы уже были там, мистер Мартин! – вскричал Ожеро. – Я вам все показал.
– Я желаю все осмотреть снова. Более внимательно….
***
Кордегардия моими глазами, после того что там видели барон и мсье Ожеро…
Помещение было большим и пустым. Внутри не было ничего. Ранее здесь сидела стража и по стенам стояли подставки для алебард и щитов. Затем, когда это стало не нужно, кордегардию превратили в склад. Потом в 19-ом веке замок достроили, и нужда в помещении пропала. Его заделали, и много лет никто не проникал сюда.
Я осмотрел стены. Никакого следа зеркала.
– Что скажете, мистер Мартин? – спросил фон Лютцов.
– Здесь нет зеркала венецианской работы, господа. И я не могу определить, было ли оно здесь.
– Вот эта стена, мистер Мартин! – указал барон лучом своего фонаря. – Вот здесь оно и висело. Смотрите, сверху есть крюк, на котором вполне можно повесить тяжелое зеркало.
Барон потрогал рукой крюк, как недавно это сделал Ожеро. Он был крепким. Я осмотрел стену. На ней могло висеть зеркало. Отрицать я это не мог и простучал стены тростью. Ничего. Никакой ниши там не было.
– Если эту нишу замуровали некогда, – произнес я. – То отчего столь ценное зеркало оставили здесь?
– Но если зеркало вмещало душу Кровавой дамы, и было проклято? – сказал Ожеро. – Я сам замуровал бы такое зеркало, мистер Мартин.
– Не думаю, что здесь дело в проклятии, мсье Ожеро. Не думаю. И не могу объяснить происхождение видения, которое вы с бароном видели ночью.
– Объяснить появление призрака в зеркале не так сложно, – высказался фон Лютцов. – Ведь зеркала есть двери в иной мир, мистер Мартин. У нас в Германии есть подобные легенды. Хотите послушать?
– Извольте, барон.
– Однажды одна девушка захотела увидеть в зеркале своего суженного и ночью подошла со свечой к большому зеркалу. Она произнесла слова, положенные при этом и увидела, как в зеркале появился длинный сверкающий коридор. И по этому коридору к ней подошел прекрасный юноша.
И был это сам враг рода человеческого. Диавол может принимать любой облик если нужно. Но на лбу у него было сверкающее дьяволово клеймо.
Девица сразу влюбилась в Диавола, который скрывался под видом юноши. И последовала за ним.
– Куда? – спросил Ожеро.
– В зеркало. Куда же еще! И с тех пор ту крестьянку более никто не видел. Не видел среди живых. Но она стала появляться в рыцарских замках в зеркалах!
– И вы видели её, барон? – спросил я.
– Я? Лично не видел. Но говорил с людьми, которые видели призрак в зеркале. Это были слуги моего отца. В детстве я любил слушать их рассказы.
– И вы верите в призраков, барон?
– Нет. Не верил до вчерашней ночи. Но когда увидел эту женщину в зеркале – понял, что не такая уж это и ерунда. Ибо как можно объяснить то, что мы видели?
– Пока не знаю, но не думаю, что в этом деле замешан призрак.
– А где же тогда сама Глэдис, Мартин? Ведь в деревне её нет. Слуги все обыскали. И перед нами комната с одной дверью. Иных ходов здесь нет. Вы ведь простучали все стены, майор. Нашли?
– Пока ничего не нашел. Но это не значит, что хода здесь нет. В старых замках такие ходы строили на совесть, и найти их не столь просто. Но фигура, которую вы видели, говорит о том, что ход есть. И Кристин пишет в дневнике о ранах на голове Кровавой женщины…
***
Из дневника Кристин Ришерде:
…К моему ужасу, через несколько мгновений в зеркале появилось изображение бледной особы со слипшимися от крови волосами. Я резко обернулась, думая, что эта фигура стоит за моей спиной. Но там никого не было. И только тогда я осознала, что изображение фигуры появилось вместо моего собственного лица!
– Кто ты? – решилась спросить я.
Она ответила мне так:
– Кристин в зеркале явись.
Кристин в зеркале проснись.
Кто услышит голос тот,
До утра не доживет….
***
– А вы говорите, что раны были на груди, – сказал я барону и французу.
– Какая разница, мистер Мартин, где были эти раны? Но она видела даму и мы с Ожеро видели её.
– Но я не видел мертвого тела Глэдис, барон. А это значит, что пока нет доказательств, что она мертва.
Я расстался с бароном и французом и отправился в гостиницу «Королевский дуб». Оттуда я мог отправить свои письма. Мне было нужно, чтобы мои агенты в Лондоне выполнили ряд поручений…
***
Госпожа Хельга, какой я увидел её в первый раз…
Госпожа Хельга Орловская прибыла в замок Текели следующим утром. Она была высокого роста и довольно красива, несмотря на свой возраст и перенесенные лишения. Женщина обладала аристократической внешностью (сказалась порода), и походила на придворную даму своими манерами и осанкой.
Я сразу понял, кто предо мной, по пышными волосами, тонкому носу и большим голубым глазам. Граф Текели именно так и описал мне Орловскую.
Она вышла из автомобиля и приказала слуге перенести её багаж.
– И смотри, Яган, в этот раз будь осторожнее. Ничего не разбей.
– Не извольте беспокоиться, госпожа Хельга, – ответил слуга.
Он вытащил чемоданы.
Хельга увидела меня. Я приблизился.
– Разрешите представиться. Меня зовут Джеральд Мартин. Я здесь по поручению его светлости графа Текели.
– Я знаю о вас, мистер Мартин. Его светлость сообщил мне о вас и вашем деле в замке. Я Хельга Орловская.
– Я прошу прощения, мадам, но хочу просить вас уделить мне немного времени.
– Сразу же, как только я переоденусь, то приду к вам. Где вам угодно меня допросить, мистер Мартин?
– Речь идет совсем не о допросе, мадам Орловская. Я лишь хочу уяснить кое-какие подробности о здешних обитателях. Никто не знает их как вы.
– Угодно вам принять меня в библиотеке, мистер Мартин?
– Как будет угодно мадам!
– Тогда я буду там, через час, мистер Мартин.
Я поблагодарил Хельгу и поднялся к себе, а затем спустился в библиотеку родового гнезда Текели. Там я побродил среди множества массивных книжных шкафов, наполненных отличными книгами в дорогих переплетах.
Графы Текели собирали книги уже несколько сот лет. Здесь хранились воистину уникальные издания. Книги были структурированы по тематике и странам. Франция, Германия, Англия, Австрия, Венгрия.
Я нашел здесь несколько отличных английских изданий и полистал их. Меня поразило, что в библиотеке графа есть свежие номера «Королевы»13
«Неужели и здесь знают имя журналистики Джессики Лэнг, – подумал я. – Точно! Вот тот самый номер! И здесь имеется адрес моего агентства на Риджен-стрит 18. Интересно, кто это читает здесь?»
В библиотеке появилась госпожа Хельга в синем деловом костюме – юбке и жакете.
Она подошла к камину, у которого стояли кресла, и заняла одно из них.
– Я пришла, мистер Мартин! – громко сказал она.
Я поставил номер журнала на полку и подошел к камину.
– Вы точны, госпожа Орловская. Вы позволите?
– Прошу вас.
Я сел в свободное кресло.
– Я служу в этом доме не один год, мистер Мартин. И я знаю, зачем вас нанял граф Валентин. Мне уже успели рассказать, что здесь произошло.
– Пропала служанка, госпожа Орловская. И в замке болтают о призраке Кровавой дамы.
Орловская засмеялась.
– И вы верите в Кровавую даму, мистер Мартин?
– Нет, мадам. Но я очень хочу понять, что здесь происходит.
– Я готова ответить на все ваши вопросы, мистер Мартин.
– Я бы хотел знать все о служанке замка Саре Хем.
– О Саре? Я думала, что вас интересует Глэдис.
– Вначале я бы хотел поговорить о мисс Хем.
– Но она давно умерла, мистер Мартин. Задолго до того как вы появились в наших краях. Вы прочитали о ней в дневнике бедной Кристин?
– Вам знакомо содержание дневника, мадам?
– Нет. Я не читала его. Но знаю, что Кристин писала о смерти Сары. Кристин была слишком впечатлительная девушка.
– Была, мадам? Вы сказали была?
– Но вам ведь известно, что с ней стало, мистер Мартин? – спросила Орловская.
– Насколько я знаю, мисс Кристин жива.
– Она сошла с ума, мистер Мартин. А это не многим лучше смерти. И не говорите мне, что в клинике «Святой Женевьевы» ей помогут.
– Она общалась с вами, мадам?
– Нет. Вернее почти нет. Я занималась гостиницей, мистер Мартин. А Кристин пугала туристов рассказами о кровавом прошлом родового гнезда Текели.
– И её слушали?
– Еще как, – ответила Орловская. – Кристин – живая легенда замка. Дочь графа, внебрачная дочь, мистер Мартин. Девушка мечтательная и бледная. Она сама чем-то напоминала призрак из прошлого. Осколок той древней эпохи рыцарства и чести. С её уходом, все стало сложнее. И она много говорила о трагедии служанки Сары Хем. Потому я и предположила, мистер Мартин, что она могла о ней написать.
– А что вы можете сказать о Саре Хем, мадам Орловская?
– Она служила в замке и выполняла свою работу хорошо.
– Она служила под вашим началом, мадам?
– Иногда.
– Что значит иногда?
– Мне подчинены слуги отеля, мистер Мартин. Мисс Хем работала в замке, и, следовательно, подчинялась управляющему поместьем. Однако, иногда, когда наплыв постояльцев увеличивался, мне приходилось просить управляющего присылать мне нескольких слуг и служанок. Поэтому мисс Хем иногда работала под моим началом, мистер Мартин.
– Понятно, мадам.
– Но погибла Сара Хем не здесь. Не в стенах замка, мистер Мартин.
– Вот как?
– Она жила в деревне.
– В деревне? Разве она местная? Насколько я понял мисс Хэм родом из Англии.
– Возможно. Хотя точно я не знаю откуда она, мистер Мартин. Возможно, что она была англичанкой, но скорее всего американкой. Её выдавал акцент. Но она не жила в замке. Она жила в деревне.
– Почему?
– Этого я не знаю, мистер Мартин. Её родители снимали небольшой домик. И они и обнаружили однажды утром тело своей дочери с перерезанным горлом. Полиция пришла к выводу, что это было самоубийство.
– Она убила себя ножницами? – спросил я.
– Да. Острыми ножницами полоснула себя по горлу.
Я вспомнил, что было в дневнике Кристин…
***
Из дневника Кристин Ришерде:
«22 мая 1932 года.
Сегодня с ужасом узнала, что Сара Хем, бывшая служанка замка, умерла ночью с 20 на 21 число. И слухи о её смерти пошли такие, что в деревне только и разговоров было, что о ней.
Женщина была убита в своей комнате. Мать обнаружила её утром сидящей перед зеркалом и в её горле торчали большие ножницы. Полицейский врач констатировал самоубийство. Женщина покончила с собой. Но очевидцы говорили, что на её лице застыл такой ужас, что её тело хоронили в закрытом гробу…»
***
Я сказал об этом Орловской:
– Но в дневнике Кристин было написано, что ножницы торчали в горле девушки.
– Торчали? Нет, мистер Мартин. Она просто полоснула себя ими по горлу и все. Окровавленные ножницы валялись на полу у тела несчастной. Так говорили полицейские. Сама я этой ужасной картины не видела.
– А скажите, мадам Орловская, зачем она это сделала?
– Откуда же я могу это знать, мистер Мартин? Сара была работящей и спокойной девушкой. Ничего плохого я о ней сказать не могу.