(Pall Mall Gazette, February 12, 1889.)
The Kalevala is one of those poems that Mr. William Morris once described as ‘The Bibles of the World.’ It takes its place as a national epic beside the Homeric poems, the Niebelunge, the Shahnameth and the Mahabharata, and the admirable translation just published by Mr. John Martin Crawford is sure to be welcomed by all scholars and lovers of primitive poetry. In his very interesting preface Mr. Crawford claims for the Finns that they began earlier than any other European nation to collect and preserve their ancient folklore. In the seventeenth century we meet men of literary tastes like Palmsköld who tried to collect and interpret the various national songs of the fen-dwellers of the North. But the Kalevala proper was collected by two great Finnish scholars of our own century, Zacharias Topelius and Elias Lönnrot. Both were practising physicians, and in this capacity came into frequent contact with the people of Finland. Topelius, who collected eighty epical fragments of the Kalevala, spent the last eleven years of his life in bed, afflicted with a fatal disease. This misfortune, however, did not damp his enthusiasm. Mr. Crawford tells us that he used to invite the wandering Finnish merchants to his bedside and induce them to sing their heroic poems which he copied down as soon as they were uttered, and that whenever he heard of a renowned Finnish minstrel he did all in his power to bring the song-man to his house in order that he might gather new fragments of the national epic. Lönnrot travelled over the whole country, on horseback, in reindeer sledges and in canoes, collecting the old poems and songs from the hunters, the fishermen and the shepherds. The people gave him every assistance, and he had the good fortune to come across an old peasant, one of the oldest of the runolainen in the Russian province of Wuokinlem, who was by far the most renowned song-man of the country, and from him he got many of the most splendid runes of the poem. And certainly the Kalevala, as it stands, is one of the world’s great poems. It is perhaps hardly accurate to describe it as an epic. It lacks the central unity of a true epic in our sense of the word. It has many heroes beside Wainomoinen and is, properly speaking, a collection of folk-songs and ballads. Of its antiquity there is no doubt. It is thoroughly pagan from beginning to end, and even the legend of the Virgin Mariatta to whom the Sun tells where ‘her golden babe lies hidden’ —
Yonder is thy golden infant,
There thy holy babe lies sleeping
Hidden to his belt in water,
Hidden in the reeds and rushes —
is, according to all scholars, essentially pre-Christian in origin. The gods are chiefly gods of air and water and forest. The highest is the sky-god Ukks who is ‘The Father of the Breezes,’ ‘The Shepherd of the Lamb-Clouds’; the lightning is his sword, the rainbow is his bow; his skirt sparkles with fire, his stockings are blue and his shoes crimson-coloured. The daughters of the Sun and Moon sit on the scarlet rims of the clouds and weave the rays of light into a gleaming web. Untar presides over fogs and mists, and passes them through a silver sieve before sending them to the earth. Ahto, the wave-god, lives with ‘his cold and cruel-hearted spouse,’ Wellamo, at the bottom of the sea in the chasm of the Salmon-Rocks, and possesses the priceless treasure of the Sampo, the talisman of success. When the branches of the primitive oak-trees shut out the light of the sun from the Northland, Pikku-Mies (the Pygmy) emerged from the sea in a suit of copper, with a copper hatchet in his belt, and having grown to a giant’s stature felled the huge oak with the third stroke of his axe. Wirokannas is ‘The Green-robed Priest of the Forest,’ and Tapio, who has a coat of tree-moss and a high-crowned hat of fir-leaves, is ‘The Gracious God of the Woodlands.’ Otso, the bear, is the ‘Honey-Paw of the Mountains,’ the ‘Fur-robed Forest Friend.’ In everything, visible and invisible, there is God, a divine presence. There are three worlds, and they are all peopled with divinities.
As regards the poem itself, it is written in trochaic eight-syllabled lines with alliteration and the part-line echo, the metre which Longfellow adopted for Hiawatha. One of its distinguishing characteristics is its wonderful passion for nature and for the beauty of natural objects. Lemenkainen says to Tapio:
Sable-bearded God of forests,
In thy hat and coat of ermine,
Robe thy trees in finest fibres,
Deck thy groves in richest fabrics,
Give the fir-trees shining silver,
Deck with gold the slender balsams,
Give the spruces copper-belting,
And the pine-trees silver girdles,
Give the birches golden flowers,
Deck their stems with silver fretwork,
This their garb in former ages
When the days and nights were brighter,
When the fir-trees shone like sunlight,
And the birches like the moonbeams;
Honey breathe throughout the forest,
Settled in the glens and highlands,
Spices in the meadow-borders,
Oil outpouring from the lowlands.
All handicrafts and art-work are, as in Homer, elaborately described:
Then the smiter Ilmarinen
The eternal artist-forgeman,
In the furnace forged an eagle
From the fire of ancient wisdom,
For this giant bird of magic
Forged he talons out of iron,
And his beak of steel and copper;
Seats himself upon the eagle,
On his back between the wing-bones
Thus addresses he his creature,
Gives the bird of fire this order.
Mighty eagle, bird of beauty,
Fly thou whither I direct thee,
To Tuoni’s coal-black river,
To the blue-depths of the Death-stream,
Seize the mighty fish of Mana,
Catch for me this water-monster.
And Wainamoinen’s boat-building is one of the great incidents of the poem:
Wainamoinen old and skilful,
The eternal wonder-worker,
Builds his vessel with enchantment,
Builds his boat by art and magic,
From the timber of the oak-tree,
Forms its posts and planks and flooring.
Sings a song and joins the framework;
Sings a second, sets the siding;
Sings a third time, sets the rowlocks;
Fashions oars, and ribs, and rudder,
Joins the sides and ribs together.
Now he decks his magic vessel,
Paints the boat in blue and scarlet,
Trims in gold the ship’s forecastle,
Decks the prow in molten silver;
Sings his magic ship down gliding,
On the cylinders of fir-tree;
Now erects the masts of pine-wood,
On each mast the sails of linen,
Sails of blue, and white, and scarlet,
Woven into finest fabric.
All the characteristics of a splendid antique civilisation are mirrored in this marvellous poem, and Mr. Crawford’s admirable translation should make the wonderful heroes of Suomi song as familiar if not as dear to our people as the heroes of the great Ionian epic.
The Kalevala, the Epic Poem of Finland. Translated into English by John Martin Crawford. (G. P. Putnam’s Sons.)
(Pall Mall Gazette, February 15, 1889.)
Mr. Stopford Brooke said some time ago that Socialism and the socialistic spirit would give our poets nobler and loftier themes for song, would widen their sympathies and enlarge the horizon of their vision and would touch, with the fire and fervour of a new faith, lips that had else been silent, hearts that but for this fresh gospel had been cold. What Art gains from contemporary events is always a fascinating problem and a problem that is not easy to solve. It is, however, certain that Socialism starts well equipped. She has her poets and her painters, her art lecturers and her cunning designers, her powerful orators and her clever writers. If she fails it will not be for lack of expression. If she succeeds her triumph will not be a triumph of mere brute force. The first thing that strikes one, as one looks over the list of contributors to Mr. Edward Carpenter’s Chants of Labour, is the curious variety of their several occupations, the wide differences of social position that exist between them, and the strange medley of men whom a common passion has for the moment united. The editor is a ‘Science lecturer’; he is followed by a draper and a porter; then we have two late Eton masters and then two bootmakers; and these are, in their turn, succeeded by an ex-Lord Mayor of Dublin, a bookbinder, a photographer, a steel-worker and an authoress. On one page we have a journalist, a draughtsman and a music-teacher: and on another a Civil servant, a machine fitter, a medical student, a cabinet-maker and a minister of the Church of Scotland. Certainly, it is no ordinary movement that can bind together in close brotherhood men of such dissimilar pursuits, and when we mention that Mr. William Morris is one of the singers, and that Mr. Walter Crane has designed the cover and frontispiece of the book, we cannot but feel that, as we pointed out before, Socialism starts well equipped.
As for the songs themselves, some of them, to quote from the editor’s preface, are ‘purely revolutionary, others are Christian in tone; there are some that might be called merely material in their tendency, while many are of a highly ideal and visionary character.’ This is, on the whole, very promising. It shows that Socialism is not going to allow herself to be trammelled by any hard and fast creed or to be stereotyped into an iron formula. She welcomes many and multiform natures. She rejects none and has room for all. She has the attraction of a wonderful personality and touches the heart of one and the brain of another, and draws this man by his hatred of injustice, and his neighbour by his faith in the future, and a third, it may be, by his love of art or by his wild worship of a lost and buried past. And all of this is well. For, to make men Socialists is nothing, but to make Socialism human is a great thing.
They are not of any very high literary value, these poems that have been so dexterously set to music. They are meant to be sung, not to be read. They are rough, direct and vigorous, and the tunes are stirring and familiar. Indeed, almost any mob could warble them with ease. The transpositions that have been made are rather amusing. ’Twas in Trafalgar Square is set to the tune of ’Twas in Trafalgar’s Bay; Up, Ye People! a very revolutionary song by Mr. John Gregory, boot-maker, with a refrain of
Up, ye People! or down into your graves!
Cowards ever will be slaves!
is to be sung to the tune of Rule, Britannia! the old melody of The Vicar of Bray is to accompany the new Ballade of Law and Order– which, however, is not a ballade at all – and to the air of Here’s to the Maiden of Bashful Fifteen the democracy of the future is to thunder forth one of Mr. T. D. Sullivan’s most powerful and pathetic lyrics. It is clear that the Socialists intend to carry on the musical education of the people simultaneously with their education in political science and, here as elsewhere, they seem to be entirely free from any narrow bias or formal prejudice. Mendelssohn is followed by Moody and Sankey; the Wacht am Rhein stands side by side with the Marseillaise; Lillibulero, a chorus from Norma, John Brown and an air from Beethoven’s Ninth Symphony are all equally delightful to them. They sing the National Anthem in Shelley’s version and chant William Morris’s Voice of Toil to the flowing numbers of Ye Banks and Braes of Bonny Doon. Victor Hugo talks somewhere of the terrible cry of ‘Le Tigre Populaire,’ but it is evident from Mr. Carpenter’s book that should the Revolution ever break out in England we shall have no inarticulate roar but, rather, pleasant glees and graceful part-songs. The change is certainly for the better. Nero fiddled while Rome was burning – at least, inaccurate historians say he did; but it is for the building up of an eternal city that the Socialists of our day are making music, and they have complete confidence in the art instincts of the people.
They say that the people are brutal —
That their instincts of beauty are dead —
Were it so, shame on those who condemn them
To the desperate struggle for bread.
But they lie in their throats when they say it,
For the people are tender at heart,
And a wellspring of beauty lies hidden
Beneath their life’s fever and smart,
is a stanza from one of the poems in this volume, and the feeling expressed in these words is paramount everywhere. The Reformation gained much from the use of popular hymn-tunes, and the Socialists seem determined to gain by similar means a similar hold upon the people. However, they must not be too sanguine about the result. The walls of Thebes rose up to the sound of music, and Thebes was a very dull city indeed.
Chants of Labour: A Song-Book of the People. With Music. Edited by Edward Carpenter. With Designs by Walter Crane. (Swan Sonnenschein and Co.)
(Pall Mall Gazette, February 27, 1889.)
‘If you to have your book criticized favorably, give yourself a good notice in the Preface!’ is the golden rule laid down for the guidance of authors by Mr. Brander Matthews in an amusing essay on the art of preface-writing and, true to his own theory, he announces his volume as ‘the most interesting, the most entertaining, and the most instructive book of the decade.’ Entertaining it certainly is in parts. The essay on Poker, for instance, is very brightly and pleasantly written. Mr. Proctor objected to Poker on the somewhat trivial ground that it was a form of lying, and on the more serious ground that it afforded special opportunities for cheating; and, indeed, he regarded the mere existence of the game outside gambling dens as ‘one of the most portentous phenomena of American civilisation.’ Mr. Brander Matthews points out, in answer to these grave charges, that Bluffing is merely a suppressio veri and that it requires a great deal of physical courage on the part of the player. As for the cheating, he claims that Poker affords no more opportunities for the exercise of this art than either Whist or Ecarté, though he admits that the proper attitude towards an opponent whose good luck is unduly persistent is that of the German-American who, finding four aces in his hand, was naturally about to bet heavily, when a sudden thought struck him and he inquired, ‘Who dole dem carts?’ ‘Jakey Einstein’ was the answer. ‘Jakey Einstein?’ he repeated, laying down his hand; ‘den I pass out.’
The history of the game will be found very interesting by all card-lovers. Like most of the distinctly national products of America, it seems to have been imported from abroad and can be traced back to an Italian game in the fifteenth century. Euchre was probably acclimatised on the Mississippi by the Canadian voyageurs, being a form of the French game of Triomphe. It was a Kentucky citizen who, desiring to give his sons a few words of solemn advice for their future guidance in life, had them summoned to his deathbed and said to them, ‘Boys, when you go down the river to Orleens jest you beware of a game called Yucker where the jack takes the ace; – it’s unchristian!’ – after which warning he lay back and died in peace. And ‘it was Euchre which the two gentlemen were playing in a boat on the Missouri River when a bystander, shocked by the frequency with which one of the players turned up the jack, took the liberty of warning the other player that the winner was dealing from the bottom, to which the loser, secure in his power of self-protection, answered gruffly, “Well, suppose he is – it’s his deal, isn’t it?”’
The chapter On the Antiquity of Jests, with its suggestion of an International Exhibition of Jokes, is capital. Such an exhibition, Mr. Matthews remarks, would at least dispel any lingering belief in the old saying that there are only thirty-eight good stories in existence and that thirty-seven of these cannot be told before ladies; and the Retrospective Section would certainly be the constant resort of any true folklorist. For most of the good stories of our time are really folklore, myth survivals, echoes of the past. The two well-known American proverbs, ‘We have had a hell of a time’ and ‘Let the other man walk’ are both traced back by Mr. Matthews: the first to Walpole’s letters, and the other to a story Poggio tells of an inhabitant of Perugia who walked in melancholy because he could not pay his debts. ‘Vah, stulte,’ was the advice given to him, ‘leave anxiety to your creditors!’ and even Mr. William M. Evart’s brilliant repartee when he was told that Washington once threw a dollar across the Natural Bridge in Virginia, ‘In those days a dollar went so much farther than it does now!’ seems to be the direct descendant of a witty remark of Foote’s, though we must say that in this case we prefer the child to the father. The essay On the French Spoken by Those who do not Speak French is also cleverly written and, indeed, on every subject, except literature, Mr. Matthews is well worth reading.
On literature and literary subjects he is certainly ‘sadly to seek.’ The essay on The Ethics of Plagiarism, with its laborious attempt to rehabilitate Mr. Rider Haggard and its foolish remarks on Poe’s admirable paper Mr. Longfellow and Other Plagiarists, is extremely dull and commonplace and, in the elaborate comparison that he draws between Mr. Frederick Locker and Mr. Austin Dobson, the author of Pen and Ink shows that he is quite devoid of any real critical faculty or of any fine sense of the difference between ordinary society verse and the exquisite work of a very perfect artist in poetry. We have no objection to Mr. Matthews likening Mr. Locker to Mr. du Maurier, and Mr. Dobson to Randolph Caldecott and Mr. Edwin Abbey. Comparisons of this kind, though extremely silly, do not do much harm. In fact, they mean nothing and are probably not intended to mean anything. Upon the other hand, we really must protest against Mr. Matthews’ efforts to confuse the poetry of Piccadilly with the poetry of Parnassus. To tell us, for instance, that Mr. Austin Dobson’s verse ‘has not the condensed clearness nor the incisive vigor of Mr. Locker’s’ is really too bad even for Transatlantic criticism. Nobody who lays claim to the slightest knowledge of literature and the forms of literature should ever bring the two names into conjunction. Mr. Locker has written some pleasant vers de société, some tuneful trifles in rhyme admirably suited for ladies’ albums and for magazines. But to mention Herrick and Suckling and Mr. Austin Dobson in connection with him is absurd. He is not a poet. Mr. Dobson, upon the other hand, has produced work that is absolutely classical in its exquisite beauty of form. Nothing more artistically perfect in its way than the Lines to a Greek Girl has been written in our time. This little poem will be remembered in literature as long as Thyrsis is remembered, and Thyrsis will never be forgotten. Both have that note of distinction that is so rare in these days of violence, exaggeration and rhetoric. Of course, to suggest, as Mr. Matthews does, that Mr. Dobson’s poems belong to ‘the literature of power’ is ridiculous. Power is not their aim, nor is it their effect. They have other qualities, and in their own delicately limited sphere they have no contemporary rivals; they have none even second to them. However, Mr. Matthews is quite undaunted and tries to drag poor Mr. Locker out of Piccadilly, where he was really quite in his element, and to set him on Parnassus where he has no right to be and where he would not claim to be. He praises his work with the recklessness of an eloquent auctioneer. These very commonplace and slightly vulgar lines on A Human Skull:
It may have held (to shoot some random shots)
Thy brains, Eliza Fry! or Baron Byron’s;
The wits of Nelly Gwynne or Doctor Watts —
Two quoted bards. Two philanthropic sirens.
But this, I trust, is clearly understood,
If man or woman, if adored or hated —
Whoever own’d this Skull was not so good
Nor quite so bad as many may have stated;
are considered by him to be ‘sportive and brightsome’ and full of ‘playful humor,’ and ‘two things especially are to be noted in them – individuality and directness of expression.’ Individuality and directness of expression! We wonder what Mr. Matthews thinks these words mean.
Unfortunate Mr. Locker with his uncouth American admirer! How he must blush to read these heavy panegyrics! Indeed, Mr. Matthews himself has at least one fit of remorse for his attempt to class Mr. Locker’s work with the work of Mr. Austin Dobson, but like most fits of remorse it leads to nothing. On the very next page we have the complaint that Mr. Dobson’s verse has not ‘the condensed clearness’ and the ‘incisive vigor’ of Mr. Locker’s. Mr. Matthews should confine himself to his clever journalistic articles on Euchre, Poker, bad French and old jokes. On these subjects he can, to use an expression of his own, ‘write funny.’ He ‘writes funny,’ too, upon literature, but the fun is not quite so amusing.
Pen and Ink: Papers on Subjects of More or Less Importance. By Brander Matthews. (Longmans, Green and Co.)