1959 год. Убийство полицейского всколыхнуло городок на восточном побережье США. Супруга жертвы давно исчезла, единственная дочь отбилась от рук, а коллеги не скрывают своей неприязни. Для внутреннего расследования из Бостона приезжают детектив Стивен Бойд и его пожилой помощник Уилкинс. Чтобы напасть на след убийцы, придется напрячь все силы — слишком много скелетов спрятано в шкафах жителей Саннивейла.
1959 год. В городишке под названием Саннивейл на собственной кухне застрелили копа. Для проведения расследования из Бостона присылают пару детективов: злоупотребляющего алкоголем Бойда и его напарника Уилкинса, которому вот-вот на пенсию. Рассказ ведётся от лица Бойда. Лишнего он не говорит, излагает четко и по существу, с лёгкой долей иронии. Он не лучший детектив своего отдела, но очень старается, во-первых, желая поймать убийцу полицейского, а во-вторых, опасаясь облажаться перед местными. Фигуранты расследования хитрят и виляют, а когда удается раскрыть очередную брехню, выясняются любопытные факты, ухватившись за которые, можно откопать ещё что-нибудь полезное, ещё чуток приблизившись к разгадке. Не шедевральный, но все же неплохой полицейский детектив в ретростиле – довольно динамично, жутких подробностей нет, интрига вполне приличная, лёгкий оттенок нуара.
Видимо автор устал от историко-приключенческих детективов и решил написать детектив в духе крутых американских детективов 50-60гг. Для американского детектива здесь не хватает движухи, мордобоя и знойных красоток. Зато есть два копа: один считает дни до пенсии, второй – любитель выпить. Ну и не большой городок, который оказывается тем самым тихим омутом. Книга не большая, скоротать с ней вечерок вполне можно, но в принципе очень простенький детективчик. Исторические у автора мне нравятся гораздо больше.Есть не большие ляпы. Вот к примеру, один из них. В начале допроса:
Для себя она приготовила бокал белого вина. Время близилось к трем, и я не посмел даже мысленно осудить женщинуИ буквально на следующей странице:– Марк нечасто задерживается, – ответила она наконец, – Но забывает об этом предупредить. Чтобы не волноваться понапрасну, я пью снотворное.
– Сегодня, похоже, как раз такой случай? – заметил Уилкинс, кивая на старинные напольные часы, стрелки которых перевалили за шесть.
В целом, почитать можно для разнообразия, но без особого восторга.