– Какая из тебя невеста?! – развеселился Воробей. – Да тебе до невесты как от Церы до Земли пешком! В смысле топать и топать!
От этих обидных слов у Лизы внезапно что-то защипало в носу, а к глазам подступили слезы. Нет, Воробей совсем не изменился. Каким был таким и остался – грубым, невоспитанным мальчишкой. А еще принц! Это ему до принца еще топать и топать!
Но не успела девочка сказать Воробью что-нибудь колкое и обидное, как почувствовала на своем плече маленькую, но твердую руку королевы.
– А я бы тоже выбрала именно эту брошь, – произнесла тетя Лада, незаметно подмигивая племяннице.
Рядом с королевой стоял директор Обители Знаний Скипс. Он доброжелательно улыбался девочке, не замечая, или делая вид, что не замечает косых мрачных взглядов, которые бросал на него Воробей.
– С приездом тебя, Лиза, – сказал он, обнимая девочку за плечи.
– Попутного вам ветра, – улыбаясь, поздоровалась с ним Лиза. Директор Скипс был из рода «Тех, кто раздвигают руками небо», поэтому приветствовать его следовало именно этими словами.
– Так значит, вам понравилась эта брошь?
– Очень, – в один голос ответили Лиза и тетя Лада
– Но этот камень не драгоценный. Я, честно говоря, даже не знаю как он называется, – поспешно сообщила женщина, взволнованно поправляя выпавшую из прически гладкую прядь.
– Кейла, может быть, вы согласитесь нам ее продать? – воскликнул директор Скипс, доставая из кармана хрустящую банкноту. – Я буду рад преподнести эту брошь королеве Ладе.
– Ну, только если она недорого стоит… – растеряно произнесла смущенная королева, которая явно не ожидала такого развития событий.
Взяв в руки брошь, Скипс слегка замялся, словно не зная как именно следует вручать подарки особам королевской крови, но уже через мгновение преодолев робость пристегнул брошь к широкому поясу, служившему поддержкой для больной руки королевы.
– Ну вот, по крайней мере, пока ваша рука загипсована мой подарок будет всегда с вами, – смущенно произнес он.
– Спасибо вам! Да, по словам доктора, гипс мне снимут только через неделю, так что на это время этот пояс – мой постоянный спутник, – улыбнулась королева. – А благодаря этой броши он превратился в модный аксессуар.
И повернувшись к Советнику Притчу она громко спросила:
– Где же жених и невеста? Костер догорает. Земля уже прогрелась и Матисон жаждет вырваться на свободу.
– А что это за Матисон такой? – наконец-то решилась спросить Лиза.
– О-о-о, скоро ты все увидишь своими глазами, – уклончиво произнес Советник Притч. – Тебе невероятно повезло. Присутствовать на Обряде обмена сердцами – большая удача, – веско добавил он.
Слова Притча словно послужили объявлением начала свадебной церемонии. Не успел отзвучать его глухой, слегка надтреснутый голос, как на поляну вышел Пурвис со своей невестой – тоненькой девушкой со светлыми волнистыми волосами, одетой в длинное красное платье.
Жених и невеста выглядели очень юными и очень смущенными. Проходя мимо наряженных деревьев, рядом с которыми как часовые стояли приглашенные гости, они указывали на приглянувшиеся им подарки, и Дийна расторопно снимала их с веток, складывая в просторный полотняный мешок.
Постепенно мешок становился все более объемным и тяжелым и Флафин уже не нес его в руках, а тащил за собой по земле. Когда же все подарки были просмотрены, а мешок наполнен, Пурвис и Нетта подошли к тому месту, где еще совсем недавно полыхал костер. Огонь уже потух, оставив после себя черное, некрасивое пятно золы и обугленные головешки дров. Приблизившись к еще теплому костровищу, жених с невестой поставили мешок в середину прямиком на черные угли.
Пурвис и Нетта подошли к тому месту, где еще совсем недавно полыхал костер. Огонь уже потух, оставив после себя черное, некрасивое пятно золы и обугленные головешки дров. Приблизившись к еще теплому костровищу, жених с невестой принялись кидать в него только что снятые с деревьев дары.
Удивительно, но как только первый подарок – позолоченная ложка – упала в теплую золу, огонь взметнулся с новой силой. Однако, на этот раз от костра не исходило никакого жара. Длинные, красно-желтые языки пламени, так красиво смотревшиеся со стороны, уже не источали тепла.
– Матисон проснулся и вырвался из-под земли, – прошептала тетя Лада.
Лиза с трудом расслышала ее тихий голос. Она едва сдерживала горестные восклицания, наблюдая, как летят в огонь подушки, деревянные статуэтки и прочие чудесные подарки. Последним, сверкнув красным драгоценным камнем, в огне исчез дивный кулон Кейлы.
– Во дают, – прошептал на ухо Лизе Воробей. – Все подарки спалили.
По мере того, как жених с невестой одаривали неизвестного Матисона костер разгорался все сильнее. Языки пламени, вытягиваясь все выше и выше, стали похожими на огромный красный тюльпан. И вот когда мешок Флафина окончательно опустел, Лиза увидела, как яркое трепещущее пламя замерло и его языки, словно лепестки огромного живого цветка, начали раскрываться.
На поляне наступила тишина. Все пристально смотрели на то, как, взявшись за руки, Пурвис и Нетта входят вовнутрь этого огненного цветка. Едва жених с невестой оказались в центре, лепестки вновь сомкнулись и яркие всполохи необычного холодного огня, снова замелькали перед глазами гостей.
– Матисону понравились подарки, – тихо произнес директор Скипс.
– А кто такой этот Матисон? – снова не удержалась от вопроса Лиза.
– Огненный цветок, – ответил Скипс. – Сейчас внутри него Пурвис и Нетта обмениваются своими сердцами, – пояснил он.
Ярко-красный цвет пламени стал потихоньку светлеть, пока не приобрел светло-желтый оттенок. Огненные лепестки Матисона стали прозрачными, и Лизе удалось разглядеть два стоящих внутри него силуэта. Вдруг между ними заблестели яркие огоньки и из внезапно раскрывшихся лепестков Матисона, подобно фейерверку, в небо взвились миллиарды золотистых искр.
Над поляной прокатился восторженный гул голосов. Задрав головы в небо гости любовались необычным зрелищем. Белое небо Церы на несколько секунд заволокла золотистая пелена. А когда все опустили глаза, то увидели, что лепестки огненного цветка, стремительно съеживаясь, быстро исчезают под землей. Внезапно последний узкий лепесток ярко сверкнув, словно на прощание, обвился вокруг рук молодоженов и потух. И все увидели, как на пальцах Пурвиса и Нетты засияли два одинаковых кольца, отливавших серебром.
– Серебряные кольца, если не ошибаюсь, означают «Крепкий союз любящих сердец», – прошептала тетя Лада.
– Совершенно верно, – подтвердил Скипс. – Предсказания Матисона всегда сбываются.
– Поздравляем! Поздравляем! – раздались со всех сторон веселые голоса. И гости кинулись обнимать счастливых молодоженов.
– Ну, что королева Лада, когда же мы будем праздновать твою свадьбу? – добродушно спросил Советник Притч, глядя на раскрасневшиеся, счастливые лица принимающих поздравления Пурвиса и Нетты.
– Я никогда не выйду замуж, – решительно и твердо заявила тетя Лада.
Сделав это резкое заявление, она направилась к молодоженам не заметив, какое впечатление произвели ее слова на Скипса. Мужественное лицо директора сразу стало хмурым, а веселая улыбка вмиг погасла. Лиза всегда чувствовала, что директор Обители Знаний не равнодушен к ее тетушке. И сейчас ей стало по-настоящему его жалко. А ведь она почти поверила в то, что и королева испытывает к директору теплые чувства. По крайней мере, во время полета в космобиле ее лицо освещалось счастливой улыбкой при одном лишь упоминании его имени.
Не успела Лиза поздравить счастливых молодоженов, как вдруг воздух сотряс раскат грома. Глухой и угрожающий он прокатился по небу и затих где-то вдалеке. Уверенная, что это продолжение свадебной церемонии, Лиза с любопытством взглянула ввысь и, и вздрогнув от ужаса закричала.
Вечерние разговоры
В предвечернем сером небе, как в зеркале отразилось лицо Великого Звездного Захватчика Сарапа. Лиза очень хорошо помнила эти залысины, тонкий нос, загнутый, словно клюв у хищной птицы, и опущенные уголки губ, придающие лицу презрительное выражение. Внезапно, словно стараясь поскорее смыть это злобное изображение, с неба хлынул ледяной дождь.
– Сарап! Он опять атакует! – вскричал Традин. – Ах, паразит! Таки испортил нам свадьбу!
Вскинув головы, гости заворожено наблюдали, как черные контуры начинают постепенно блекнуть, и вскоре лицо Великого Захватчика окончательно растаяло.
– Не волнуйтесь, Звездные Стражи нас защитят, – уверенным голосом произнесла королева Лада. – Но вам, на всякий случай, надо разойтись по домам, – приказала она. – Лиза и Воробей, вы с Советником Притчем отправитесь в замок на моем космобиле. Я присоединюсь к вам позже. Мне нужно проверить, как там дела у Звездных Стражей и убедиться, что Сарап не сможет войти в воздушное пространство Церы.
– Лада, я с тобой! – мгновенно позабыв о своих обидах тут же рванулся к матери Воробей. – Тебе нельзя лететь туда одной.
– Со мной все будет хорошо, – примирительно улыбнулась королева, нежно проводя рукой по мокрым волосам Воробья. – Возвращайся в замок. И не забудь про домашнее задание. Если завалишь итоговую контрольную, будешь заниматься все каникулы. Ты меня знаешь, я свое слово сдержу.
– Ладно, – вяло пробормотал Воробей, признавая свое поражение.
– Скипс, вы не подбросите меня на своем риггаломобиле? – подходя к директору Обители Знаний, деловито спросила королева.
– Несомненно, – с готовностью ответил тот. – Только он с открытым верхом и вы можете промокнуть под дождем. Но у меня для таких случаев в багажнике лежит плащ.
– Ерунда, – махнула рукой королева. – Дождик сейчас пройдет. Полетели скорее.
Королева Лада и Скипс быстро скрылись за деревьями, провожаемые унылым взглядом Воробья.
Когда ребята и Советник Притч добрались до замка, солнце уже скрылось. Однако на улице было необычно светло. Окутывающий деревья мох, впитавший за день тепло солнечных лучей, с наступлением темноты засветился желто-золотистым светом. Деревья, словно опутанные яркими гирляндами, красиво смотрелись на фоне темного неба и давали света ничуть не меньше, чем обычные фонари.
Вечер этого необычайно длинного дня Лиза провела с Воробьем. Королевский замок остался таким же каким она его и запомнила – с вытянутыми анфиладами комнат, каменными лестницами, запутанными галереями и неожиданно удобными спальнями. Готовясь к приезду гостей, королева Лада приготовила для племянницы комнату неподалеку от своих покоев. Ее темные каменные стены были предусмотрительно выкрашены в светло-бежевый цвет, что делало помещение очень уютным. Помимо широкой дубовой кровати с нависшим над ней балдахином здесь стояли два кресла, небольшой письменный стол из темного дерева и невысокий шкаф с многочисленными полками.
Дождь вскоре закончился и, открыв окно, Лиза впустила в комнату освежающую прохладу церанской ночи. Развалившись в мягких креслах, они с Воробьем проболтали до полуночи, рассказывая друг другу о том, что произошло с ними за то время, что они не виделись.
Напоследок, исчерпав самые интересные темы, Лиза спросила у Воробья:
– А почему ты называешь маму Ладой?
Воробей задумчиво почесал макушку и удивленно посмотрел на Лизу:
– Да я как-то об этом не задумывался, – признался он. – Просто мне так нравится ее называть. Лада и Лада. Она не против…
В этот момент до слуха ребят долетел звук затормозившего риггаломобиля Скипса, и они внезапно осознали, что им уже давно полагается быть в кроватях.
– Давай закрою окно, а то еще простудишься. Ты уже, наверное, и не помнишь, какие холодные на Цере ночи, – заботливо предложил Воробей, прежде чем покинуть комнату Лизы. Но, подойдя к открытому окну он внезапно резко перегнулся через подоконник и напряженно уставился в ночную мглу.
– Что там? – спросила Лиза, подбегая к Воробью и выглядывая из-за его плеча.
Внизу, прямо под окнами ее комнаты стояли две фигуры, одна из которых принадлежала Скипсу, а во второй Лиза опознала закутанную в плащ тетю Ладу. Королева что-то говорила, но ее голос звучал неразборчиво и как-то грустно.
– Лада, но почему вы не хотите выйти за меня замуж? Ведь я люблю вас всеми своими сердцами! – воскликнул Скипс, и в его голосе зазвенело отчаяние.
– Я вас прошу, пожалуйста, смиритесь с моим решением, – умоляюще ответила королева. – Вы тут совершенно не причем. Просто я никогда и ни за кого не выйду замуж, – печально добавила она и, резко развернувшись, вбежала в замок, забыв отдать Скипсу его плащ.
А он так и остался стоять на улице, не сводя смятенного взгляда с закрывшейся двери.
– Все, представление закончено, – торопливо буркнул Воробей, запирая окно и отстраняя Лизу от подоконника.
– Он сделал ей предложение! – восторженно зашептала Лиза, хлопая в ладоши. Ты слышал? Скипс позвал тетю Ладу замуж!
– А ты слышала, что она ему ответила? – язвительно спросил Воробей. – Чего ты распрыгалась как коза? Подумаешь, честь какая! Лада права, не нужен ей никакой муж. Нам с ней итак хорошо. Нашелся еще жених-неудачник! – злорадно добавил он.
– Но Скипс же тебе нравился? – робко напомнила Лиза, понимая, что невольно наступила на больную мозоль Воробья.
– Нравился, да разонравился, – отрезал тот, и услышав шаги матери, приближающиеся к двери Лизиной комнаты поспешно замолчал.
– Я так и знала, что вы не спите, – устало улыбнулась королева, развязывая завязки плаща, с которого стекали дождевые капли. – А ну-ка, давайте-ка быстро расходитесь по своим комнатам. Это я тебе говорю, Воробей, – целуя сына в лоб, ласково сказала она.
Лиза и Воробей испытующе уставились на королеву, пытаясь угадать, о чем она думает после того, как отвергла предложение Скипса и не жалеет ли о своем решении. Но королева прекрасно владела собой. Привычка не показывать своих чувств не изменила ей и на этот раз. Как ни старалась Лиза, она так и не смогла прочесть на лице тети никаких других эмоций, кроме усталости. Вот только в ее голубых глазах, где-то вблизи зрачков притаилась тщательно скрываемая грусть.
– А что, никаких больше новостей нет? – задала провокационный вопрос Лиза, но тетя Лада лишь отрицательно покачала головой.
– Нет. Все нормально. Звездные Стражи, как обычно, не дали Сарапу никаких шансов добраться до Церы.
– Они что, его убили? – тихо спросила Лиза.
– Нет, – улыбнулась королева. – Просто Звездные Стражи образуют непроницаемый заслон, миновать который никому не под силу. Я, признаться, не понимаю настойчивой одержимости Сарапа, с которой он рвется на Церу. Неужели ему до сих пор не ясно, что его войску никогда не одолеть Звездных Стражей?
Всего единственный раз Лиза лично встречалась со Звездными Стражами и от этой встречи у нее сохранились самые противоречивые воспоминания. С одной стороны, Лиза испытывала по отношению к ним благодарность. Ведь именно они спасли их с Воробьем, когда друзья случайно выпали из космобиля королевы. Но с другой, – их внешний вид, напоминающий плотные сгустки темноты, вызывал в ней какой-то первобытный ужас, и девочка ни за что не хотела бы увидеться с ними вновь.
– Лизе пора отдыхать, да и тебе тоже, – обращаясь к сыну, вновь напомнила королева. – Спокойной ночи, Лизонька, утром мы придумаем тебе какую-нибудь веселую развлекательную программу, – пообещала она, мягко подталкивая Воробья к выходу и закрывая за собой дверь.
Как только она осталась одна, Лиза тут же завалилась на кровать и сладко потянулась. Да, утренние предчувствия ее не обманули! Все сложилось просто замечательно. И свои летние каникулы она проведет развлекаясь на всю катушку, да не где-нибудь, а на другой планете. Осталось только дождаться следующего утра, которое, наверняка, преподнесет ей какой-нибудь потрясающий сюрприз. Утомленная впечатлениями этого дня Лиза внезапно почувствовала, что у нее не хватит сил даже на то, чтобы раздеться. И натянув на себя одеяло, девочка перевернулась на бок и мгновенно уснула,
Болезнь королевы
Назавтра ее действительно ожидал сюрприз. Но, к сожалению, он оказался неприятным. Утром выяснилось, что тетя Лада, вымокнув вчера под холодным дождем, подхватила простуду. Громко кашляя и вытирая платком слезящиеся глаза, королева, тем не менее, вышла к завтраку.
Сидя за длинным столом, заставленным различными вкусностями Лиза с сочувствием смотрела на тетю, вяло намазывающую масло на хлеб. В это утро на королеве Ладе была надета серая юбка и темная кофта. Мрачный наряд немного освежала брошь из белых камней, которая, по-прежнему, была приколота к повязке. Увидев ее Лиза улыбнулась. Ну, может, королева и отвергла предложение Скипса, но брошь не сняла. А это хороший знак, говорящий о том, что она дорожит его подарком и для директора Скипаса еще не все потеряно.
– Ну ладно, вы развлекайтесь, а я пойду в кабинет, поработаю, – сказала королева, когда завтрак подошел к концу.
И отодвинув от себя тарелку, с практически нетронутой яичницей, она встала из-за стола.
– Тетя Лада, может, ты сегодня возьмешь выходной? – предложила Лиза, с тревогой глядя на бледное, покрытое испариной лицо королевы.
– У королей нет выходных, – слабо улыбнулась тетя Лада и тут же закашлялась.
– Ну, пусть за тебя Советник Притч поработает. Он же твоя правая рука, – предложил Воробей.
– Советник занят тем, что выполняет мои поручения. И сейчас он находится в Валендо. Полагаю, он вернется лишь завтра утром, – ответила королева, поеживаясь от внезапно охватившего ее озноба.
– Лада, давай я сбегаю за лекарствами, – предложил Воробей, с готовностью вскакивая со стула.
– Со мной, правда, все в порядке. Просто небольшая простуда. Я уже послала Саге «Вещающую горошину». Она должна принести мне лекарство, – успокоила ребят королева.
– А почему ты вызвала Сагу? – удивилась Лиза.
– Да потому что она врач, – улыбнулась королева Лада. – Идите, лучше погуляйте. Лиза ведь давно у нас не была. Воробей, организуй ей экскурсию. А за меня не волнуйтесь. Я быстро поправлюсь.
– Лизка, и, правда, айда, гулять! – воскликнул Воробей, призывно взмахнув рукой. – Лада, если тебе что-нибудь понадобится, присылай «Вещающую горошину», – крикнул он, выбегая из зала.
Слегка поколебавшись, Лиза кинулась за ним, поверив уверениям тети, что единственное, что ей сейчас надо – это поскорее остаться в одиночестве.
Лиза помнила слова королевы, о том, что Краспо сильно изменился с тех пор, как она была здесь в последний раз. Но девочка не могла и предположить, что эти изменения окажутся такими глобальными. Удивленно глядя по сторонам, Лиза не могла узнать этого прежде такого захолустного селения.
Там, где раньше проходили узкие, извилистые тропы, сейчас были проложены широкие дороги, вымощенные круглыми, отполированными плитками. Воробей объяснил девочке, что в качестве материала для плит было использовано дерево – питака, отличающееся высокой прочностью и долговечностью. «Колпаки» и «кубики» – остались на своих местах, но теперь стены их были выкрашены в разнообразные оттенки зеленого и синего цветов, что придавало им красочный и фешенебельный вид. Во дворах между деревьями висели гамаки и стояли плетеные кресла. Временно, пока не окончился сезон «Забвения», место цветов на клумбах занял красочный мох, из которого умелые хозяйки выкладывали затейливые узоры.
Но больше всего Лизу поразили строения, появившиеся на окраинах бывших границ Краспо. Невысокие, сложенные из плоских каменных плит, они блестели на солнце своими гладкими стенами, напоминающими зеркальные фасады земных торговых центров.
– А кто там живет? – спросила Лиза у Воробья.
– Это – общественные здания. В этом, например, находится ювелирный салон. В нем работает Кейла. Она у нас недавно, – охотно сообщил Воробей. – А вон в том, подальше – банк.
– Как вы успели все это построить? – удивилась Лиза.
– Это все Традин. Он у нас главный строитель. «Колпаки» и «кубики» – то больше не построишь. Их же создавал Управитель Риггал, так что приходится строить что-то попроще. Вот Традин теперь всем этим и занимается.
Узнать, что Традин связан со строительством, было для Лизы так же удивительно, как и то, что Сага работает в Краспо врачом. Девочке всегда казалось, что суровая, непреклонная Сага непременно должна быть школьным завучем, а шумный, вспыльчивый толстяк Традин, всегда представлялся ей в образе повара или трактирщика.
– Ой, давай поскорее куда-нибудь свернем, – внезапно попросил Воробей, озираясь по сторонам.
– А что случилось? – шепнула Лиза, испугано оглядываясь назад. Но дорога позади них была практически пуста. Кроме пожилого церанца, которого девочка видела на свадьбе, разговаривающим с Советником Притчем, она никого не заметила. Но приближающийся к ним старичок выглядел настолько безобидно, что Лиза и предположить не могла, что именно его появление так взволновало Воробья.
– Да надоел мне этот прилипчивый старикашка! – шепнул ей мальчик. – Сейчас опять привяжется! Он друг детства нашего Советника Притча. И когда Великого Захватчика Сарапа выперли с Церы, он переехал сюда, в Краспо. Они с Притчем все свободное время проводят вместе. Все вспоминают о былом. И как только им не надоело!
– И что из этого? – не поняла Лиза – Чем он тебе не нравится?
– Да он портной. Шьет всякую одёжку. Ну и норовит меня в нее обрядить. Каждый раз пристает ко мне со своим услугами. Достал уже, – пожаловался Воробей.
– Подумаешь, – фыркнула Лиза. – Это не повод от него сбегать, – нравоучительно добавила она, незаметно разглядывая вполне симпатичного старичка.
– А кто сказал, что я сбегаю? – тут же пошел на попятную Воробей. – Просто имей в виду, что вчерашний костюмчик Флафина – тот самый, у которого на рукавах гипюровые вставки и плиссированные рукава – его рук дело. В прямом смысле того слова. А этот жуткий розовый бант-душитель – его главная гордость! Попутного вам ветра, Бидан, – торопливо пробормотал мальчик, когда стрик наконец-то поравнялся с ребятами.
По его приветствию Лиза сразу же поняла, что Бидан происходит из рода «Тех, кто раздвигает руками небо». Приглядевшись к портному, который при виде Воробья расплылся в радостной улыбке, Лиза еще раз удостоверилась, что в нем нет ничего такого, от чего стоило бы бежать сломя голову.
Невысокий, плотного телосложения, он, однако, не выглядел толстым или обрюзгшим. Напротив, Бидан производил впечатление очень бодрого и энергичного старичка. Его темные, с проседью волосы были гладко зачесаны назад, открывая высокий морщинистый лоб. Большие карие глаза смотрели зорко и немного печально, словно они много повидали такого, что не всегда можно выразить словами. В руках у портного был небольшой прозрачный пакет, в котором просвечивало что-то красное, в белый горох.
– Принц Воробей, это и есть племянница королевы Лады? – останавливаясь, спросил старичок.
– Ага, – кивнул головой Воробей, понимая, что отделаться одним приветствием от Бидана вряд ли удастся. – Она самая. Лиза. С Земли, – скороговоркой протараторил он, стараясь по возможности сократить церемонию представления.
– А-а, рад познакомиться, – уважительно кивнул головой старичок. – А я вот несу платье маленькой Миле. Рига и Сага заказали мне сшить для нее что-нибудь красивое. Мы с ними соседи. Можно сказать, дружим домами. Рига как выходит вечером гулять с малышкой, так непременно ко мне заглянет – поболтать о том, о сем, – улыбнулся старичок и внезапно озорно подмигнул девочке своим карим глазом.
Неумеренная общительность Риги была известна всем жителям Краспо, поэтому Лиза в ответ лишь понимающе засмеялась. Да, быть соседом Риги – весьма непростая задача. Пока переслушаешь все ее новости, тут уж и день закончится.
– Ну, не будем вас задерживать, – преувеличено бодро сказал Воробей, схватив Лизу за руку. – Думаю, что ваше платье Миле обязательно понравится. Только имейте в виду, их сейчас может не быть дома. Рига ведь с утра на работе, а Сагу вызвала к себе королева Лада.
– А что случилось с королевой? – внезапно встревожился портной, и девочке показалось, что при этих словах на его лице промелькнула явная озабоченность.
– Обычная простуда, – легкомысленно сообщил Воробей. – Скоро выздоровеет. Сага должна принести ей лекарства. А вы же знаете, что после ее настоек, даже если не захочешь – непременно поправишься, – засмеялся он.
– Будем надеяться, будем надеяться, – пробормотал Бидан и непонятно почему, но при этих словах сердце девочки вдруг заныло от какого-то нехорошего предчувствия.
– Странно. Чего это с ним? – удивился Воробей, глядя вслед Бидану. – В этот раз он даже не приставал ко мне со своими дурацкими костюмами. Старик теряет свою сноровку. Эдак от него все клиенты разбегутся.
– Зря ты так, – укоризненно произнесла Лиза. – По-моему, он очень даже славный старичок. И его искренне огорчила болезнь тети Лады.
– Да ерунда, она уже, наверное, здорова, – самоуверенно заверил ее Воробей.
Однако он ошибся. К вечеру королеве стало только хуже. Лекарство, которое утром принесла Сага, не помогло. Глядя на встревоженное лицо врача, Лиза терялась в догадках, не понимая, что происходит. Такой же озадаченной выглядела и сама Сага. Она никак не могла уяснить, почему ее чудотворная настойка не подействовала. Кашель у королевы только усилился, да к тому же к нему прибавился еще и сильнейший жар.
Ожидая, пока Сага закончит очередной осмотр своей коронованной пациентки, Лиза и Воробей расположились на мягкой шкуре у зажженного в большом зале камина. Этот огромный, вытянутый зал, предназначенный для приема большого числа гостей, уже давно не использовался по своему прямому назначению. Поэтому в целях экономии здесь не было корней Светящегося дерева, выполняющих на Цере функции светильников. Единственным источником света в зале служил камин.
Придвинувшись поближе к огню, Лиза с опаской разглядывала мрачные, высокие колонны, уходящие в глубину темного зала. На длинном, стоящем четко по центру столе возвышались сияющие позолотой дутые кубки. Яркие отблески огня мелькали на их начищенных боках и отражались на полированной столешнице.
Ребята сидели в полной тишине, нарушаемой лишь треском поленьев, и чутко ловили малейшие звуки, раздававшиеся из-за неплотно прикрытой двустворчатой двери. Лиза с Воробьем специально заняли эту позицию, чтобы не упустить Сагу, которая с минуты на минуту должна была покинуть королевскую опочивальню. Спустившись по лестнице, она обязательно должна была пройти мимо этого зала и поэтому ребята и выбрали его в качестве наблюдательного пункта.
– Как думаешь, она поправится? – первой нарушила молчание Лиза, не отрывая взгляда от пылающего в камине полена.
– Конечно, поправится! – убежденно ответил Воробей. – Не волнуйся, скоро мы все узнаем.
Лиза уныло вздохнула и перевела взгляд на висевший над камином портрет дедушки королевы Лады. Могучий мужчина с румяным лицом и жгучими черными волосами грозно взирал на девочку сверху вниз. Одна его рука покоилась на талии, а другой он сжимал набалдашник своей трости.
– Как его звали? – кивая на портрет, спросила Лиза.
– Эх, ты! Родню свою не знаешь, – упрекнул ее Воробей. – А еще племянница королевы!
– Да ты сам не знаешь, – догадалась Лиза. – А еще – сын королевы!
– Ну, это какой-то дедушка Лады, – пренебрежительно махнул рукой Воробей. – Он уж помер давно! Чего про него вспоминать! Думаю, в «Книге Управителей» о нем точно написано, но я еще ее не читал.
– Это Дираген, – раздался в темноте знакомый голос и Лиза с Воробьем чуть не подпрыгнули от неожиданности.
– Ой, Флафин, это ты! – облегченно выдохнул Воробей. – Ты чего так незаметно подкрадываешься? – тут же набросился он на застывшего в дверях друга.
– Я не подкрадываюсь, я просто тихо иду, – торопливо принялся оправдываться Флафин.
– Это и называется подкрадываться! – недовольно зашипел Воробей. – Как приведение.
– Приведения обычно появляются ближе к полуночи, а сейчас еще и десяти нет, – наставительно ответил Помпон.
Их перепалку прервал чеканный звук шагов спускающейся с лестницы Саги.
– Сага, ну как там тетя? – выбежав из залы ей наперерез почти выкрикнула Лиза.
Сага удивленно посмотрела на преградившую ей путь троицу и уже, видимо, собралась прочитать им суровую отповедь о том, что состояние здоровья королевы является государственной тайной, но всмотревшись во взволнованные лица Лизы и Воробья, устало вздохнула и неожиданно тихим голосом произнесла:
– Сегодня я останусь ночевать в замке. Королеве очень плохо и, честно говоря, я не могу понять, почему ей не становится лучше. Мое лекарство всегда действовало безотказно. Его рецепт мне дал сам король Риггал. А вы же знаете, что все, что он изобретал работало безупречно. Я приготовила еще одну порцию настойки. Ближе к ночи попробую напоить ею королеву. Может быть, на этот раз она ей все-таки поможет.
И кивнув на прощание Сага удалилась. После ее ухода повисло тягостное молчание.
– Вот дела… – растерянно произнес Воробей.
– Если уж Сага не может понять в чем дело, то дела действительно плохи, – удрученно сказал Помпон. – Что вы на меня так вытаращились? Думаете, я буду вас успокаивать и говорить, что все будет хорошо? Не дождетесь! Учитесь самостоятельно преодолевать трудности.
– Перестань нас пугать, – жалобно пробормотала Лиза. Выражение лица у девочки было такое несчастное, словно она готовилась с минуту на минуту зарыдать. В поисках поддержки Лиза с надеждой взглянула на Воробья, чей оптимизм не раз спасал ее от хандры и уныния.
Но Воробей выглядел и чувствовал себя сейчас ничуть не лучше нее. Засунув руки в карманы и насупив темные брови, он принялся ходить вдоль длинного стола, стараясь унять нарастающую тревогу.
– Не переживайте вы так, все образуется. Она обязательно поправится, – попытался успокоить друзей Флафин. – С королевой не может случиться ничего плохого, – с простодушной верой в голосе добавил он, робко дотрагиваясь до Лизиного плеча.
– Это все Сарап виноват, – внезапно останавливаясь, воскликнул Воробей и его голос эхом взметнулся к мрачным сводам высокого потолка. – Во время его атак на Церу всегда начинается дождь и появляется эта мерзкая голограмма на небе. Если бы Лада не промокла под дождем, то и не заболела бы. Эх, дал бы я этому Сарапу в глаз! – воскликнул мальчишка, ударяя кулаком по своей ладони. – А еще…
Но Воробей не успел закончить свою пламенную речь как легкая створка окна внезапно распахнулась и в комнату вместе с порывом ветра влетело что-то маленькое и верткое. Вихрем пронесясь над головой Воробья, оно с размаху ударилось о Помпона.
– Ой-о-е-ей! – истошно завопил слетевший с плеча Флафина Помпон. – Покушение! Страшное, заранее спланированное покушение! По церанскому уголовному кодексу тянет на сто десять сезонов тюремного заключения! А еще говорят, что в замок не проникают злые силы! Да они сюда врываются как к себе домой и сносят головы ни в чем не повинным наставникам!