bannerbannerbanner
Comic Tragedies

Луиза Мэй Олкотт
Comic Tragedies

Полная версия

SCENE SECOND

[A cave in the forest. Hilda leaning over a boiling caldron. Enter Huon.]

Hilda. Ha! who art thou, and what wouldst thou with old Hilda? Speak, and be obeyed.

Huon. O mighty wizard, I have sought thee for a charm to win a proud and scornful woman's love, – some mystic potion that shall make her cold heart burn for me. Ah, give me this, and gold uncounted shall be thine.

Hilda. I will give to thee a draught that shall chase her coldness and her pride away, and make the heart now beating for another all thine own. Hold! 'tis here, – three crimson drops when mingled in her wine, will bring the boon thou askest [gives Huon a tiny phial].

Huon. Oh, blessed draught that wins for me the love I seek. Proud Bianca, now art thou in my power, and shalt ere long return the love of the once hated and despised Huon. Great sorceress, say how can I repay thee? Fear not to claim thy just reward.

Hilda. I ask no gold. But when thy prize is won, remember thou old Hilda's warning. Woman's heart is a fragile thing, and they who trifle with it should beware. Now go; I would be alone.

Huon. Farewell! When my love and my revenge are won, I'll bless this hour and Hilda's charm.

[Exit Huon.

Hilda. Poor fool! thou little thinkest thy love-charm is a deadly draught, and they who quaff it die. When thou shalt seek thy lady, hoping for her love, a dead bride thou wilt win. Ha! ha! old Hilda's spells work silently and well.

CURTAIN

SCENE THIRD

[Room in the castle of Bianca. Evening. Enter Huon.]

Huon. How can I best give the draught that none may see the deed? Ha! yonder comes her page, bearing wine. Now in her cup will I mingle these enchanted drops, and she shall smile on me when next I plead my suit. Ho, Juan, my boy! come hither; I would speak with thee. [Enter Juan with wine.] Where is thy lady now?

Juan. At her lattice, watching for Lord Adelbert, and gazing on the flowers he hath sent.

Huon [aside]. She shall never watch and wait for him again. [Aloud.] Whence bearest thou the wine, Juan? Is it to thy lady?

Juan. Yes, my lord. She bid me haste. I must away.

Huon. Stay! clasp my sandal, boy; I will repay thee if thy mistress chide. [Juan stoops; Huon drops the potion into the wine cup.] Thanks; here is gold for thee. Away, and tell thy lady I will be here anon.

[Exit Juan.
 
Ha, ha! 'tis done! 'tis done!
My vengeance now is won,
And ere to-morrow's sun shall set,
Thou, haughty lady, shalt forget
The lover who now hastes to thee,
And smile alone, alone on me.
 
[Exit Huon.
CURTAIN

SCENE FOURTH

[Bianca's castle. A moonlit balcony. Enter Bianca.]

Bianca. He comes not. Yon bright moon will ere long set, and still I hear not the dear voice 'neath my lattice singing. Adelbert! Ah, come! Hist! I hear his light boat on the lake. 'Tis he! 'tis he! [Leans over the balcony.]

[Adelbert sings in the garden below.

 
The moon is up, wake, lady, wake!
My bark is moored on yonder lake.
The stars' soft eyes alone can see
My meeting, dear one, here with thee.
Wake, dearest, wake! lean from thy bower,
The moonlight gleams on tree and flower.
The summer sky smiles soft above;
Look down on me, thou star of love!
 

Bianca. Adelbert, dear love, now haste thee quickly up to me.

[Enter Adelbert upon the balcony.

Adel. Sweet love, why fearest thou? None dare stay me when I fly to thee. Ah, sit thee here, and I will rest beside thee. [Bianca seats herself; Adelbert lies at her feet.]

Bianca. Thou art weary, love. I'll bring thee wine, and thou shalt rest while I do sing to thee. [She gives him wine; he drinks.]

Adel. Thanks to thee, dearest love, I am weary now no longer. When here beside thee, pain, sorrow, time are all forgot. Ah! what is this? – a deadly pang hath seized me. All grows dark before mine eyes. I cannot see thee. Yon cup, – 'twas poisoned! I am dying, dying!

Bianca. Ah, nay, thou art faint! Speak not of dying, love. [Adelbert falls.] Adelbert, Adelbert, speak! – speak! It is thine own Bianca calls thee! [Throws herself beside him.]

Adel. Farewell, dear love, farewell! Huon hath won his vengeance now. God bless thee, dearest. Oh, farewell! [Dies.]

Bianca. Awake! awake! All, cold and still! Thou true, brave heart, thou art hushed forever. Huon! yes! 'twas he; and he hath sought to win me thus. But 'tis in vain! Where is the poisoned cup that I may join thee, Adelbert? [Takes the cup.] Ah, 'tis gone: there is no more. Yet I will be with thee, my murdered love. For me life hath no joy, and I will find thee even in death [falls fainting to the ground].

CURTAIN

SCENE FIFTH

[Bianca's castle. The garden. Bianca singing.]
 
Faded flowers, faded flowers,
They are all now left to cherish;
For the hopes and joys of my young life's spring
I have seen so darkly perish.
Cold, ah, cold, in the lone, dark grave,
My murdered love lies low,
And death alone can bring sure rest
To this broken heart's deep woe.
Faded flowers, faded flowers,
They are all now left to cherish;
For ah, his dear hand gathered them,
And my love can never perish.
 
[Weeps.
[Enter Huon and kneels at her feet.

Bianca [starting up]. Fiend! demon! touch me not with hands that murdered him! Hence! out of my sight, – away!

Huon. Nay, lady, nay! I swear by Heaven it was not I. The spell I mingled in thy cup was but to win thy love. The old witch hath deceived me, and given that deadly poison. Forgive me, I implore thee, and here let me offer thee my love once more.

Bianca [repulsing him]. Love! darest thou to speak of love to me, whose bright dream of life thou hast destroyed? Love! I who loathe, scorn, hate thee with a deep and burning hate that death alone can still! Oh, Heaven, have mercy on my tortured heart, and let it break.

Huon [aside]. His death hath well-nigh driven her mad. Dear lady, grieve not thus. Let me console thee. Forget thy love, and seek in mine the joy thou hast lost.

Bianca. Forget! Ah, never, never, till in death I join him! Forgive thee? Not till I have told thy crime. Yes, think not I will rest till thou, my murdered Adelbert, art well avenged. And thou! – ah, sinful man, tremble, for thou art in my power, and my wronged heart can feel no pity now.

Huon [fiercely]. Wouldst thou betray me? Never! Yield thou to my love, or I will sheathe my dagger in thy heart, and silence thee forever!

Bianca. I will not yield. The world shall know thy guilt, and then sweet death shall be a blessing.

Huon. Then die, and free me from the love and fear that hang like clouds above me [stabs her].

Bianca. Thy sin will yet be known, and may God pardon thee! O earth, farewell! My Adelbert, I come, I come! [Dies.]

Huon. Dead! dead! Oh, wretched Huon! Where now seek rest from bitter memories and remorse. Ha, a step! I must fly. Angel, fare thee well!

[Exit Huon.

CURTAIN

SCENE SIXTH

[Huon's room. Huon asleep upon a couch. Enter Bianca's spirit. She lays her hand upon him.]

Huon [starting in affright]. Ha! spirit of the dead, what wouldst thou now? For long, long nights why hast thou haunted me? Cannot my agony, remorse, and tears win thee to forget? Ah, touch me not! Away! away! See how the vision follows. It holds me fast. Bianca, save me! save me! [Falls and dies.]

[Tableau.
CURTAIN

THE UNLOVED WIFE;
OR,
WOMAN'S FAITH

CHARACTERS

Count Adrian Nina's Husband.

Don Felix His Secret Rival.

Nina The Unloved Wife.

Hagar A Fortune Teller.

THE UNLOVED WIFE;
OR,
WOMAN'S FAITH

SCENE FIRST

[Room in the palace of Count Adrian. Enter Nina.]

Nina. 'Tis a fair and lovely home and well befits a gay young bride; but ah, not if she bear a sad and weary heart like mine beneath her bridal robes. All smile on me and call me happy, blessed with such a home and husband; and yet 'mid all my splendor I could envy the poor cottage maiden at her spinning-wheel. For ah, 'mid all her poverty one sweet thought comes ever like a sunny sky to brighten e'en her darkest hours, for she is loved; while I yet sigh in vain for one kind word, one tender glance, from him I love so fondly. Ah, he comes, no sad tears now, sorrow is for my lonely hours and I will smile on him e'en though my heart is breaking.

[Enter Count Adrian.

Adrian [coldly]. Good-even, madam, I trust all things are placed befitting a fair lady's bower and thou hast found thy home a pleasant one.

 

Nina. Adrian, husband, speak not thus to me. I could find more joy in some poor cell with thee, than all the wealth that kings could give if thou wert gone. Look kindly on me and I ask no more. One smile from thee can brighten all the world to these fond eyes. Oh, turn not away, but tell me how have I angered thee, and grant thy pardon for thy young wife's first offence.

Adrian. The pardon I could give were worthless for the time is past. 'Tis too late to ask forgiveness now. It matters not, then say no more [turns away].

Nina. My lord, I charge thee tell me of what dark crime thou dost think me guilty! Fear not to tell me; innocence is strong to bear and happy to forgive. Ah, leave me not, I cannot rest till I know all, and if the deep devotion of a woman's heart can still repair the wrong, it shall be thine – but answer me.

Adrian. Canst thou unsay the solemn words that bound us at the altar three short days ago? Canst thou give back the freedom thou hast taken, break the vows thou hast plighted, cast away that ring and tell me I am free? Do it, and my full forgiveness shall be thine.

Nina. Give thee back thy freedom; am I a chain to bind thee to what thou dost not love? Take back the vows I made to honor thee; what dost thou mean? I am thy wife and dost thou hate me?

Adrian. I do.

Nina. God help me now. Tell me, Adrian, I implore thee, tell me what have I done to tempt such cruel words from thee? I loved thee and left all to be thy wife, and now when my poor heart is longing for one tender word to cheer its sorrow, thou, the husband who hath vowed to love and cherish me, hath said thou dost hate me. Ah, am I sleeping? Wake me or the dream will drive me mad.

Adrian. 'Tis a dream I cannot banish. We must part.

Nina. Part – go on, the blow hath fallen, I can feel no more. Go on.

Adrian. Thou knowest I wooed thee. Thou wert fair and wondrous rich; I sought thy gold, not thee, for with thy wealth I would carve out a path through life that all should honor. Well, we were wed, and when I sought to take thy fortune it was gone, and not to me, but to thy father's friend, Don Felix. It was all left to him, and thou wert penniless; and thus I won a wife I loved not, and lost the gold I would have died to gain. Thinkest thou not I am well angered? But for thee I might yet win a noble bride whose golden fetters I would gladly wear.

Nina. And this is he to whom I gave my heart so filled with boundless love and trust. Oh, Adrian, art thou so false? What is gold to a woman's deathless love? Can it buy thee peace and all the holy feelings human hearts can give? Can it cheer and comfort thee in sorrow, or weep fond, happy tears when thou hast won the joy and honor thou dost seek? No, none of these, the golden chains will bind thee fast till no sweet thought, no tender hope can come to thee. I plead not now for my poor self, but for thine own heart thou doth wrong so cruelly by such vain dreams.

Adrian. Enough. Thou hast a noble name and men will honor thee, thou wilt suffer neither pain nor want. I will leave thee and wander forth to seek mine own sad lot. Farewell, and when they ask thee for thy husband, tell them thou hast none, and so be happy [turns to go].

Nina. Oh, Adrian, I implore thee stay. I will bear all thy coldness, ay even thy contempt. I will toil for thee and seek to win the gold for which thou dost sigh, I will serve thee well and truly, for with all my heart I love thee still. Leave me not now or I shall die! [Kneels and clasps his hand.]

Adrian. I am a slave till death shall set me free. We shall not meet again. Nay, kneel not to me. I do forgive thee, but I cannot love thee [rushes out].

Nina. This is more than I can bear. Oh, Father, take thy poor child home, and still the sorrow of this broken heart.

CURTAIN

SCENE SECOND

[Home of Hagar, the gypsy. Enter Hagar and Nina.]

Hagar. What brings thee hither, gentle lady, and how can the wanderer serve the high-born and the fair?

Nina [sadly]. There is often deeper sorrow in the palace than the cot, good Hagar, and I seek thee for some counsel that will cure the pain of a lonely heart. I have tried all others' skill in vain, and come to thee so learned in mystic lore to give me help. I am rich and can repay thee well.

Hagar. I can read a sad tale in thy pale and gentle face, dear lady. Thou art young and loving, but the hope of youth is gone; and thou art sorrowing with no fond heart whereon to lean, no tender voice to comfort and to cheer. Ah, have I read aright? Then the only charm to still thy pain is death.

Nina. 'Tis death I long for. That still, dreamless sleep would bring me peace. But 'tis a fearful thing to take the life God gave, and I dare not. Canst thou not give me help?

Hagar. Within this tiny casket there is that which brings a quiet sleep filled with happy dreams, and they who drink the draught lie down and slumber, and if not awakened it will end in death. But thou, sweet lady, wouldst not leave this fair world yet. Tell me more, for this old heart is warm and tender still, and perchance I can help thee.

Nina. 'Tis strange that I can feel such faith in thee, kind friend, but I am young and lonely and I seek some heart for counsel. Thou art from my own fair land and I will tell thee of my sorrow. 'Tis a short, sad tale. I loved, was wed, and then – oh, darksome day – I learned my husband felt no love, and sought me only for my gold. I was penniless, and thus he cast me off; and now for long, long weeks I have not seen him, for he would not dwell with her who loved him more than life itself. Now give me some sweet charm to win that lost heart back. Ah, Hagar, help me.

Hagar. I can give thee no truer charm than that fair face and noble soul, dear lady. Be thou but firm and faithful in thy love and it will win thy husband back. God bless and grant all happiness to one who doth so truly need it.

Nina. Give me the casket; and when life hath grown too bitter to be borne then will I gladly lay the burden down, and blessing him I love so well sleep that calm slumber that knows no awaking. Farewell, Hagar, thou hast given me comfort and I thank thee.

[Exit Nina.
CURTAIN

SCENE THIRD

[One year is supposed to have elapsed. A room in the palace of Nina. Enter Adrian disguised.]

Adrian. Here last I saw her one long year ago. How the wild, sweet voice still rings in my ear imploring me to stay. I can find no rest save here; and thus do I seek my home, worn out by my long wandering, and trusting to learn tidings of poor Nina. If she be true and love me still I will cast away my pride, my coldness, and all vain hopes of wealth, and let the sunlight of that pure, young life brighten my life henceforth. I hear a step, and will hide here, perchance I may thus see her [hides behind curtain].

[Enter Nina.

Nina. No rest for thee poor heart, ever whispering that dear name, ever sorrowing for those hard words that gave so deep a wound. All is dark and lonely, for he is gone. Only these withered flowers, dearer by far than my most costly gems, for his hand hath touched them, and he smiled on me when they were given. Oh, Adrian, wilt thou never give one tender thought to her who still loves and prays for thee? Death will soon free thee from thy hated wife.

[Exit Nina.

Adrian [stealing forth]. And this is she, whose pure young love I have cast away, the fond, trusting bride I left alone and friendless. She still loves on, and offers up her prayers for one who sought to break that tender heart so cruelly. I will watch well and guard thee, Nina; and if thou art truly mine thou shalt find a happy home with him thy patient love hath won.

[Exit Adrian and re-enter Nina.

Nina [with Adrian's picture]. Ah, these cold eyes smile kindly on me here, and the lips seem speaking tender words. Other faces are perchance more fair, but none so dear to me. Oh, husband, thou hast cast me off; and yet, though lonely and forsaken, I still can cherish loving thoughts of thee, and round thy image gather all the tender feelings that a woman's heart can know. Thy cruel words I can forgive, and the trusting love I gave thee glows as warmly now as when thou didst cast it by and left me broken-hearted [weeps; enter Don Felix]. My lord, what seekest thou with me? Thou dost smile. Ah, hast thou tidings of my husband? Tell me quickly, I beseech thee.

Don Felix. Nay, dear lady – But sit thee down and let me tell thee why I came. [He leads her to a sofa.] Thou knowest I have been with thee from a child. I stood beside thee at the altar, and was the first to cheer and comfort thee when thou wast left deserted and alone. Let me now ask thee, Wouldst thou not gladly change thy sad lot here for a gay and joyous life with one who loves thee fondly?

Nina. It were indeed a happy lot to be so loved and cherished; but where, alas, is he who could thus feel for one so lonely and forsaken?

Don Felix [kneeling]. Here at thy feet, dear Nina. Nay, do not turn away, but let me tell thee of the love that hath grown within my heart. [Nina starts up.] Thy wedded lord hath cast thee off. The law can free thee. Ah, then be mine, and let me win and wear the lovely flower which he hath cast away.

Nina. Lord Felix, as the wife of him thou dost so wrong, I answer thee. Dost thou not know the more a woman's heart is crushed and wounded the more tenderly it clings where first it loved; and though deserted, ay, though hated, I had rather be the slighted wife of him, than the honored bride of the false Costella. Now leave me – I would be alone.

Don Felix. A time will come, proud woman, when thou shalt bend the knee to him whom now thou dost so scorn. Beware, for I will have a fierce revenge for the proud words thou hast spoken.

Nina. I am strong in mine own heart and fear thee not. Work thy will and thou shalt find the wife of Adrian de Mortemar needs no protector save her own fearless hand.

[Exit Nina.

Don Felix. Now, by my faith, thou shalt bow that haughty head, and sue to me for mercy, and I will deny it. I'll win her yet, she shall not idly brave my anger. Now to my work, – revenge.

[Exit Don Felix.
CURTAIN

SCENE FOURTH

[Apartment in palace of Nina. Nina alone.]

Nina. Ever thus alone, mourning for him who loves me not; was ever heart so sad as mine. Oh, Adrian, couldst thou but return even for one short hour to thy poor Nina. [Enter Adrian, disguised.] Ha, who art thou that dares to enter here in such mysterious guise? Thine errand, quickly, – speak.

Adrian. Forgive me, lady, if I cause thee fear; I would have thee know me as a friend, one who will watch above thee, and seek to spare thee every sorrow. Dear lady, think me not too bold, for I have known thee long and have a right to all thy confidence. Thy husband was my nearest friend; and, when he left thee friendless and alone, I vowed to guard and save thee in all peril. Wilt thou trust me? See, I bear his ring, – thou knowest it?

Nina. 'Tis indeed his ring. Whence came it? Ah, hast thou seen him? Tell me, and I will give thee all my confidence and thanks [takes the ring and gazes beseechingly upon Adrian, who turns aside].

Adrian. He is well, lady, and happy as one can be who bears a cold, proud heart within his breast. He has cast away an angel who could have cheered and blessed his life, and sought to find in gold the happiness thy love alone could bring. He has suffered, as he well deserves to do. Spend not thy pity upon him.

Nina [proudly]. And who art thou to speak thus of him? Thou canst not judge till thou also hast been tried and like him deceived. He sought for wealth to bring him fame and honor; and when he found it not, what wonder that he cast aside the love that could not bring him happiness. Thou art no true friend to speak thus of one so worthy to be loved. And think not I reproach him for my lonely lot. Ah, no, I still love on; and if he wins the wealth he covets I can give my heart's best blessing, and so pass away that he shall never know whose hand hath crushed the flower that would have clung about his life and shed its perfume there [turns away weeping].

 

Adrian [aside]. She loves me still. I'll try her further [aloud]. Lady, idle tongues have whispered that when thy lord deserted thee thou didst find a solace for thy grief in a new lover's smiles. Perchance yon picture may be some gay lord who hath cheered thy solitude and won thy heart. I fain would ask thee.

Nina. Sir stranger, little dost thou know a woman's heart. I have found a comfort for my lonely hours in weeping o'er the face whose smiles could brighten life for me, or dim it by disdain and coldness. The face is there; my first, last, only love is given to him who thinks it worthless and hath cast it by.

Adrian [taking the picture]. 'Tis the Count, thy husband. Lady, he is unworthy such true love; leave him to his fate, and let not thy life be darkened by his cruelty and hate.

Nina. Thou canst not tempt me to forget. No other love can win me from the only one who hath a place within my heart. Let me cherish all the memories of him, and till life shall cease be true unto my husband. Now leave me, unknown friend; I trust thee for his sake, and will accept thy friendship and protection. I offer thee my gratitude and thanks for thy kind service, and will gladly seek how best I may repay it.

Adrian. Thanks, lady. Thou shalt find me true and faithful, and my best reward will be the joy I labor to restore to thee [kneels and kisses her hand].

Nina. Farewell, again I thank thee.

[Exit Nina.

Adrian. So young, so lovely, so forsaken, who would not pity and protect. I will guard her well, and ere long claim the treasure I so madly cast away ere I had learned its priceless value. Nina, thou shalt yet be happy on the bosom of thy erring and repentant husband.

[Exit Adrian.
CURTAIN
Рейтинг@Mail.ru