Фатти позвонил в полицейское управление в соседнем городе и попросил соединить его с суперинтендантом Дженксом.
– Его нет, – ответил чей-то голос. – Кто его спрашивает?
– Э… Фредерик Троттевилл, – представился Фатти, очень жалея, что не застал суперинтенданта. – Я просто хотел сообщить, что в коттедже «Омела» в Холли-Лейн, Питерсвуд, произошло ограбление и пострадавший просил меня обратиться в полицию.
– Вам следует позвонить в питерсвудский участок, – объяснил голос.
– Я позвонил, – ответил Фатти, – но… но там не отвечают. Может, вы им дозвонитесь?
– Ладно. Грабеж… «Омела»… Холли-Лейн… Питерсвуд… А ваша фамилия?
– Фредерик Троттевилл, – еще раз представился Фатти.
– Дружок суперинтенданта, верно? – Голос стал более приветливым. – Хорошо, сэр, будет сделано!
И в доме Гуна снова зазвонил телефон, и снова Гун сердито схватил трубку, не сомневаясь, что это опять Фатти.
– Алло! Алло! Кто звонит?
– Из управления, – ответил удивленный голос. – Полицейский Гун? Мальчик по фамилии Троттевилл только что…
– Ха! – буркнул Гун, не удержавшись.
– Что вы сказали? – спросили на другом конце провода с нарастающим удивлением.
– Ничего. Просто кашлянул. Ну и что он?
– Сообщил об ограблении коттеджа «Омела» в Холли-Лейн. А это ваш участок.
Гун открыл рот. Так, значит, это правда ограбление, и Фатти не морочил ему голову. Чтоб ему пусто было! Сыграл такую штуку с ним и с Бертом… и с котом, а вот теперь узнал про грабеж! У, жаба!
– Вы слушаете? – нетерпеливо переспросил голос. – Вы все поняли?
– Э?.. Да-да, – ответил Гун, записывая. – Спасибо. Ладно, сейчас еду.
– Ну, смотрите! – В трубке щелкнуло.
Гун несколько секунд продолжал смотреть на аппарат, потом повесил трубку. Теперь жди выговора за то, что Фатти пришлось звонить в управление. Ну почему он не стал его слушать? Выкатив велосипед, Гун крикнул миссис Микл:
– Вернусь через полчаса! Так что поторопитесь с обедом! Дело неотложное.
Пятеро друзей еще были в «Под сенью», когда прикатил Гун. Они разговаривали с французом, которого звали Анри Крозье, и рассказывали ему про старика в соседнем коттедже.
– Мне с кушетки видна калитка и дорожка к коттеджу, – сказал Анри.
Все посмотрели в окно.
– Так, значит, вы видели, как мы туда вошли? – спросил Фатти.
– Да-да, – ответил Анри. – Сначала я увидел, как этот мальчик… как его зовут? Ларри? Как Ларри вошел в калитку, пошел по дорожке, а потом побежал назад к вам, и вы все вместе вошли по дорожке, а потом вошли в дверь.
Ларри покраснел до караси волос. Только бы Анри не спросил, почему он скачала вошел один! Как ему объяснить, что он потерял губку?
К счастью, тут в комнату вернулась хозяйка дома. Ее звали миссис Харрис – ее муж, который сейчас уехал по делам, был англичанин. Она предложила гостям французские шоколадки, очень сладкие и с начинкой.
– Спасибо большое, – сказала Дэйзи и взяла шоколадку. Остальные последовали ее примеру, но тут Анри воскликнул;
– Смотрите, приехал полицейский!
И действительно, по дорожке к коттеджу катил свой велосипед мистер Гун. Дверь распахнулась, и из нее выглянул Уилфрид, племянник старика. Он что-то сказал Гуну, и тот вошел в дом.
– Ну, может быть, теперь старичок успокоится, – заметил Фатти. – Какой замечательный шоколад! У нас в Англии такого шоколада нет, миссис Харрис.
– Нам пора, – сказал Пип, взглянув на свои часы. – Ведь уже почти час! Ой-ой-ой! Мама же сказала, чтобы мы вернулись без пяти час. Собирайся, Бетси!
Друзья попрощались с Анри и его сестрой.
– Вы еще придете? – спросила миссис Харрис. – Анри так скучает! Он долго был серьезно болен и приехал ко мне, чтобы… как это говорится?.. Набраться сил. Пожалуйста, навещайте его.
– Спасибо, обязательно, – пообещал Фатти, от души надеясь, что мистеру Гуну не взбредет в голову тоже навестить Анри и его сестру, чтобы спросить, не заходил ли кто-нибудь в коттедж утром. Не так-то просто будет объяснить, зачем час назад сюда приходил Ларри. Чтоб ей провалиться, этой губке! Но ведь если бы Ларри не пришел ее искать, он не услышал бы крики старика.
– Ох, я же так и не нашел мамину губку! – пробормотал Ларри. – Какой я дурак! Сейчас сбегаю, поищу.
– И не думай, – категорично сказал Фатти. – Как-нибудь потом. Нам не хватало, чтобы Гун выскочил из коттеджа и спросил, что ты там ищешь. Вот когда он уберется, другое дело.
Они отправились по домам. Фатти всю дорогу ломал голову, почему старик не захотел сказать, где он спрятал деньги? Ведь он же мог просто искать их не там. Вполне вероятно, что они и сейчас лежат в каком-нибудь забытом тайнике.
«Ларри говорил, что старик ползал по полу и ощупывал стулья снизу в тот день, когда он там протирал окна, – размышлял Фатти. – Но почему все стулья? Что, он прятал деньги в разных стульях? Или, если они в банкнотах, он мог их разделить по нескольким тайникам? Это вполне возможно. Ну что же, это не настоящая тайна, а самое обычное ограбление. Гун скоро найдет грабителя. Составит список всех, кто заходил в коттедж сегодня утром, и проверит их».
Днем Гун приехал к дому мистера Троттевилла и спросил Фатти. Джейн проводила его в кабинет, а сама отправилась искать Фатти.
– Вас требует толстый полицейский, мистер Фредерик, – сказала она. – Неужто опять что-нибудь с Бастером?
– Гав! – подал голос Бастер, прыгая вокруг Джейн. Подумав, Фатти решил взять с собой собаку. Надо же осадить Гуна!
Когда Фатти в сопровождении Бастера вошел в кабинет, Гун стоял у окна, угрюмо хмурясь. Он был зол по многим поводам и разозлился еще больше, когда Бастер принялся обнюхивать ему ноги.
– Лежать, Бастер! – скомандовал Фатти. – Не присядете ли, мистер Гун? Чем могу быть вам полезен?
Гун обернулся и свирепо уставился на Бастера. Опять этот пес! Так запер его дурак Берт в сарае накануне вечером или не запер? А от Берта теперь слова не добьешься.
Гун плюхнулся в кресло и достал пухлую записную книжку.
– Я по поводу ограбления, – сказал он.
– Но я не виновен. – прожурчал Фатти. – Уверяю вас…
– Я и сам знаю, – отрезал Гун, видимо очень жалея, что это не так. – Но я хочу знать, почему вы оказались там как раз тогда, когда старик кричал как резаный?
– Но он не говорил, что его зарезали, – поправил Фатти. – Он звал полицию.
– Ха! – сказал Гун. – Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Странно как-то, что ваша компания всегда оказывается там, где что-нибудь случается. Вынюхиваете. Подглядываете. Мешаете полицейскому следствию.
– Ну если вы только для этого приехали, то позвольте с вами попрощаться, – ответил Фатти, вставая. – Я просто съезжу сейчас к суперинтенданту и расскажу ему обо всем. Я не хочу мешать следствию, а хочу помочь ему. Что, если мы и оказались там сегодня утром? Позвольте пожелать вам всего хорошего, мистер Гун.
Гун растерялся.
– Ну-ка, сядьте, – сказал он, стараясь говорить ласково. – Я ведь просто упомянул, что вы прямо-таки всегда оказываетесь на месте происшествия и что это просто удивительно. Что тут такого?
– Но вы что-то сказали про вынюхивание. И про подглядывание, – вздохнул Фатти.
– Просто я не так выразился, – ответил мистер Гун, вынул огромный носовой платок и вытер вспотевший лоб. – Забудем. Никакого желания разговаривать с вами у меня нет, но закон есть закон. И сюда я приехал не для удовольствия. Но я обязан задать вам несколько вопросов, раз уж вы и вся ваша компания были первыми на месте, так сказать, происшествия.
– Ну так спрашивайте, – разрешил Фатти, – только удержитесь от риторики, у меня много дел.
Но что такое «риторика»? Уж конечно, что-нибудь грубое, решил Гун. Надо будет заглянуть в словарь. Риторика!
Он начал задавать Фатти обычные вопросы. В котором часу Фатти и остальные явились туда? Видели ли они кого-нибудь возле коттеджа? Как выглядела комната? Что говорил старик?
Фатти отвечал коротко и только правду, радуясь, что Гун не подозревает о настоящей причине их появления у коттеджа. Полицейский считал, что они просто гуляли и, проходя мимо дома, услышали крик старика.
– Ну вот и все, – сказал наконец Гун.
Фатти должен был признать, что вопросы полицейский задавал умело. Он не упустил ничего существенного. Гун внимательно посмотрел на Фатти.
– Э… думается, вы кое-что сообразили? – спросил он.
– Конечно, – ответил Фатти. – По-моему, найти грабителя будет легко. Ведь старик перечислил всех, кто приходил к нему утром?
– У него все в голове путается, – пожаловался Гун. – Может, он называл тех, кто приходил вчера утром. У стариков память плохая. Может, и деньги-то лежат где лежали. Э… кхе-кхе… А вы как думаете?
Фатти не собирался помогать Гуну. Он еще не забыл, как тот дал пять шиллингов Берту и велел ему поймать Бастера.
Фатти вскочил, потому что ему стало противно смотреть на толстого полицейского.
– Всего хорошего, – сказал он и выпроводил Гуна. Пусть сам разбирается. Он ему помогать не намерен!
Друзья встретились в комнате Пипа в половине четвертого. Миссис Хилтон решила пригласить их к чаю и послала Пипа и Бетси в булочную за пирожками и кексами.
Они вернулись с полными корзинками и сами разложили угощения на блюдо.
– Ну, почему вы поставили это прямо нам под нос? – простонала Дэйзи. – Какие трубочки с кремом! Так и хочется укусить!
– А имбирный кекс, а фруктовый торт?! – воскликнул Ларри. – Нам такой вкуснятины к чаю не дают, Пип.
– Ну это только, когда у нас к чаю гости, – заметил Пип. – Бастер, а для тебя твои любимые собачьи галеты с паштетом. Ну-ка, понюхай!
Бастер понюхал, высунул розовый язык – и галета исчезла, хрустнув у него на зубах.
– Ах, Бастер, что за манеры! – укоризненно сказал Фатти. – Ты когда-нибудь видел, чтобы твой хозяин вел себя так?
Все засмеялись. Пип достал карты и начал их тасовать, а Фатти рассказал, как к нему приходил Гун.
– Просто не понимаю, как ты можешь с ним вежливо разговаривать после того, как он собирался пристрелить Бастера? – воскликнул Пип.
– Ну не то чтобы я был так уж вежлив, – признался Фатти, – я побаивался, что он спросит, почему мы очутились там. С Гуна станется обыскать сад и найти губку!
– Чтоб ему! – сказал с досадой Ларри. – И мама все время про нее спрашивает! Надо так или иначе ее найти. Я хотел было купить новую, но мы с Дэйзи сегодня заглянули в магазин, там такие большие стоят пятнадцать шиллингов. Пятнадцать шиллингов! Это же грабеж!
– Я тебе ее отыщу, – пообещал Фатти. – Не можешь же ты среди бела дня шарить по кустам, а потом удалиться, размахивая губкой! Я схожу туда, когда стемнеет, и отыщу ее.
– Ну, среди бела дня я туда не пошел бы! – обиженно возразил Ларри. – Я не совсем идиот. Но я буду тебе благодарен, потому что вечером из дома мне выбраться трудно. Тебе-то просто – скажешь, что идешь погулять с Бастером.
– Да, я обычно вывожу его перед сном, – сказал Фатти. – Побываю там сегодня же, а утром принесу губку.
– А мы еще раз сходим к старику? – спросила Дэйзи. – Может быть, все-таки это тайна? Ну, конечно, маленькая, я знаю. Но, может, все-таки попробовать найти грабителя? Или оставим все Гуну и не будем вмешиваться?
– Ну, по-моему, тут особой тайны нет, – возразил Фатти. – Либо деньги по-прежнему лежат в тайнике, про который старик забыл, либо их забрал кто-то, кому тайник был известен. Следовательно, это мог быть кто-то из его родственников. Все ясно. И вообще, после истории с Бастером я никаких дел с Гуном иметь не хочу. Меня тошнит от одного его вида.
– Так, значит, это не тайна, – вздохнула Дэйзи. – Ну, будем надеяться, какая-нибудь тайна еще найдется. Я просто хотела сказать, что есть человек, который знает, кто заходил к старику утром – наш француз, мистер Анри. Он лежит на кушетке и все время смотрит в окно. А оттуда дверь коттеджа видна очень хорошо.
– Ты права, – согласился Фатти, – и мы обратились бы за сведениями к нему первому. Ну пусть этим занимается Гун. По правде говоря, я очень боюсь, что кто-нибудь начнет задавать вопросы о мойщике окон! Ведь кто-нибудь мог обратить внимание на Ларри, и, если станет известно, что Ларри мыл там окна, у нас будет довольно глупый вид.
– Я с самого начала говорил, что это глупо! – сказал Ларри. – Еще когда ты дал мне задание изобразить мойщика.
– Ну, пожалуй, это было чуть неосмотрительно, – заметил Фатти, – но забудем. Кому сдавать? У нас как раз хватит времени сыграть до чая.
Играя, они очень веселились, а за чаем – еще больше. Во время игры Бастер обнаружил, что, забравшись на стул, можно дотянуться до тарелки с галетами, и успел съесть их все, никем не замеченный. Потом он тихонько спрыгнул со стула и улегся возле Бетси.
– Какой он сегодня чинный и спокойный! – воскликнула Бетси, поглаживая его. – Обычно, когда мы играем в карты и не замечаем его, он вытворяет бог знает что. Последний раз он вырвал у меня из рук все карты. Помнишь, Бастер?
– Гав, – негромко гавкнул Бастер. Он уже чувствовал себя виноватым.
Ларри почесал ему шею, но Бастер не вскочил и не начал прыгать, как обычно, а послушно позволял себя почесывать. Ларри поглядел на него повнимательнее.
– А почему ты не виляешь хвостом? – спросил он. – Послушайте, что-то Бастер притих! Бастер, старина, что с тобой?
Но хвост Бастера даже не дернулся, и Бетси посмотрела на него с тревогой.
– Наверное, он заболел. Бастер! Умник ты наш! Встань и повиляй хвостом!
Бастер удрученно встал, опустил голову и поджал хвост. Друзья столпились вокруг, гладили его и ласкали, почесывали и утешали.
– Может быть, отвести его к ветеринару? – предложила Бетси. – Фатти, по-твоему, он заболел?
– Сейчас проверим с помощью его любимой галеты. – Фатти повернулся к столу и сразу увидел пустую тарелку. – Бастер! Обжора! Как ты смеешь вести себя так невоспитанно, когда я беру тебя в гости? Мне стыдно за тебя. Марш в угол!
– Ну что он такого сделал? – воскликнула Бетси, когда бедняга Бастер ушел в угол и сел там мордой к стене.
– Сожрал все свои галеты, пока мы на него не смотрели, – ответил Фатти. – И ведь даже не хрустнул ни одной! Ты плохая собака, Бастер. Нет, Бетси, не подходи к нему, а лучше посмотри на блюдо рядом с его тарелкой. Похоже, что Бастер облизал вон ту трубочку.
– Ну, все-таки лучше, что он провинился и не болен, – сказала Бетси, решив про себя поделиться с Бастером трубочкой во время чая. – Ах, Бастер, как ты мог!
Бастер грустно заскулил и опустил голову еще ниже.
– Не обращайте на него внимания, – вмешался Фатти. – Еще одно слово – и он зальется слезами.
– Пустяки. Он их все слижет, – возразила Бетси. – Вообще-то удобно быть собакой: если опрокинешь тарелку, так все сам и подлижешь.
– Не называйте Бастера по имени, – решительно сказал Фатти. – Он наказан. Дайте-ка мне колоду. Мой черед сдавать?
Бастер просидел в углу, пока они пили чай. Бетси капнула на чистую скатерть клубничным джемом.
– Возьми тряпочку и вытри, – сказал Пип, – у тебя всегда так, Бетси.
– Я собачка и сейчас все вылижу, – ответила Бетси, что и проделала под общий смех.
Друзья совсем развеселились, и под конец Пип так расхохотался, что свалился со стула, опрокинув на себя тарелку с нарезанным кексом.
Отворилась дверь, и в нее заглянула миссис Хилтон.
– Что за шум? – спросила она. – Кто-нибудь ушибся? Пип! Почему ты лежишь на полу весь в кексах? Будь так добр, встань, ведь ты же хозяин!
– Хозяйствуй, Пип, – сказала Бетси. Пип снова захохотал, а Бастер потихоньку выбрался из угла, поглядывая на ломтики кекса.
– Нет, Бастер, пол чистый, и мы сами их съедим. Но спасибо за предложенную помощь, – сказал Пип. – Мама ушла? Нет, я правда должен хозяйничать. Может, не станем отсылать Бастера в угол? По-моему, он успел раскаяться.
К большой радости Бастера, ему разрешили присоединиться к обществу, и от восторга он принялся бегать вокруг стола, облизывая всех где только мог.
Время летело незаметно, и Фатти, случайно взглянув на настенные часы, даже присвистнул:
– Ого! Почти семь. А вы ведь ужинаете в семь?
– Ага. А нам еще надо умыться и привести себя в порядок, – ответил Пип, вскакивая. – Простите, что выгоняю вас, но ведь вы знаете наши порядки – пунктуальность и еще раз пунктуальность. Того и гляди, позвонят в гонг. Ну, провожать до дверей вас не требуется.
Фатти, Ларри, Дэйзи и Бастер тихонько спустились и вышли через боковую дверь. Уже темнело.
– А жаль, что мы не расследуем никакой тайны, – заметил Ларри, зажигая велосипедный фонарик. – Что-то я соскучился. Хорошо, когда есть какая-нибудь темная тайна!
– Как знать, может быть, она подвернется нам уже завтра, – ответил Фатти. – С фонариком у тебя все в порядке, Дэйзи? Ну так пока. До завтра.
Они расстались на углу, и Фатти широко зевнул. Накануне он почти не спал, тревожась за Бастера, и теперь у него слипались глаза.
«Лягу пораньше, – подумал он. – Возьму в постель книгу и сразу засну».
И к большому удивлению его родителей – ведь Фатти обычно ложился поздно, – он отправился спать без четверти девять. Естественно, Бастер его сопровождал.
Вымывшись, Фатти лег, открыл книгу, прочел страницы две – и уснул, даже не выключив лампу. Пробило половину десятого. Пробило десять. Половину одиннадцатого. Одиннадцать. К этому времени в доме уже было темно, и горела только лампочка Фатти.
Некоторое время Бастер дремал. Потом потянулся и встал. Почему Фатти не взял его погулять перед сном? Он прыгнул на кровать и разбудил Фатти.
– А, это ты, негодяй! – сказал тот, садясь на постели. – А я думал, что взломщик. Который час? Почти половина двенадцатого! И не говори, что хочешь погулять в этот час, потому что гулять ты не пойдешь. Сейчас я погашу свет, видишь?
Но протягивая руку к выключателю, Фатти вдруг вспомнил:
– Черт возьми! Я так и не сходил за этой проклятой губкой, будь она неладна!
Раздумывал он недолго. Что ж, придется встать и отправиться на поиски. Он же обещал Ларри… Да и вообще это необходимо сделать. Фатти поспешно оделся.
– Ну, ничего, мы скоро вернемся, – сказал он Бастеру. – Уложимся в несколько минут.
Но вернулся он не скоро. Фатти выпало редкое полуночное приключение.
Фатти бесшумно спустился по лестнице – и Бастер тоже. Он всегда знал, когда следует вести себя тихо, и, спускаясь за Фатти, старался не дышать.
– В боковую дверь, Бастер, – прошептал Фатти.
И Бастер побежал по коридору. Фатти тихонько отодвинул задвижку, отпер замок, а когда они вышли, запер дверь.
Через заднюю калитку они с Бастером выскользнули на улицу.
Бастер был в восторге. До чего же интересно гулять с Фатти глубокой ночью, когда вокруг никого нет!
Запахи казались более сильными, чем днем, тени – более заманчивыми. Бастер подпрыгнул и лизнул пальцы Фатти.
– Мы идем в коттедж «Омела», – объяснил ему Фатти. – Ларри забыл там в саду кое-что. Если я не сумею найти сам, придется тебе порыскать, Бастер.
– Гав, – радостно тявкнул Бастер и кинулся вперед.
Дальше по улице, потом направо за угол и мимо фонарного столба. Уличные фонари гасили в двенадцать. Еще немного – и все вокруг окутает темнота.
Небо затягивали тяжелые тучи. На нос Фатти упала капля дождя. Он сунул руку в карман, проверяя, там ли фонарик: между столбами было очень темно. Фонарик на месте – отлично.
«Когда я буду шарить в кустах, он мне понадобится, – думал Фатти. – Без него мне этой губки не найти».
Он свернул в Холли-Лейн. Внезапно погасли фонари – полночь! Фатти вытащил фонарик. Темно, было, хоть глаз выколи, и он ничего не видел в двух шагах от себя.
Фатти остановился перед калиткой погруженного во тьму коттеджа.
Прислушался. Нигде ни звука. Можно начинать поиски.
Он отворил калитку, тихо прикрыл ее за собой и вместе с Бастером зашагал по дорожке. Потом свернул к кустам у боковой стены дома. Забравшись в середину, он включил фонарик и начал водить лучом вокруг. Но губки не увидел. И мысленно обругал Ларри.
Фатти уткнулся в забор, за которым начинался сад сестры мистера Анри. Он прислонился к забору и начал рассуждать:
«А вдруг ветер перекинул губку через забор? Да нет! Мокрая, она становится очень тяжелой… А что, если она высохла и стала легкой? Тогда ветер все-таки мог ее зашвырнуть туда, ведь весь день был очень сильный ветер».
И, держа в руке фонарик, Фатти перебрался через забор и обшарил весь сад за ним. Содержался сад куда в большем порядке, чем у старика. Фатти стало не по себе. Куда же запропастилась проклятая губка? Неужели ее подобрал Гун?
С улицы донесся шум, и Фатти поспешно выключил фонарик. Вверх по склону двигалась какая-то машина. Он решил подождать, пока она проедет, и продолжить поиски.
Но машина вдруг остановилась где-то совсем рядом. Фатти нахмурился. Почему она не заезжает в ворота? В такой час ей место в гараже.
Тут он вспомнил, что напротив живет доктор. Возможно, он только на минутку заехал домой за чем-нибудь. А сейчас вернется и поедет к больному.
Фатти в ожидании притаился под кустом, прижимая к себе Бастера. Мотор машины был выключен. Никаких шагов слышно не было. Но тут до Фатти донесся непонятный шум, словно что-то обо что-то ударилось… Кто-то пыхтит в темноте.
Непонятно! И звуки раздаются совсем рядом, а дом доктора чуть в стороне. Неужели машина стоит перед «Омелой»? Что происходит?
Фатти прокрался назад к забору между двумя садами, осторожно перебрался через него, держа Бастера под мышкой, и бережно поставил пса на землю.
– Ш-ш-ш, Бастер, – шепнул он. – Ни звука!
Бастер замер и тихонечко заворчал, словно говоря: «Там что-то странное творится!» Потом смолк. Фатти прополз между кустами и вдруг прильнул к земле.
Примерно в двух футах над дорожкой, подрагивая, плыл фонарик. Кто-то шел с ним, и этот кто-то громко пыхтел. Кто-то в туфлях на резине, потому что его шагов не было слышно.
Затем чуткие уши Фатти уловили шепот. Так, значит, тут их двое? Кто они такие? И что делают? Не похищают же они старика?
Фатти нахмурился. Надо бы проверить. Бедняга спит в задней комнате, где Ларри видел кровать.
«Я проберусь за угол, посвечу в окно фонариком и проверю, там ли он», – подумал Фатти и, пригнувшись, пробрался за кустами к задней стене коттеджа.
Окно было открыто. Фатти уже поднял фонарик, как вдруг услышал какие-то звуки.
Кто-то храпел. И очень громко! Значит, старик спокойно спит. Фатти постоял, прислушиваясь, а потом снова нырнул в кусты. Нет, во что бы то ни стало надо посмотреть, что там происходит!
Он услышал, как тихонько закрылась входная дверь, а затем – легкий кашель, однако шагов он снова не услышал. Он напрягал слух, стараясь уловить хоть малейший звук.
Снова легкий стук – возможно, захлопнулась дверца машины. Да, он не ошибся: внезапно заработал мотор, и почти сразу же машина рванулась с места. Фатти кинулся к калитке и направил ей вслед лучик фонарика. Однако увидел только темную удаляющуюся тень и не успел разглядеть номера.
«Странно! – подумал Фатти. – Зачем эта парочка приезжала? Или они, наоборот, что-нибудь привезли? Попробую заглянуть в окно большой комнаты».
Однако оба окна были задернуты занавесками из плотной зеленой материи, и заглянуть внутрь оказалось невозможно. Фатти пошел к двери и подергал ее.
Но теперь она была заперта. Загадочное происшествие! Что делали в коттедже полуночные гости?
Фатти снова обошел коттедж и заглянул в окно спальни. И даже посветил фонариком. Действительно, старик крепко спал в своей кровати. Ночной колпак съехал ему на ухо. Возле кровати стояли тумбочка и стул. Другой мебели в комнате как будто не было.
Выключив фонарик, Фатти вернулся к входной двери. Он не знал, как поступить. Будить старика ему не хотелось – он же, конечно, насмерть струсит. Да и как ему объяснить, что в коттедже кто-то побывал? Старичок наверняка так перепугается, что больше не уснет.
– Придется отложить до утра, – пробормотал Фатти. – Звонить Гуну незачем. Во-первых, он мне не поверит, во-вторых, объяснение может быть самым простым и нормальным. А в-третьих, что изменится, если подождать до утра?
Он подозвал Бастера и пошел домой, продолжая ломать голову над случившимся и спрашивая себя, не опасно ли все-таки было оставлять старика там совсем одного, когда коттедж навещают неизвестные люди.
Фатти вошел в садовую калитку, и они с Бастером тихонечко поднялись к себе, никого не разбудив. Бастер свернулся калачиком в своей корзинке и тут же уснул.
Фатти попытался обдумать еще раз события этой ночи, но сразу уснул, так же неожиданно, как Бастер. Проснулся он от звона гонга, возвещающего завтрак, и спрыгнул с кровати как ужаленный.
– Здорово я разоспался! – сказал он, толкая Бастера босой ногой. – Да проснись же, соня! Ты ничем не лучше меня.
Лихорадочно одеваясь, он думал только о том, чтобы не опоздать к завтраку. Но тут ему вспомнились его ночные поиски, и он даже перестал завязывать галстук, громко присвистнув.
– Может, мне это приснилось? Бастер, ты помнишь, как мы ходили ночью гулять? Если помнишь, значит, так оно и было.
Бастер, несомненно, помнил: он тявкнул и прыгнул на еще теплую постель Фатти.
– Брысь! – сказал Фатти. – Ну я рад, что ты помнишь. Загадочное дело, а, Бастер? Пожалуй, мы навестим коттедж сразу после завтрака и проверим, что там произошло – если там что-нибудь произошло.
После завтрака Фатти взял велосипед и неторопливо поехал по улице, а Бастер, пыхтя, бежал рядом.
– Это тебе полезно, толстопуз, – строго говорил Фатти. – Почему, стоит мне уехать в школу, как ты начинаешь жиреть? Неужели не можешь сам сходить погулять?
Но Бастер так запыхался, что не мог даже тявкнуть. Фатти свернул в Холли-Лейн и подъехал к коттеджу. Дверь была закрыта, но зеленые занавески на окнах отдернуты. Фатти заглянул в комнату, чтобы узнать, все ли в порядке. И был ошарашен! Он увидел мистера Гуна, надувающегося важностью, а также мистера Анри! Старика в комнате не было.
Однако ошарашило Фатти то обстоятельство, что из комнаты исчезла вся мебель – даже ковер!
Фатти стоял, не веря своим глазам, но тут мистер Гун обернулся и увидел его. Полицейский подошел к окну и сердито его распахнул.
– Опять ты! Зачем пожаловал? Об этом еще никто не знает!
– Но что случилось? – спросил Фатти.
– Около семи часов утра… – начал объяснять мистер Анри, но его тут же перебил мистер Гун.
Чем меньше будет знать Фатти, тем лучше, считал он. Пусть не лезет не в свое дело!
Однако отделаться от Фатти было не так-то просто. Он во что бы то ни стало хотел выяснить, что же произошло, и быстро попросил мистера Анри по-французски рассказать ему обо всем – тоже по-французски. Как ни хмурился мистер Гун и как ни пыхтел, мистер Анри сообщил Фатти, что проснулся в семь часов от громких криков, но только перевернулся на другой бок и снова уснул.
– Но я опять проснулся, – продолжал мистер Анри все так же по-французски, – и опять услышал крик. Я сразу оделся и пришел сюда посмотреть, что случилось.
– А дальше? – спросил Фатти.
– Кричал старик. Дверь была заперта, я постучал, и он мне отпер. Когда я вошел, то увидел, что комната совсем пуста – остались только занавески. Они были задернуты. Старик проснулся, вошел в эту комнату, обнаружил, что мебель исчезла, и поднял крик.
– Тайна! – удивленно произнес Фатти, и Гун обернулся к нему. – Мистер Гун, нам снова надо разгадать тайну! Есть у вас какие-нибудь факты?