Глава 4
Вернувшийся из Рима прокуратор Эдумей был весьма доволен своей продолжительной поездкой в столицу – император высоко оценил его труды на благо империи. Как и ожидалось, отец добавил сыну бойцов, и воинственный Ирод очистил Галилею от разбойничьих банд. Между Эдумеем и Иродом состоялся важный разговор.
Эдумей. Рад видеть на тебе воинское одеяние, сын мой. Молодому пристало сражаться, держать удары, но в конечном счете побеждать.
Ирод. Я утомлен тяжелым полевым учением. Твои солдаты римские отменно хороши, поспевал за ними с трудом.
Эдумей. В усталости своей не признавайся. Ты – воин! К тому же мысль об утомлении отвлекает от трудов.
Ирод. Сорвалось с языка.
Эдумей. Случается. Слыхал я, что ты все так же водишь компанию с Ури. Хорошо – любая дружба чем-нибудь да полезна. Кстати, о делах сердечных. Семейством малочисленным своим доволен, Ордос?
Ирод. Губернаторство требует отлучек из дома, порой надолго. А Ури – верных друг и помощник. Есть общие дела. Семейством я вполне доволен, отец. Дорис по-прежнему хороша собою, а Антипатр растет как должно. Однако, почему ты Ордосом меня назвал?
Эдумей. Ордос – это имя твое иудейское. Забыл?
Ирод. Ничуть! Отец, ты слов не говоришь напрасно. Коли так назвал меня – значит, цель имел. Объясни.
Эдумей. Непременно объясню, но чуть погодя. Пока же сообщи, как поживают галилейские разбойники?
Ирод. Не поживают более! Я покончил с бедствием. Безопасно стало в городах, селах, на дорогах.
Эдумей. Подробнее!
Ирод. Я казнил главаря Иезекию. Такая же судьба вышла и другим застрельщикам разбоя. Рядовые бандиты утихомирились. Успокоение сошло на Галилею.
Эдумей. Ты восстановил мир в провинции, и результат оценят в Риме. Тебя непременно ждет похвала императора.
Ирод. И похвала отца, надеюсь?
Эдумей. Нет, сын мой Ордос, я порицаю! Не за решимость действий, но за опрометчивость оных.
Ирод. Ты удивил меня. Мы с Арадом рассудили, что без крайних мер никак не обойтись!
Эдумей. Арад – зрелый муж, но он всего лишь делец, и его цель всегда одна – барыш. Ты молод, и царствование есть твое предназначенье – ведь ты наследник мой! Плох тот монарх, который за наживой забывает власть – искусство и карать, и угождать. Зато умеющий лавировать владыка всегда спокоен и за трон, и за прирост казны.
Ирод. Карать я умею, а Риму я угодил – ты сам сказал! В чем недосмотр мой?
Эдумей. Ты иудей в собственном государстве. Изволь потрафлять своим! Ты предал смерти Иезекию и иже с ним. Казнив самочинно, ты превысил данные тебе права, но это еще куда ни шло, замазать можно. Но ведь ты убил иудеев в иудейской стране, и слишком много таких, кто не простит тебя. У них, поверь мне, сила немалая.
Ирод. Чем эта сила мне грозит?
Эдумей. Гиркан, царь, первосвященник и иудей неведомо в каком колене, не оставит без последствий противоправную казнь единоверцев. Он предаст тебя суду, и Рим, страж закона, тебя не станет защищать!
Ирод. Я изгоню Гиркана! Я убью его! Пойдет вслед за Иезекией!
Эдумей. Не горячись, юноша. Удача переменчива. Вспомни, что дед твой не рожден был в иудействе, но принял его. За дедом я последовал, а ты – за мной. Нет у нас древних корней. Власть же мы получили от язычников римлян, а не по праву царского наследования. Нам ничего не забывают и не прощают земные властелины нашей веры. Они же питают дух черни и раздувают пламя гордыни простонародья.
Ирод. Где нет опасности, так наслаждение не так приятно. Тебя послушать, отец – ничего не остается, как от власти отречься и к законоучителям в школяры податься!
Эдумей. Гнев – не помощник. Есть серединная золотая тропа. Ты спрашивал, почему я назвал тебя иудейским твоим именем Ордос? Поровну нагружай чаши весов – вот ответ мой!
Ирод. Растолкуй, отец, крепколобому сыну. Что предпринять мне во искупление ошибки?
Эдумей. У Гиркана есть внучка Мирьям. Девица красивая и умная. Женись на ней. Породнись с Гирканом. Ведь как просто!
Ирод. А Дорис? А сын наш с нею общий Антипатр?
Эдумей. Слава Господу, иудейский закон не возбраняет иметь несколько жен! Коли Ури по-прежнему твой верный друг и помощник, как признаешься, то не будет у тебя духовных закорючин со второй женитьбой.
Ирод. Совет отца – почти наследство. Принимаю. Пожалуй, еще одна красавица в доме мне во благо.
Эдумей. Рад, что ты понял отцовское наставление, наследник мой Ордос!
На беду, подтвердилась провидческая уверенность Эдумея в непримиримой враждебности храмовых и царских придворных бонз к нему самому и его прокураторской власти.
Ужин в доме Эдумея. Присутствуют его сын Ирод и первосвященник Гиркан, занявший на короткое время трон Иудеи.
Трапеза оканчивается трагедией.
Эдумей. Приветствую тебя, Гиркан в своем доме. Мирно и благополучно желаю царствовать. Постараюсь угодить тебе своею кухней. Хотя бы этим!
Гиркан. Приятно слышать. Люблю поесть со вкусом. Не подумайте, однако, что трапезный стол занял в уме первосвященника место алтаря. На нашу старческую долю не много удовольствий выпадает. Хотя бы это! Как видишь, смысл “хотя бы этого” у меня прямой, без хитрого намека.
Ирод. Простота твоя известна нам, Гиркан. Мы с отцом рады визиту первосвященника на престоле и попотчуем гостя от всего сердца.
Гиркан. Уверен, меня ожидает отменный ужин. Надеюсь, пища в доме рьяного приверженца Рима кошерная? Не делай обиженное лицо, Эдумей. Я пошутил, я ни на минуту не сомневаюсь в твоей преданности нашей вере!
Ирод. Нет, нет, Гиркан! В твоем вопросе мы усматриваем не шутку, но серьезное сомнение. Поверь, мы соблюдаем законы отцов неукоснительно.
Эдумей. Мы государственные люди, Гиркан. Во благо славного народа иудейского нам следует опираться на общее меж нами, а на различия смотреть сквозь пальцы. И, елико возможно, сближать далекие понятия. Терпимость к воззрениям оппонента – вот мною предлагаемый девиз.
Гиркан. В мудрости этой есть резон для римлян. Однако Иерусалим – не Рим. Ничего ты не поделаешь с непреложным фактом: истые иудеи не согласны на сближение взаимное, им подавай только идущих навстречу!
Эдумей. Спор сей не нов. Скорей бы ужин принесли – занятые едою рты не произносят огорчительных и бесполезных слов.
Ирод. Внимание! Вот первая перемена. Слуга раскладывает по тарелкам тушеную баранину и разрезает дыню. Рис в чашке дымится. Прошу к столу.
Гиркан. Какое нежное мясо, и умело сварен рис, зернышко к зернышку – объедение!
Эдумей. Ягненок молодой, а повар-рисовар – вавилонской выучки. Ешь на здоровье, почетный гость мой, царь Иудеи.
Ирод. Гиркан, я понял так тебя, что иудеи не примут и малой доли чужих воззрений. Какая каменная догма! Но ведь есть люди среди нас, и не худшие, готовые к движению навстречу ради выгоды своей и народной. Ну, скажем, мой тесть, почтенный Арад!
Гиркан. Воззрения наши – воля Всевышнего, но не каменная догма! Иудеи заключили вечный союз с Господом: мы назвали Его единственным в мире Богом, а Он в ответ избрал народ наш и вознесет нас, избранников, над иными племенами. Грешен и глуп, не подписывающий священный договор. Араду-толстосуму подавай наживу, однако корысть, как правило, недальновидна.
Ирод. Многоуважаемый Арад не грешник и не глупец. Преследуя барыш, он действует на пользу всех иудеев.
Гиркан. Арад? Безудержна алчность и неукротимо домогательство благ земных, таких как он. Они откупаются от военной силы Рима, делая непозволительные уступки язычеству и нарушая непререкаемые законы отцов. Смекалистые эти богачи называют себя радетелями народными. Они громко трубят о себе, заглушая скромный голос истинного благочестия. Что поделаешь: слонов изображают много меньше, чем они есть, а блох рисуют большими. Эти люди просто маловеры!
Эдумей. Что значит маловеры?
Гиркан. Это значит, что верующий в малое – не способен к великому.
Ирод. Но ведь они не изменили вере нашей!
Гиркан. Им не приходит в голову, что мы, малосильные иудеи, непременно одолеем могучие легионы, ибо Небеса споспешествуют нам. Говоря иначе, они сомневаются в намерениях Всевышнего. Нет, скорее не верят в помощь Бога своим избранникам. Вот и судите – изменили они вере или нет?
Эдумей. Тут мы вступили на поле несогласия. Поспешим покинуть его. Я говорил уж, что лучше опираться на общее меж нами, а на различие смотреть сквозь пальцы.
Ирод. Общее меж нами – отменный ужин. Вот и вторая перемена на столе – запеченная щука с овощами и приправами. Всё строго кошерно!
Гиркан. Последнее утверждение не подвергаю сомнению! Ужин удался, слава тебе, Эдумей!
Ирод. Рецепты римских иудеев! Отец брал с собою в Рим поваров – они учились там.
Эдумей. Слава Богу, ушли с тропы разлада! Кроме ужина должно быть еще кое-что общее меж нами.
Гиркан. Рад буду, если найдется что-то!
Эдумей. Есть у тебя, Гиркан, внучка, красавица Мирьям. Мой сын видал ее однажды и полюбил. Ты не против выдать Мирьям за Ирода?
Гиркан. Хитер отец твой, Ирод! Ум государственный. Дабы тернии затупить, прозорливый Эдумей возымел желание породниться со мною!
Эдумей. Не только о терниях я думаю, но блага хочу и Ироду, и Мирьям.
Ирод. Ожидаем, царь, ответа твоего!
Гиркан. Идея мне по нраву. Тебя люблю я, Ирод, и, полагаю, не худо будет, коли две прелестницы в твоем доме заживут. Обдумать надо.
Эдумей. Решение за тобой, Гиркан. Надеемся, благоприятным будет.
Ирод. Эй, слуга! Фрукты ставь на стол, да кликни виночерпия – пусть поднесет вино!
Виночерпий. Вот три кубка золотых и именных. Каждый отведает вина из своего!
Эдумей. Странный вкус вина…
Гиркан. Эдумей, ты побледнел! Что с тобою?
Ирод. Отец! О, горе! Он мертв! Стража! Хватайте виночерпия!
Гиркан. Ирод, верь мне, нет моей руки на отце твоем!
Ирод. Вот и виночерпий! Негодяй! Что влил ты в кубок отцовский? Кто подкупил тебя? Стража, волоките в тюрьму предателя. Лично сам буду пытать его.
Гиркан. Ты веришь мне, Ирод? Я ни при чем тут, но среди наших есть лиходеи исступленные. О, горе, горе…
Ирод. Окончен ужин! Возвращайся во дворец свой, царь Иудеи!
Глава 6
В Риме происходят события исключительные: Цезаря убивают Брут и Кассий. Последний направляется в восточные провинции. Он видит в Ироде опору империи против парфян, врагов Рима, и потому во всем способствует сыну коварно отравленного прокуратора Иудеи.
Среди прочих свершенных в Иудее деяний, Кассий помог Ироду в осуществлении мести за отца его, незабвенного Эдумея.
Арад. Мир тебе, Ирод. Я искренне соболезную. Внезапно потерять отца – тяжелый жребий.
Ирод. Мир тебе, Арад. Благодарю за сочувствие. Мне горько, но не в праве я отдаться праздности скорби. Дела государства не терпят остановки.
Арад. Отравитель найден?
Ирод. Найден. Это – виночерпий отца, он ожидает своей участи в тюрьме. Возможно, его подкупил кто-либо из царедворцев Гиркана.
Арад. Да, есть немало лиходеев веры среди придворных нашего царя.
Ирод. Я при тебе сделаю виночерпию допрос и вынесу приговор.
Арад. Что ж, я непрочь поглядеть на врага в капкане.
Ирод. Однако сперва обсудим наши с тобою дела.
Арад. Пожалуй. Я слышал, ты готовишься к большому строительству?
Ирод. Да, это так. Рим благоволит мне. Парфяне и Антигон – враги империи. Вероятно, мне предстоят битвы с противниками Рима в Иерусалиме, и не только в нем. Мне нужны надежные крепости, там спрячу родню и сам укроюсь при неудачном ходе кампании.
Арад. Где строить мыслишь?
Ирод. Для начала возведем цитадель в Масаде. Мои условия: высокие, толстые, непробиваемые каменные стены, хранилища для пищи и воды на месяцы, валы и рвы снаружи стен, тайные подземные ходы на волю.
Арад. Отлично. Выбор разумный. Я знаю это место – труднодоступное для неприятельского войска. С завтрашнего дня призову моего зодчего. Он начертает проект, покажет нам с тобой. Составит опись потребных средств – камней, земли, воды, верблюдов, быков, инвентаря, повозок, людей и прочего. С Божьей помощью начнем.
Ирод. Достанет у тебя рабочих?
Арад. Есть наймиты, есть рабы. Как будто бы довольно.
Ирод. Случится нехватка рук – у меня проси. Кассий пошлет бойцов своих в подмогу. Щедро оплачу твою работу, имею доступ к казне.
Арад. Сочтемся.
Ирод. Разумеется. Не чужие, родня ведь!
Арад. Кстати, как поживает Дорис, дочь моя, и Антипатр, внук?
Ирод. Всё хорошо, на сколько мне известно.
Арад. Благодарение Господу!
Ирод. Вот, отец, мир праху его, подсказал мне взять в дом вторую жену. Идея недурна, не так ли?
Арад. Одобряю. Задумка уместная и в самую пору. Пока ты молод – потешь плоть свою! Уже намечена кандидатура?
Ирод. Красавица и умница Мирьям, внучка Гиркана.
Арад. Видал ее разок. Дева – загляденье! Второго ангела поселишь в доме. Породнишься с самим Гирканом. Умен и дальновиден был Эдумей. Выбор политика и подлинного знатока красы!
Ирод. Рад одобрению твоему. О Дорис не беспокойся, ей будет не в ущерб. Жёны мои подружатся.
Арад. Не сомневаюсь. С твоею опытностью в делах сердечных ты мигом запряжешь двух кобылиц в одну колесницу и под одно ярмо!
Ирод. Я буду любить обеих.
Арад. В добрый час. Кажется, ты собирался допросить отравителя отца?
Ирод. Да, нельзя откладывать возмездие: заслуженную кару следует вершить, пока душа горит. Эй, стража! Немедленно доставить виночерпия сюда! И палача ко мне!
Виночерпий. Я на коленях пред тобою, Ирод. Я невиновен!
Ирод. Палач, принимайся за дело. Начинай с малого.
Палач. К ногам привязан груз небольшой. Я приступаю.
Виночерпий. О-о-о…Я не виновен…
Арад. Запирается, негодяй!
Ирод. Добавь, палач!
Виночерпий. О-о-о… Меня заставили…
Ирод. Заставили или подкупили? Еще добавь, палач!
Палач. Я добавил, господин, он впал в бесчувствие, не может говорить.
Ирод. Плесни ему в лицо воды холодной – придет в себя. Вот так! Говори теперь, заставили иль подкупили?
Виночерпий. Подкупили…
Ирод. Кто? За сколько?
Виночерпий. Малих… Дал два таланта…
Ирод. Арад, ты знаешь, кто такой Малих?
Арад. Кажется, важный вельможа при дворе Гиркана.
Ирод. Да. Малих – исступленный ненавистник языческого Рима. По мнению сего твердолобого злодея, даже сам Гиркан не вполне привержен вере, что уж думал лиходей об отце моем!
Виночерпий. Пощади…
Ирод. Где золото?
Виночерпий. В доме моем… В подполе…
Ирод. Стражник, обыщи дом убийцы и доставь мне два таланта!
Палач. Господин, что прикажешь делать с виночерпием?
Ирод. Волоки его в темницу и немедленно казни.
Палач. Он опять лишился чувств. Какою смертью прикажешь умертвить преступника – чтобы тихо расстался с жизнью, или хочешь послушать страдальческие крики?
Ирод. Что посоветуешь ответить на вопрос палача, Арад?
Арад. Думаю, предсмертные вопли подлеца утолят нашу жажду справедливости!
Ирод. Желание гостя – закон для хозяина. Понял, палач? Исполняй!
Арад. Я слышу стоны. Это тяжело. Скорей бы кончилось.
Ирод. У меня умелый палач, скор на руку. Вот, все стихло!
Арад. Дело сделано, полегчало на душе.
Ирод. Отдохни. Буду рад, если ты примешь мое приглашение на небольшой пир и останешься. Вот-вот прибудут гости – сам Кассий, легат Калид и Гиркан.
Арад. Приглашение принимаю и остаюсь.
Ирод. Шум колесниц. Удача – подъехали все разом!
Кассий. Я глубоко соболезную тебе, Ирод. Потерять отца – большое горе. Сумей возобладать над ним. Ты нужен империи и Иудее.
Калид. Ирод, буду краток по-военному: крепись!
Гиркан. Ах, Ирод, поверь, я, как и ты, пребываю в печали. Утрата тяжела, но не безмерна: убить человека – еще не значит уничтожить его. Эдумей был блестящим прокуратором, не так ли, Кассий?
Кассий. Безусловно. Сын примет наследие отца.
Ирод. Всех благодарю за участие. Римским гостям рекомендую Арада – моего тестя и делового компаньона. Гиркану представлять Арада нет надобности – они уж много лет, как закадычные друзья.
Кассий. Рад знакомству, Арад.
Калид. Здравия тебе, Арад.
Арад. Польщен.
Кассий. Ирод, ты разобрал дело о смерти Эдумея?
Ирод. Отца отравил виночерпий, подкупленный Малихом, злейшим врагом Рима.
Гиркан. Боже мой, Малих ведь мой придворный. Какой позор!
Калид. Как поступил ты, Ирод, с убийцей виночерпием?
Ирод. Негодяй казнен!
Кассий. Ирод, я полагаю, что ненавистник империи Малих не имеет права жить!
Ирод. Что думает Гиркан об этом?
Гиркан. Неуместных вопросов не задавай. Я ничего не слышал и ничего не знаю.
Арад. Малих поселился в получасе езды от твоего дома, Ирод.
Кассий. Намек Арада прозрачен. Последую его примеру и тоже намекну. Не пригласить ли хозяину дома еще одного знатного гостя?
Ирод. Я понял. Малих не знает, что разоблачен. Этот чревоугодник охотно примет приглашение на пир. Пошлю за ним слугу. Надеюсь на помощь римлян.
Кассий. Калид, возьми из своего легиона двух-трех бравых бойцов и отправляйся. Впрочем, тебя учить не надо.
Ирод. Мы подождем, Калид. Без тебя трапезничать не начнем.
Арад. Да свершится справедливость!
Калид. Вот я и вернулся!
Кассий. Успешно?
Калид. Вполне. Мои бойцы устроили засаду. Подстерегли. Изрубили Малиха мечами.
Гиркан. Боже мой, Боже мой…
Власть в Риме перешла в руки триумвирата, двое из трех участников которого – Антоний и Октавиан – были в разное время связаны с Иродом политическим и военным сотрудничеством.
Парфяне, враги империи, овладели Иерусалимом и возвели Антигона на престол Иудеи. Однако в Риме полагали, что если трон занят, то это еще не значит, что есть монарх. Власти империи провозгласили царем верного им Ирода. Последовавшая схватка за корону между Антигоном и Иродом одновременно стала войной парфян с римлянами за обладание Иудеей.
Ирода знакомят с Мирьям. Прелюдия к скорой женитьбе – смотрины невесты. Присутствуют члены семьи Ирода и римский легат.
Гиркан. Сегодня у тебя большой день, Ирод! Я пришел поздравить тебя.
Ирод. Поздравляй, Гиркан!
Гиркан. С чем вперед поздравлять? С победой над Антигоном или с женитьбой на Мирьям?
Шуламит. Конечно, с женитьбой! Что важнее – то и вперед!
Малтака. Дочка моя засиделась. Ждет замужества. У тебя, Ирод, всё дела государственные да войны. Ты хоть и царь теперь, а семья-то – в первую голову!
Арад. Я согласен, Ирод, с сестрицей твоею: что важнее – то и вперед! Посему, Гиркан, спеши поздравить нашего царя с великой победой!
Калид. Для римского легата военный триумф превыше всего!
Ирод. Мнения между мужчинами и женщинами разделились характерно. К какому лагерю примкнешь, мудрый Гиркан?
Гиркан. Пьянящий вкус победы ты ощутил вполне. Теперь же пусть полководец и государственный муж в едином лице изыщет время взглянуть на чудную невесту – и тогда сам он и решит дилемму – что важнее, и ответит мне, с чем поздравлять его вперед.
Ирод. Скажу без обиняков, Гиркан. Дилемма, тобою изобретенная, взята с потолка, прости за прямоту. Плод талмудической схоластики она. Моя же дилемма по-житейски проста: обидеть тебя, сказав правду, или унизить себя, солгав. Я решаю ее, избирая первое: я счастлив обоими событиями и не стану предпочитать одно другому.
Малтака. Ирод, когда же, наконец, мужское рассуждение приведет тебя к брачному столу? Видел ли ты прежде очаровательную дочь мою?
Ирод. Конечно, видел. Неспроста же я дал согласие на брак! Мирьям прекрасна, спору нет. Я с вожделением ожидаю новой ласки. Мне помнится, однако, как древний наш мудрец изрек, мол, время обнимать, и время удаляться от объятий. Так писано в твоих книгах, Гиркан?
Гиркан. Близко к тексту.
Ирод. Сейчас же мне с Арадом, Калидом и тобою, Гиркан, необходимо обсудить первоочередные дела государства. К исходу дня я буду рад приветствовать невесту, которую Шуламит и Малтака приведут ко мне во дворец.
Шуламит. Грубым намеком указывает женщинам на дверь. Остался мужланом неотесанным, хоть и стал царем! Пойдем, Малтака, вечером приведем к нему Мирьям.
Гиркан. Ты все же сделал выбор, Ирод. Стало быть, не с потолка взята моя дилемма. Хорошо. Вещь приятная!
Ирод. Сообщу вещь неприятную, Гиркан. Помнишь ли, как ты содействовал суду надо мною в Галилее за то, что я самочинно убил Иезекию и его разбойников?
Гиркан. Смутно припоминаю.
Ирод. Ты припоминаешь смутно, зато я помню отчетливо. По моему указу, эти судьи пали под секирами палачей, но не ранее, чем претерпели жестокие пытки. Впредь так будет с каждым, кто станет на моей дороге, путь даже он великий талмудист. Имущество казненных я конфисковал, их семьи продал в рабство.
Гиркан. Боже, мой, Боже, мой…
Калид. Как думаешь распорядиться изъятым добром?
Ирод. Драгоценности передаю в римскую императорскую казну, недвижимость беру себе.
Арад. Разумно.
Гиркан. Боже мой, Боже мой…
Арад. Нам с Гирканом только в общих чертах известна твоя победа над Антигоном, этим ложным парфянским царем Иудеи. Должно быть, есть любопытные детали!
Ирод. Есть, разумеется. Один из моих братьев, чтобы не стать пленником парфян, покончил с собою, разбив голову о скалу.
Калид. Шаг, достойный мужа!
Ирод. Антигоновский военачальник, изуверствуя, надругался над мертвым телом, а его солдаты утопили в море семью несчастного. Но настал час расплаты. Я изловил негодяя, и собственной рукою отрубил ему голову, и с посыльным отправил ее другому брату своему, дабы порадовался мести!
Калид. Как соратник в войне, я мог бы многое добавить о доблести твоей, Ирод, но не силен я в речах. Что решаешь делать с плененным Антигоном?
Ирод. Цепями скованного отправлю в Рим на суд триумвирата. Присовокуплю письмо о ценнейшей помощи твой, достойный легат!
Калид. Благодарю, Ирод!
Арад. Оковы – справедливый конец Антигона. Он сам выковал себе цепи, пожелав поработить нас!
Ирод. Сейчас внемли мне, Калид! Солдаты твои свирепствуют в отвоеванном у парфян Иерусалиме. Убивают и грабят мой народ. Останови бесчинства!
Калид. Слишком тяжело досталось моим бойцам покорение столицы. Как лишу я их заслуженной награды?
Ирод. Калид! Того и гляди твои легионеры ворвутся в храм. Не ведая, что творят, вломятся они в святая святых, осквернят священные атрибуты иудейской веры, завладеют сокровищами храма!
Гиркан. Боже мой, Боже мой…
Ирод. Не забывай, Калид, ты римский легат в иудейской стране! Блюди нашу честь и положи предел буйству!
Калид. Так помоги мне!
Ирод. Будь по-твоему! Насытишь алчность войска из моей казны. Возьми золото, раздай бойцам и уведи их за городскую стену!
Калид. Идет!
Гиркан. О, Ирод, о, Ордос, о, царь достойный! На коленях благодарю тебя за щедрость! Великодушием безмерным ты спасаешь святыни веры и жизни иудеев! Какое счастье, что ты женишься на внучке моей! Я люблю тебя, Ирод!
Ирод. Встань с колен, Гиркан! Небось, думал, что только вам, талмудистам, дороги вера и народ?
Арад. Замечу, Ирод, что победа над Антигоном расположила к тебе иудеев, терпевших от парфян. Я тому свидетель, как потеплели даже те, кто прежде осуждал тебя за мнимое низкопоклонство перед Римом. Люди не забудут истинную твою заботу о пропитании и прочих первейших нуждах иудейских воинов.
Ирод. Слыхал, Гиркан?
Гиркан. Дай Бог тебе любовь народа навсегда!
Ирод. Боюсь, однако, будет счастье недолгим. Твои, Гиркан, псы-атаманы, за моею спиной изощряются в кознях!
Арад. Стоп, Ирод! Не время для резких слов.
Ирод. Ты прав. Не время. Да, я вспомнил нечто важное. Твоя постройка великолепна, Арад. Крепость Масада совершенно неприступна. Там укрывались в дни боев женщины и дети семьи моей. Хитроумные парфяне не придумали, как одолеть укрепления. Все, схоронившиеся за каменными стенами, остались, слава Богу, целы. Доволен ли ты вознаграждением?
Арад. Вполне доволен!
Калид. Мои воины помогали в строительстве.
Ирод. Спасибо и тебе за помощь бескорыстную. Ценю твое бессребреничество.
Калид. Ну-ну, не смущай меня похвалами.
Гиркан. Мне слышатся женские голоса в соседнем зале. Кажется, привели Мирьям.
Ирод. Милости прошу!
Шуламит. Твоя невеста, царь, закрыла лицо вуалью, конфузится она.
Ирод. Это пройдет. О, Дорис тоже здесь!
Дорис. Милый, хочу взглянуть на твою новую избранницу.
Арад. Да и любознательная женушка моя здесь!
Ноа. Не терпится поскорее познакомиться с Малтакой, со второю тещей дорогого моего зятя.
Малтака. Мирьям, дочка, пришло время убрать вуаль с лица.
Ирод. О, как ты красива, Мирьям! Как ты стройна, Мирьям! Садись на этот стул, Мирьям!
Гиркан. А я что говорил тебе, Ирод!
Калид. Царь выражает чувства просто, без затей – по-нашему, по-военному!
Шуламит. От восторга ты рот разинул, братец. Не забудь закрыть. Мирьям уж видит, как ты восхищен!
Арад. Прошу всех женщин садиться, вот скамья. Отчего вы вдруг помрачнели, Ноа, Дорис? Носы кверху, жена и дочь!
Малтака. Мне кажется, всем нам лучше удалиться, оставить жениха с невестою наедине.
Гиркан. Права Малтака. Мы все уходим.
Ирод остался наедине с Мирьям. Девица поначалу смущалась откровенным восхищением мужчины, но, будучи не из робких, быстро освоилась, подняла глаза и стала разглядывать его так же смело, как и он ее.
Ирод испытывал восторг, Мирьям – удовлетворение. “Ты будешь моею любимою женой, прекрасная Мирьям!” – воскликнул Ирод, нарушив, наконец, очарование немой сцены. “Надеюсь обрести счастье, хоть ты и женат, победительный царь…” – проговорила в ответ Мирьям.
Вскоре состоялась свадьба, а через год у молодоженов родился сын Александр. Дальнейшие события объяснят причину печали, в которую впали Ноа и Дорис, впервые увидавшие чересчур красивую, по их мнению, Мирьям.