– Про юрту я слышала. Жилище такое переносное.
– Точно, каркасное казахское жилище с войлочным покрытием. Только про войлок не спрашивай! А то сказку до конца не расскажу.
Был у казахов большой яблоневый сад, и обитали там три собаки. Одна большая породистая: гладкая и поджарая. Другая среднего роста и средней лохматости. А третья и вовсе щенок: глазки-пуговки, ушки-лапоушки, хвостик-вертолетик.
Быстро сказка сказывается, да не скоро яблоки поспевают… Стоп! И вовсе это не сказка, а быль. Я даже больше скажу – «нон-фикшн»!
– Иностранное вроде слово, не русское и не казахское. Что бы это значило?
– А то и значило, что самую настоящую историю рассказываю, не выдуманную. И не из фантастической или «дополненной» реальности, а из 2022 года. Как думаешь, может стиль повествования сменить? Вдруг не поверят современники.
– Тогда говори коротко и ясно!
– ОК (о кей)! Итак, год 2022-й, лето, горы, Казахстан, Алматинская область, яблоневый сад, белая юрта, столик во дворе, гости за столом.
– Ну это уж чересчур, слишком коротко. Не рассказ и не сказка получается. Пусть будет плавное повествование, но, чтобы все достоверно, как на самом деле. Кстати, что там еще за гости?
– Прибыли давеча три деви́цы из бывшей столицы.
– Знаю про Астану. Оттуда девицы?
– Нет, Астана – действующая столица Казахстана, а до нее столицей была Алма-Ата (Алматы). Поэтому «деви́цы из бывшей столицы». Кстати, Алма-Ату многие называют «южная столица».
– Это же не официально.
– Не важно. Главное, что людям так нравится. Скажем, приехали три девицы из южной столицы в область.
– Из самого́ сердца города Алматы в область приехали? Зачем?
– Как зачем? На конях покататься и яблоневым садом полюбоваться.
– Теперь ясно. Про саму́ яблоню-то расскажешь?
– Конечно, дальше будет про яблоню.