Чалмы на стогнах закипели,
или:
Чалмы катаются в пыли.
Эти два стиха живо напомнили мне знаменитый горшок, кажется с картофелем, который во время Петербургского наводнения попал из печи в воду, а из воды в Русские журналы; они долго переливали им споры свои из пустого в порожнее. Еще раз является чалма также необыкновенным образом: Зара, исчисляя перед Ольдастаном права Омара на ее любовь, говорит, что когда она попалась в руки неприятелям:
Уж неистовый взор
Кровожадных зверей
Ждал обиды моей;
Уж я слышала смех
Гнусных извергов тех.
Смертный ужас стыда
Обессилил меня,
И, ругаясь, злодей,
На позор всех людей,
Кровы с груди сорвал;
И, смеясь, показал
Трепет персей моих.
Но является Омар рыцарем несчастной жертвы, он ее отбивает и Зара продолжает рассказ:
Я в восторг перешла,
Я его обвила,
Чувств в волвеньи моих
Средь злодеев своих.
Спешно юноша сей,
Сняв, чалмою своею
Робко грудь мне покрыл, и проч.
Признаюсь, это новое положение чалмы, кажется мне, еще удивительнее чалмы кипящей, чалмы катающейся. Не иначе, как собственными глазами мог бы я увериться в истине сказанного Гречанкою, а на слово ей не поверю; хотя и понимаю, что приятно было ей, хоть чем-нибудь и как-нибудь, прикрыть выведенный на показ трепет ее персей. Около двух третей повести писаны четырехстопными ямбами, но с испуга и с печали, когда Зара узнает, что Омар ее убит, сбивается она на трехстопные. Отчаяние выражается скороговорками. Если эпиграф относится к лицу критики, то можно связать откровенно, что поэму, подобную Гречанке, погладить не за что, а потрепать совестно.
Аннибал на развалинах Карфагена. Драматическая поэма. Сочинение Д. Струйского. С эпиграфом: «От великого до смешного только один шаг». Спб., 1827, в тип. Н. Греча, in 8, 42 стр.