Уже два месяца прошло с тех пор, как бунтарь ступил на порог своего дома, за это время он успел вернуть большую часть своих навыков, как в фехтовании, так и в магии. БОЛЬШУЮ, НО НЕ ВСЮ. Неизвестно сможет ли он вообще хоть когда-нибудь вернуться к тому уровню мастерства, которым обладал ранее.
Но недавно справивший своё сорокалетие бывалый воин, помимо возвращения былого, смог обзавестись ещё и новой привычкой, абсолютно невообразимой для него четырнадцатилетнего: он по вечерам стал расхаживать по паркам и садам, принадлежавшим его семье, и придаваться раздумьям.
Однако в этот вечер грёзы мага прервал звон стали – на тренировочной площадке кто-то скрестил мечи. И Альберион, отлипая от уютных теней деревьев, отправился смотреть на спарринг.
Тренировочная площадка королевской четы находилась на заднем дворе, в восьмистах метрах от дворца (чуть ближе, чем сад). И, несмотря на то, что служила она для весьма примитивных целей, выглядела эта конструкция патетично и напыщенно: круг радиусом двести метров был выложен бирюзовой керамико-гранитной плиткой, а швы между ними были обработаны светло-зелёной затиркой такого нежного тона, что не сразу становилось заметно, что они с плиткой разного цвета. По периметру всё это было обнесено бордюром светло голубого оттенка соединённым по углам высокими остроконечными обелисками.
Сам дворец был абсолютно той же масти – бирюзовый считался королевским цветом, хотя другим людям носить одежду этого оттенка не запрещалось. Самому же Альбериону совершенно не нравилась данная краска, как и его отцу, а также и брату. Зато этот окрас обожала их мать Эмилия: она частенько появлялась на людях в платьях данного оттенка, всякий раз в новом, бирюзовый идеально шёл её глазам, которые были лишь слегка темнее. Каждую ночь, засыпая в темнице, где тоже всё было однотонным – серым, он вспоминал её.
А теперь находясь здесь, он каждую ночь вспоминает темницу: то отчаяние, что одолевало его там, ту боль принесённую поражением. Кажется, ему уже никогда не выкинуть то место из памяти. А очень бы хотелось.
Пройдя лишь пару сотен метров на север от парка, падший принц застал своего племянника за тренировкой.
Юный наследник трона сражался с тремя воинами из королевской стражи, и, несмотря на численный перевес, он всегда оказывался победителем. Джермейн не соврал, когда сказал, что его сын выдающийся мечник, парень действительно великолепно владел оружием.
– Здравствуйте, дядя! – Принц решил прервать тренировку, увидев своего родственника пытавшегося наблюдать за схваткой из тени.
– Рад вас приветствовать, ваше королевское высочество. – Пришедший сопроводил свои слова вежливым поклоном.
– Бросьте, дядя, мы не при дворе, здесь такие любезности никчему. Отец говорил мне, что до вашего заключения вы были лучшим мечником королевства. – Непринуждённая ухмылка ненадолго вспыхнула на лице мальчишки, выдав в нём юношеский задор.
– Я во многом был лучшим в те времена, но они в прошлом. Не знаю лучший ли я сейчас хоть в чём-то. – Лишённый фамилии и титулов мужчина скромно пожал плечами.
– Есть один способ проверить. – Надменность и самолюбие читалось в каждом движении этого парня. – Ныне я лучший мечник королевства! Сразитесь со мной и узнаете достаточно ли у вас сил.
(О-о, поверь мне, уж для того чтобы отлупить одного заносчивого мальчишку сил у меня достаточно.)
– Вынужден буду отказаться, Киллиан, на сегодня с меня хватит тренировок. Не так-то просто возвращать былую форму после стольких лет бездействия. – Его окутало сожаление, но речь была ложью, ему просто не хотелось сражаться.
Не хотелось портить этот расслабляющий полной приятной прохлады и сладких ароматов природы вечер очередным поединком. Похоже, он действительно сильно изменился. Да и учитывая его репутацию предателя, вряд ли бы во дворце одобрили, что он наставил принцу несколько синяков. Не зачем давать младшему брату лишний повод для волнения.
– Очень жаль. Но я бы хотел ещё кое-что с вами обсудить, если вы не против, конечно же? – Подняв с земли тряпку, он вытер вспотевшие ладони.
– Спрашивай что хочешь. – Безразлично сказал маг.
– Почему вы подняли мятеж против дедушки? На уроках истории мне рассказывают, что он был великим правителем, действовавшим исключительно во благо страны и сделавшим нас крупнейшим королевством материка. – Мальчишеское любопытство обуревало его. Видно было, что он слышал немало историй о подвигах, как своего дедушки, так и своего дяди.
– В этом-то всё и дело, он хотел благо для страны, а я хотел блага для народа. – С грустью ответил бывший принц, похоже, этой ночью вновь нагрянут тяжёлые воспоминания. Прощай сон, а вмести с ним и покой. Порой стены родного дома терзают разум сильнее тюремных казематов и пыток пьяной стражи озверевшей от пребывания в снежном плену.
Речь Альбериона поразила Киллиана, его брови нахмурились и свелись над переносицей. Явно не такого ответа он ожидал услышать.
– Вы разделяете эти понятия! Я вот считаю, что народ и государство неотделимы. Что хорошо для страны – хорошо и для её граждан.
– Если бы это было так, мой юный принц. Если б только всё было так. То править королевствами было бы куда проще. – Задумчиво ответил тот.
Наследник хотел ещё что-то спросить, но их разговор прервал слуга, одетый во всё красное; его рукава и борта были обшиты золотом, а серебряные пуговицы блестели, как алмазы. Новая королева сменила туалет прислуге, и маг всё никак не мог привыкнуть к этому, порой не понимая, слуга перед ним или дворянин.
– Ваше королевское высочество, господин Альберион. – Не высокий шатен с простоватым лицом слегка нервничал.
– Говори, что случилось. – Приказал принц.
– Его величество Джермейн собирает военный совет и просит своего брата присутствовать на нём. Если тот не передумал участвовать в войне. – Голос слуги был запыхавшимся. Похоже, он долго искал получателя сего послания.
– Это всё, что просил передать отец? – Вид Киллиана стал разочарованным, очевидно, он уже давно ждёт момента, когда и ему разрешат присутствовать на военных советах.
– Да, это всё, мой господин. – Гонец сделал пару глубоких вдохов. Толи от волнения, толи от долгой пробежки, его дыхание никак не приходило в норму.
– Не буду заставлять твоего отца ждать. До встречи, племянник. – Он слегка поклонился, затем повернулся к слуге. – Сопроводите меня на совет, я не знаю где он находиться.
– До свидания, дядя. – Сказал наследник уходившему в след.
***
К удивлению бывшего принца, место проведения военного совета было перенесено: теперь генералы собирались не во дворце, а в специально возведённом здании, разительно отличающемся от прочих строений вокруг. Невысокая башня из тёмно-красного кирпича выглядела чужеродно, отвергнуто и эклектично в местном колоритном пейзаже – казалось здесь чем-то неуместным, отторгаемым. В тон стенам была и черепица, покрывавшая конусовидную крышу. Внутри здание также красками не баловало: красные полотна, висевшие на стенах; множество горящих факелов; полное отсутствие окон и различные оружия, прикреплённые к стенам, видимо для того, чтобы подчеркнуть военное предназначение этой постройки. Повсюду на столах лежали карты, а на каждом этаже стояло по нескольку книжных шкафов; совет заседал на самом верхнем (третьем) этаже. Альбериону сразу стало очевидно то, что это здание строилось по чертежам отца, ценившего практичность, а не красоту.
Как предписывалось этикетом, входя в помещение, маг поклонился, занял единственный свободный стул и принялся осматривать окружающих. Помимо него и брата за столом находилось ещё семь генералов – командная верхушка армии Фендала. Ему были знакомы лица и имена всего лишь двух людей сидящих за столом, не считая себя и короля, разумеется.
И одного из этих двоих он сильно ненавидел – Манред главнокомандующий армией, занимал этот пост ещё при отце. Большая нашивка на правой груди его мундира изображала фиолетового волка, перегрызающего стрелу на зелёно-жёлтом фоне, показывая его принадлежность к роду Асталион – одной из старейших дворянских фамилий в стране. Кэривульф всегда невероятно сильно ценил его, они порой часами общались наедине, что вылилось в крепкую дружбу. Оттого именно этому генералу и было поручено подавить мятеж Альбериона.
Ненависть была взаимной: при виде мятежника, лицо главнокомандующего скрючилось, гипертрофированно изображая призрение. С надменным взглядом он демонстративно встал из-за стола.
– Ваше величество, я не стану сидеть за одним столом с этим предателем. У этого человека нет чести. – Манред, стараясь не пересекаться взглядом с только что пришедшим, задрал нос так высоко, что его шея тихонько хрустнула.
Такое поведение показалось Альбериону очень смешным и по-детски нелепым, но из вежливости «предатель без чести» сдержал ухмылку.
– Не хотите с ним сидеть за одним столом, пожалуйста, можете стоять, но отсюда никто не выйдет, пока у нас не будет плана наступления. – Джермейн использовал свой самый суровый голос, давая понять, что не настроен слушать пререкания и заниматься выяснением чужих отношений.
Главнокомандующий медленно (чтобы все видели его патетичный жест) отодвинул стул в сторону, показывая, что в нём он больше не нуждается. Его примеру последовали ещё четыре генерала.
Оглядев всех присутствующих, король уже более мягким тоном, изрёк:
– Отлично, раз с этим покончено, тогда объясните мне, КАК наша армия, уже четыре года не может пробиться через перевал?! Ведь в армии Ошиды ДАЖЕ МАГОВ НЕТ, ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ НАПОМНИТЬ!!! Ещё мой прадед сделал так, что мы стали единственным королевством на материке, в армии которого служат чародеи. Неужели этого преимущества вам недостаточно для победы? – Он иногда переходил на крик, затем брал себя в руки, но потом снова срывался на высокие частоты, его голос словно бросало по волнам то вверх, то вниз. Заметно было, что Джермейн расстроился из-за срыва мирных переговоров – его разговоры о нежелании воевать были для него не пустыми словами.
– Мой король. – Как и полагалось, слово взял главнокомандующий. – Их страна хоть и меньше нашей раза в четыре, но более густо населена, а потому и армия более многочисленна. Наше преимущество в ударной мощи они нивелируют своим численным превосходством.
– И что, мы теперь не можем их победить? На мир они не идут, а одержать хоть одну победу мы не в состоянии. – Король потёр лоб кончиками пальцев, измученно расплывшись в кресле.
– Но мы ведь ещё ни разу не проиграли. – Продолжил другой генерал, мятежнику он не был знаком, но тот тоже стоял, выражая своё к нему презрение. – Их позиции хорошо укреплены, там четыре высокие крепкие башни с огромными баллистами на верху, с них они ведут обстрел, нанося большой ущерб нашей армии. Если бы магам удалось их обрушить, мы бы точно смогли прорваться сквозь этот узкий перевал, и выйти на необходимый нам оперативный простор.
– Хорошо! – Одобрительно кивнул правитель. – И какие у вас планы?
– Из самых сильных наших воинов собрать ударный отряд, дав им самое лучшее вооружение и броню, и когда они подберутся к башням подвести туда отряды магов. Подойдя к башням вплотную, они смогут их разрушить. – Подытожил Манред с плохо скрываемой гордостью от своего плана.
– И это весь ваш план?! – Не выдержал Альберион. – Биться как волны о камень в надежде, что мы прорвёмся! А если не прорвёмся то, что тогда?
– Не тебе учить меня тактике, мятежник! Я вместе с твоим отцом пять стран захватил, ещё до того как ты родился! Я сражался гораздо дольше тебя! – Седой и старый глава дома Асталион перешёл на крик.
Маг тоже не стал сдерживаться.
– Вам напомнить, как вы воевали?! Напомнить, как отец поручил вам оборонять крепость Ренхол, чтобы остановить моё продвижение к столице?! Я захватил эту крепость менее чем за два часа, хотя воинов у меня было в три раза меньше вашего. Потому что в этом и есть вся ваша тактика: идти в лоб до победного. А если вдруг не получиться, то бежать в числе первых, а не-то вдруг за жопу схватят. – Он привстал со стула, от гнева его вены на лбу вздулись, а лицо покраснело. Такого приступа злости бывший военачальник никогда не испытывал.
– Прекратите, вы оба! – Угрожающе прорычал Джермейн, тоже поднимаясь со стула. Затем спокойным тоном спросил. – Альберион, что ты предлагаешь?
– Недалеко от этого перевала есть несколько деревень. Между ними должно быть какое-то сообщение. Найдите среди наших воинов людей оттуда и расспросите их. Они покажут нам тропы, с помощью которых небольшой отряд магов обойдёт силы врага и спуститься прямо на голову вашим баллистам. – Предатель тихо сел на место глядя на своего короля.
– Значит, мне теперь не только за одним столом с предателем сидеть, но ещё и от солдат советы выслушивать?! – Не унимался Манред Асталион.
– Не забывайте слова своей присяги, лорд Асталион. Вы будете делать то, что я прикажу, иначе сочту вас изменником. Не хотите следовать указаниям моего брата, так следуйте моим. Я решил, что план Альбериона лучше, так что действуем согласно ему. Это мой прямой приказ. – Короля сильно утомила эта перепалка, ещё немного и он бы всех присутствующих рассадил бы по казематам.
– Нет, ну, если достопочтенный лорд брезгует общаться с простолюдинами, я могу лично всё выяснить. – Падший принц язвительно протянул каждое своё слово, стараясь вывести собеседника из себя.
– Альберион, угомонись! – Прикрикнул Джермейн. Затем он устало потёр глаза ладонью, толи от криков у него разболелась голова, толи она была полна тяжёлых мыслей. – Все свободны, соберём совет, когда у нас будет больше информации о местности. А ты, брат, останься мне нужно с тобой поговорить.
***
Когда всеми любимая королева Эмилия «Луноликая» впервые забеременела, король Кэривульф «Могучий» приказал создать самый красивый и самый большой сад во всём королевстве.
– Ты дала мне самый лучший подарок! В ответ я могу предложить лишь самый красивый дар! – Так он сказал ей, перед тем как показать сад.
Строители работали усердно и потому уложились ещё за несколько недель до рождения наследника. До того дня мир не знал подобной красоты. Сад стал единственным и совершенно неоспоримым (даже другими странами) чудом света: дорожки из мрамора и базальта реками вились вокруг почти вечно цветущих сакур и яблонь (плодов эти деревья не приносили, их направление было исключительно декоративным); многочисленные клумбы были засажены газаниями и бегониями – любимыми цветами правительницы. И, конечно же, там были и альстремерины: цветы, являющиеся гербовым символом рода Борнел – семьи с не очень богатой родословной, к которой королева принадлежала до замужества.
Она очень любила фонтаны и их здесь, разумеется, возвели в немалом количестве. В воду садовники регулярно добавляли краситель, чтобы та обладала привлекательным, пусть и немного неестественным ярким светло-синим цветом.
Рядом с одним из таких фонтанов как раз таки и прогуливались наедине Альберион и Джермейн.
– Генералом сразу же я тебя сделать не смогу, знать взбунтуется. Знал бы ты, как сильно они отговаривали меня от твоего освобождения. Однако дать тебе небольшой отряд в подчинение я смогу, будешь у нас капитаном. Последний раз с надеждой тебя спрашиваю, ты точно хочешь участвовать в этой войне? – Король смотрел прямо в глаза брату, с лицом полным тревоги.
– Я не передумаю. – Твёрдо ответил собеседник.
– Жаль, что приходиться втягивать тебя в это. Войну развязал наш отец, а воевать приходится нам. – Он посмотрел на свои ноги, сложив руки за спиной. Как бы сильно не хотелось ему мира, война всё же продолжится.
– Дети всегда расплачиваются за ошибки родителей. Хотят они того или нет. – Чтобы успокоить брата, лишённый титулов положил руку ему на плечо.
– Надеюсь, твой план сработает, а то если нет… я не знаю что мне тогда предпринимать дальше. – И вновь эта грустная улыба на его лице. Давление ответственности перед народом и сострадание к людям сжимали его в клубок.
– Не переживай, даже если план провалиться, я все ещё сильнейший маг за последние сто лет. Я в одиночку прорвусь сквозь все их укрепления. – Где-то в глубине он не был уверен в сказанном, но внешне маг выглядел непоколебимым.
– Я очень боюсь тебя потерять, Альберион. Ещё одни похороны близкого человека я не переживу. – Он тяжело выдохнул, глаза слегка стали влажными, но ни одна слеза с них так и не покатилась.
– Ничего со мной не случиться. – Падший принц до этого момента даже и не думал, какого пришлось его младшему брату в одиночку хоронить их родителей.
***
Спустя год после того, как стражники вывезли его из темницы, Альберион всё же оказался на войне. Он задумчиво стоял в лагере развёрнутом у подножия гор и рассматривал свой отряд – четырнадцать человек. Четырнадцать вверенных ему жизней, что стояли в ряд и с гордостью и трепетом смотрели на своего командира. Пусть Альберион уже давно лишён всех титулов, но всё-таки он был когда-то принцем – наследником короны, и хоть на нём больше и нет родового герба, в их глазах он остаётся членом королевской семьи.
Таким маленьким отрядом падший принц ещё никогда не командовал, глядя в их глаза бывший генерал чувствовал, что должен им что-то сказать, но не представлял что. Он привык говорить речи перед сотнями, тысячами и даже десятком тысяч людей и всегда его слова воспринимались на ура, но здесь перед этой горсткой людей патетичные речи не сработают, они будут казаться фальшивыми и лицемерными. Тут нужно сказать им что-то такое, что заставит их чувствовать себя чуть ли не близкими друг другу людьми. Однако никто не учил Альбериона произносить такие фразы.
– Господин, разрешите обратиться? – Не выдержал долгой тишины молодой коротко стриженый спереди и с длинным тёмным хвостиком на затылке маг. Парень вышел вперёд, вымеряя шаги, словно на параде, оставляя позади отряд.
– Что ты хочешь мне сказать? – В армии так общаться было не принято, но бывший мятежник никогда не признавал устав.
– Только то, что мы все восхищаемся вами! Пусть многие считают вас предателем, но мы, маги, всегда были вне политики. Для нас вы легенда, человек, достигший в колдовстве невероятных высот! Вы с рождения обладали огромным уровнем магической силы и освоили все книги заклинаний в башне магов уже в двенадцать лет. Ваши деяния записаны в наши учебники, и потому совет магов-старейшин поручил мне передать вам, что в этой войне все чародеи будут подчиняться только вам. Они полагают, что вы не откажетесь стать нашим лидером. – Все остальные волшебники из этого маленького отряда подошли к нему, тем самым выражая своё согласие со сказанным.
– Что ж… капитул чародеев хорошо меня знает, я от подобного никогда не отказываюсь. Передайте старейшинам, что для меня будет честью говорить от имени всех магов в штабе командования. – И это была не притворная вежливость, падший принц был несказанно рад, что кто-то вновь доверил ему свои жизни. Альбериону нравилось командовать, он считал, что в этом его предназначение, люди часто и охотно шли за ним, с первого взгляда признавая в нём лидера. Он иногда и сам удивлялся, как легко ему удавалось склонить людей на свою сторону, убедить их следовать за собой даже в самые суровые времена, однако превзойти отца в этом аспекте не удалось никому, тот порой одним только взглядом мог усмирить бунтующих баронов.
Помимо дюжины магов вооружённых посохами в отряде была и пара воинов вооружённых простыми мечами и щитами. Самому же «предателю» выдали великолепный клинок, тот, конечно же, не был его любимого бордового цвета, но всё равно оружие было не хуже, чем вручённое когда-то давно отцом: выкованный из семислойной стали клинок являлся очень гибким и прочным, над такими вещами даже лучшие мастера работают более года. Вот только гарда была простецкой: надёжной, но бесхитростной. Рукоять оббита крокодиловой кожей – такая не выскользнет из латных рукавиц или потных рук. Меч был качественный и дорогой, хотя со стороны выглядел совершенно незаурядным.
Воины подошли к Альбериону, чувствуя некую неловкость от закончившегося разговора магов, им казалось, будто они лишние здесь.
– Нам поручили показать вам обходные тропы в горах, господин. – Они встали смирно, и у одного из солдат беспокойно забегали глаза, лишённому фамилии это показалось подозрительным.
***
Как и ожидалось, путь в горах оказался непростым: узкие тропы с трудом позволяли пройти закованным в броню воинам с оружием наперевес. Приходилось помогать друг другу: перекидывать снаряжение через выступы, привязываться верёвками и следить затем, чтобы никого не прибило сорвавшимся камнем – обвалы здесь были частым явлением. Этот горный хребет являлся самым протяжённым на Ролене, но не самым высоким, тут не находилось заснеженных вершин с низким уровнем кислорода. Однако люди всё равно изрядно выматывались, продвигаясь по этим скалам.
Альберион поравнялся с одним из проводников, тот снова занервничал, как и тогда в лагере.
– Как тебя зовут солдат? – Его голос прозвучал тихо и спокойно, создавая обманчиво-умиротворяющий тон.
– Вирнат, господин. – Рука воина опустилась на рукоять меча.
– Вирнат, я не мог ни заметить, что каждый раз, когда я оказываюсь к тебе спиной, ты хватаешься за меч.
Солдат непроизвольно сглотнул, его зрачки расширились, кожа побледнела, а на лбу выступил пот.
Падший принц беззлобно посмотрел ему в глаза.
– Не бойся, я просто хочу узнать, кто приказал тебе убить меня.
Воин замялся, переступил с ноги на ногу и опустил лаза, обдумывая правильность своих последующих действий, а может и последствия.
Видя сомнения собеседника, Альберион решил надавить на патриотические чувства парня, создав в его голове иную логическую цепочку.
– Я понимаю, тебе дали приказ. – Лишённый титулов вёл себя, как отец пытающийся успокоить сына: он говорил размерено, смотрел строго и положил руку на плечо собеседника как бы слегка того приобнимая. – Но что для тебя важнее, исполнить приказ или принести победу стране?
– Конечно же, победа превыше всего. Я здесь именно ради неё. – Совершенно уверенно и без колебаний ответил воин. Казалось, что его сомнения относительно предыдущего вопроса ушли в сторону.
– Тогда ты понимаешь, что со мной у нас больше шансов на победу? – Маг ещё сильнее приблизился к нему.
– Да, пожалуй, с вашей силой и опытом наша победа наступит раньше. – Он посмотрел в глаза своему командиру. И чуть было не споткнулся об камень.
Насколько бы не казалось значимой их беседа, продвигаться дальше было просто необходимо. Их манёвр слишком важен, чтобы позволить себе хоть немного опоздать к началу битвы.
– Я не собираюсь ничего предпринимать, мне просто нужно знать имя того человека. А за тебя я замолвлю слово перед королём, так что тот, кто отдал тебе приказ о моём убийстве, тебя не накажет. Можешь быть спокоен. – Он слегка похлопал его по спине.
– Это был генерал Манред Асталион. – Воин задрожал и покрылся липким потом, но не от страха, а от неуверенности в правильности своего поступка.
Издалека эхом донёсся звон стали и грохот баллист, яростные крики и гневные проклятия, а также плохо разборчивые приказы – битва уже началась и они на это свидание со смертью неприлично опаздывают.
***
Пусть перевал Херкрон и являлся единственным проходом через горный хребет Кемады, но он совершенно не значился малым: ширина его (расстояние с севера на юг) позволяла чувствовать себя свободно даже десятитысячным армиям, а протяжённость с запада на восток была такой, что повозка, запряжённая одной лошадью, преодолевала эту дистанцию не меньше чем за две недели.
Именно это место последние четыре года служило единственным полем брани для двух оставшихся на материке государств. Так и не соблаговолив поддаться какой-то одной стороне.
Сейчас в очередной стычке бились, словно волны друг о друга, более чем четырёх тысячная армия королевства Фендал с почти десятитысячной армадой страны Ошиды.
Маги Фендала нивелировали численное преимущество врага: располагаясь в задних рядах и закидывая противников огненными шарами, но этого было недостаточно, чтобы завладеть преимуществом.
Отряд Альбериона перешёл через вершины гор, и их взору предстало настоящее побоище: тяжёлая пехота обеих сторон, которая всегда находилась в первых рядах, жёстко сталкивалась, как тараны, в попытках прорвать строй друг друга и измотать соперника. Раненные, уставшие и убитые падали не в состоянии сражаться дальше, но на место каждого упавшего вставал новый боец.
Количество тел лежащих под ногами своих собратьев, заставило падшего принца сжать кулаки от злости – они опоздали. Битва, конечно же, ещё не проиграна, но их промедление стоило жизни сотням людей. Они опоздали к началу, но финал был ещё далеко.
Четыре не просто больших, а по-настоящему громадных баллисты стояли на вершинах крепких и очень высоких башен, каждый выпущенный ими снаряд лишал жизни как минимум пятерых.
Небольшой отряд магов, слегка потрёпанный горным путешествием, перебравшись через пики хребтов, приблизился на расстояние достаточное для атаки. Огненные шары полетели на орудия, находившиеся по правую сторону от армии Джермейна, и вершины каменных гигантов запылали огнём, выплёвывая горящие щепки и раскалённые камни.
Второй отряд тот, что должен был уничтожить левые башни, задержался ещё сильнее, чем группа Альбериона. Люди внизу продолжали гибнуть под обстрелами баллист, а они всё не появлялись. Ни в силах больше смотреть на потери среди сограждан бывший наследник трона ринулся в бой: решив мечом и магией прорубить себе путь на противоположную сторону, прямиком через строй вражеских солдат. Отряду же он приказал оставаться на месте, ибо то, что падший принц задумал, было по силам только ему одному.
И начать он решил с демонстрации силы. Альберион быстро проскользил по гладкой поверхности между камнями и оказался у подножия гор.
Собрав в руках недостижимое для остальных количество магической энергии, маг выбросил её вперёд в основание ближайшей башни. Та затрещала, зашаталась и, продолжая гореть, рухнула, прямо на ряды вражеской армии, бывший узник мог сотворить такое и с остальными сооружениями, надо было только подобраться к ним поближе.
Разумеется, крушение колосса нарушило плотность строя армии Ошиды – войск изумрудных знамён и алых скорпионов. И бойцы золотого лиса бирюзовым копьём ворвались вглубь рядов врага. Но добраться до лишённого титулов командира они не смогли, он остался один в окружении чужих солдат.
Резким движением, Альберион вынул меч из ножен, но первым делом в ход пошёл не клинок, а магия: он пустил во врагов молнии, а затем рубящим ударом прошёлся по горлу бегущего на него пехотинца. Следующий нападавший получил в грудь огненный шар, затем сразу в двух полетела каменная глыба, а потом снова клинок рассёк кому-то горло.
И вот так – вращаясь во все стороны, чередуя магию и меч, где-то, даже перехватывая копья врагов применяя их против них самих же, он и продвигался на другую сторону. Но продвигался слишком медленно; оставшиеся две баллисты уже снова зарядились, и, кажется, прицелились именно в него, выявив для себя самую опасную цель.
Маг уже приготовился воздвигнуть перед собой каменную стену, которая может быть и не защитила бы от копий баллист, но значительно снизила бы силу ударов. Однако этого делать не пришлось, другой отряд наконец-то преодолел вершину и поджёг вражеские орудия.
Видя, как пылают вершины башен, чародей мысленно выдохнул, груз ответственности перед королём и людьми спал с плеч. Страх оттого, что сотни людей напрасно пожертвуют жизнями, если его план провалится – ушёл. Теперь всё внимание он мог переключить на битву вокруг, на тех солдат, что, крича и ругаясь, продолжали яростно атаковать его.
И среди этих воинов в торчащих из-под стальных пластин лат зелёных одеждах он разглядел того из-за кого остановилось продвижение его армии – настоящий великан оказался на поле боя. Нет, ни тот великан из детских сказок, которые ему рассказывала бабушка, что ест непослушных детей и шьёт из их кожи одежду. Это был человек очень крупный, но всё же человек: точно больше двух метров в росте и в плечах шире многих дверей. На его обмундирование не поскупился похоже сам король, однозначно на нём были лучшие доспехи, что могли выковать мастера Ошиды, а могли они побольше кузнецов Фендала. В руках этот «голиаф» держал двуручный молот габаритами своими сравнимый с телом самого падшего принца. Как этот «слон» до сих пор оставался для него незамеченным – загадка.
Но узрев, этого во всех смыслах великого воина в Альберионе снова возникло чувство, которое он казалось, утратил навсегда, которое вроде как из него выбили в темнице Осор за двадцать один год избиений и обливаний мочой – в нём проснулось самолюбие. К нему вернулось осознание того, кем он должен стать, для чего он рождён и что ему положено по праву рождения – он Альберион из дома Двэйн, старший сын Кэривульфа, наследник трона Фендала, человек, рождённый для того, чтобы править всеми, а не подчиняться.
То обидное поражение, которое мятежник потерпел в свои семнадцать лет из-за предательства генералов, было для него сильным ударом, который смог надломить даже его. Он был подавлен настолько, что позволил окружающим обращаться с собой, как с крысой. Вместо того чтобы разрушить тот ненавистный замок на самом севере мира, маг терпел побои и оскорбления стражников.
Но вот Альберион вновь одержал победу, вновь ощутил собственную важность. И теперь хотел ещё сильнее укрепить в себе это чувство, а главное показать окружающим, что он по-прежнему способен решать исходы сражений, дабы и они поняли, насколько бывший принц важен для них.
Возможно, в его жизни будет ещё немало поражений, но больше маг не позволит им сломить себя. Больше никто не посмеет выказывать ему неуважение – следующий, кто повернётся на балу к нему спиной, будет тут же сожжён чародейским пламенем.
Волшебник мог бы и этого гиганта сжечь в огне, ему бы хватило сил пробить вражескую броню своими заклинаниями, но данное действие было бы не достаточно эффектным – такой победой никого не впечатлишь. Требовалось одолеть врага в физической схватке, это произвело бы на воинов должное впечатление, они бы скандировали имя падшего принца, но главное, его честолюбие было бы удовлетворено, а вместе с тем вернулась бы и уверенность.
Подобные дуэли остаются надолго в сердцах и памяти всех, кто их увидит.
Дабы случайно не угодить заклинанием в громилу (цель ведь такая что легче попасть, чем промахнуться) Альберион решил пробиваться к нему только мечом. Со времени последней войны силы в нём стало больше, теперь пронзать врагов стало легче, чем в семнадцать лет, но и в габаритах он прибавил, а потому проворства в нём поубавилось. И всё же битвы давались ему проще, чем раньше.