26:160
Народ Лута (Лота) не поверил посланникам Божьим.
26:161
Их брат Лут (Лот) тогда [в те давно минувшие времена] обратился к ним: «Почему бы вам не проявить набожность? [Может, хватит уже отрицать Бога и грешить?!]
26:162
Воистину, я являюсь надежным для вас посланником [не обману, не подведу, вы ведь знаете меня, ну так последуйте же за мною].
26:163
[Учитывая мою правдивость] станьте набожными пред Аллахом (Богом, Господом) [уверуйте и оставьте греховное позади]. Послушайтесь меня.
26:164
[Обратите внимание, что, тратя на вас свое время, силы, энергию] я не прошу за это вознаграждения [мне ничего не надо взамен]. Воздаст мне за это лишь Господь миров.
26:165
Ваши мужчины вступают в интимные отношения с мужчинами из миров [из мира людей]?!
26:166
Вы игнорируете сотворенных для вас Богом жен [женщин, на которых вы должны жениться и жить полноценной семейной жизнью?! В соответствии с природой парой для мужчины является женщина, а не мужчина]. Нет же, вы перешли все границы [дальше некуда, вы очень низко опустились, превратив очевидный грех в норму жизни]».
26:167
Те ответили: «Лут (Лот), если не прекратишь [критиковать нас и наставлять], то непременно будешь изгнан [из нашего селения, мы вынудим тебя покинуть эту территорию]».
26:168
Он продолжил: «Ваши действия вызывают у меня чувство негодования (неприязнь).
26:169
[И взмолился:] Господи, спаси меня и мою семью от того, чем они занимаются [и от тех последствий, что их ожидают]».
26:170, 171
Мы [говорит Господь миров] спасли его вместе с семьей [и теми, кто уверовал и последовал за ним], всех до одного, кроме пожилой женщины [его супруги], которая была в числе оставшихся позади [заслуженно оказавшихся в эпицентре Божьей кары].
26:172
Через некоторое время всех остальных Мы уничтожили.
26:173
Низвели на них [каменный] дождь. Сколь ужасен дождь, [снизошедший] на предупрежденных [ранее об опасности]352.
26:174
Поистине, в этом – [очередное] знамение [есть над чем подумать].
И [отметим, что] большая часть из них [из людей народа Лута] так и не уверовала [они-то все и погибли].
26:175
Воистину, Господь твой Всемогущ [для Него не составит труда ускорить наказание, вывести из ниоткуда то, что никто не мог спрогнозировать]. [И Он] Всемилостив. [Он может проявить Свою милость, давая вам отсрочки, дополнительное время, силы, возможности для раздумий; предупреждая и предостерегая. Он милует несмотря ни на что, но такое возможно лишь до поры до времени: когда наступает срок смерти, время останавливается.]
26:176
Люди [области] Эйке [что неподалеку от Медьена] не поверили посланникам Божьим. [К ним по велению Бога пришел Шу‘айб, родом он был из Медьена, где проходила основная часть его проповеднической миссии.]
26:177
Шу‘айб тогда [в те давно минувшие времена] обратился к ним: «Почему бы вам не проявить набожность? [Может, хватит уже отрицать Бога и грешить?!]
26:178
Воистину, я являюсь надежным для вас посланником [не обману, не подведу].
26:179
[Учитывая мою надежность] станьте набожными пред Аллахом (Богом, Господом) [уверуйте и оставьте греховное позади]. Послушайтесь меня.
26:180
[Обратите внимание, что, тратя на вас свое время, силы, энергию] я не прошу за это вознаграждения [мне ничего не надо взамен]. Воздаст мне за это лишь Господь миров.
26:181
Не обвешивайте, не наносите ущерба другим!
26:182
Взвешивайте, используя верные мерила (точные, исправные весы)!
26:183
Не обманывайте людей в чем-либо. [Откажитесь от обмана при ведении торговых отношений, что, к сожалению, стало для вас обыденным явлением, само собой разумеющимся.] Не чините зло на земле, развращая (сея раздор) [не разжигайте войны, не провоцируйте конфликты, не создавайте беспорядок, хаос, смуту]!
26:184
Побойтесь Того, Кто дал вам жизнь (сотворил вас), [заложив генетически немалое количество] врожденных [хороших] качеств (характеристик) [перешедших к вам от ваших] предков [и помогающих вам жить, преодолевать и достигать]».
26:185
[Ему, пророку Шу‘айбу на это] ответили: «Ты явно чем-то околдован (очарован). [Может, тебе нездоровится, поэтому ты стал столь щепетилен и пытаешься внести в устоявшуюся для нас обыденность серьезные изменения?]
26:186
[А если причина не в нездоровье, то] ты ведь такой же, как и мы, че-ло-век, не более того. Мы практически уверены в твоей лживости.
26:187
Если же говоришь правду, тогда скинь на нас с небес куски [Божьего наказания]!»
26:188
Он ответил: «Господу моему лучше кого-либо известно то, чем вы занимаетесь [ваши преступления не пройдут даром]».
26:189
Они ему не поверили, и их настигла кара в день, когда появилась тень. [После долгих жарких безоблачных дней на небо вышла туча, под которой все они и спрятались от палящего солнца. Но затем с тучи спустился огонь, который сжег их всех до единого.] Это [уничтожение народа Шу‘айба] явилось для них [заслуженным] наказанием. [Такого] страшного дня [еще никто не видел].
26:190
Поистине, в этом – [очередное] знамение [стоит сделать выводы].
И [отметим, что] большая часть из них [предупрежденных] так и не уверовала [а потому получила обещанное].
26:191
Воистину, Господь твой Всемогущ [для Него не составит труда вывести из ниоткуда то, что никто не смог спрогнозировать]. [И Он] Всемилостив. [Он милует несмотря ни на что, но такое возможно лишь до поры до времени.]
26:192
Это [Священный Коран], воистину, снизошло [к вам] от Господа миров.
26:193
А спустился с этим [заключительным Писанием] надежный ангел [Джабраил (Гавриил)].
26:194, 195
На [уровень] твоего [Мухаммад] сердца, чтобы стал ты из числа предупреждающих [оповещающих об опасностях земных и вечных]. [И излагал] на чистом (понятном, ясном) арабском языке.
26:196
Поистине, она [заключительная Книга, упоминаема] еще в прежних Писаниях [в Торе и Евангелии].
26:197
Разве не является для них [безбожников] знамением то, что ученые мужи из числа иудеев знают об этом [заключительном Писании]?
26:198, 199
Даже если б и низвели Мы [говорит Господь миров] его [Писание] кому-нибудь из неарабоязычных [персу, римлянину, греку] и он прочитал бы им [язычникам, безбожникам Книгу], они все равно не поверили бы (не уверовали бы).
26:200
Так Мы провели его [то есть неверие, недоверие, отрицание] через сердца грешников (преступников) (укоренили в сердцах). [Наличие грехов и нежелание что-либо кардинально менять в своей жизни, совершать волевые усилия побудили именно такую реакцию на появление заключительного Писания.]
26:201
Они [подобные люди] не уверуют в него [в истинность Божьего Писания], пока не увидят болезненное наказание.
26:202
Оно нагрянет нежданно-негаданно. Они даже почувствовать не успеют (даже предчувствия не возникнет).
26:203
[Увидев его, они] сразу воскликнут: «Нам дадут немного времени?! [Теперь мы убедились, что нужно было жить по Божественным наставлениям; мы сейчас же изменим свои убеждения, исправимся! Отсрочьте, дайте несколько часов!]».
26:204
[Сейчас же, пока этого не произошло, они не верят, что настанет такое время, оспаривают, опровергают и вызывающе] хотят скорейшего прихода Нашей кары?! [А ведь если она придет, то будет подведена черта под всем тем, что было совершено ими ранее.]
26:205, 206
Даже если предположить, что на некоторое количество [дополнительных] лет Мы [продолжает Господь миров] продлим им наслаждение [жизнью мирской], после к ним [все равно] придет обещанное.
26:207
Все то, чем они наслаждались [их земные радости; успехи, достижения, достаток; их дополнительное время], ничем не поможет [ничего не изменит: мирское – тленно, вечное – не имеет конца].
26:208
Ни одно селение [город, государство, цивилизацию] Мы [напоминает Господь миров] не уничтожали [неожиданным приходом наказания, разгромом и разгулом стихии без предупреждения]. [Мы прежде отправляли туда пророков и посланников, которые были] предупреждающими (предостерегающими).
26:209
[Их приход был] напоминанием. Мы [никого] не притесняем [не наказываем незаслуженно].
26:210, 211
Это не дьяволы спустились с ним [со Священным Кораном]. Они не могут этого сделать по определению, да и не в силах.
26:212
Им [дьяволам-джиннам] не дано слышать [разговоры ангелов; они отстранены от этого].
26:213
Не взывай к иному богу (к иным богам) помимо Аллаха (Бога, Господа), в противном случае будешь наказан.
26:214
Предупреждай [о возможных опасностях в мирском и в вечном] свою семью, близких.
26:215
Будь предельно снисходителен к тем, кто последовал за тобою из числа верующих. [Будь с ними скромен, вежлив.]
26:216
Если они проявят непокорность [будут совершать нечто недозволенное], скажи: «Я не имею отношения к тому, что вы делаете. [Это на вашей совести]».
26:217
Положись [делая все от тебя зависящее] на Того, Кто Всемогущ и Всемилостив.
26:218
Он видит тебя, когда ты встаешь [на молитву].
26:219
[Видит] твои движения в числе совершающих земной поклон.
26:220
Он [Господь миров] все слышит и обо всем знает.
26:221
Поведать ли вам о тех, к кому [и впрямь] спускаются дьяволы [и морочат голову]?
26:222
Они [дьяволы] спускаются [приходят, посещают, навещают] всякого закоренелого лжеца (клеветника) и заядлого грешника.
26:223
А те [лгуны, клеветники и грешники] стараются что-то расслышать [от дьяволов из происходящего на небесах], но большинство из них – лжецы [как сами дьяволы, так и их «студенты», слушатели, выдумывающие различного рода «откровения от Бога»].
26:224
Что касается [безбожных, аморальных] поэтов, то увлеченно следуют за ними (подражают им) заблудшие (сбившиеся с пути).
26:225
Разве ты не видишь, как они [растерянно и не ограничивая себя нормами приличия] бродят (блуждают) по разным (по всяким) «долинам» [слов, выражений и стилей], словно сумасшедшие [не понимая, куда идут и зачем; кидаются из одной крайности в другую, подобно бешеной собаке]?!
26:226
А говорят они то, чего сами не делают. [Призывают к чему-то высокому либо подстрекают к подлому, низкому, но сами не осмеливаются на подобное.]
26:227
Исключением же [из порицаемой Богом толпы поэтов и писателей] являются те [деятели литературы и искусства], кто уверовал, совершал благодеяния и часто вспоминал об Аллахе (Боге, Господе). Они будут праздновать победу [достигнутую пером и различными формами просвещения] после трудностей (словесных поношений, оскорблений, притеснений и унижений), что постигли их [как и иных верующих ранее со стороны мастеров дьявольского слова. Умение защитить себя, свои идеалы и ценности словом, мудрым и сильным, – великое достоинство, заслуживающее уважения].
Придет время и притеснители (попиратели прав и свобод, тираны) [все те, кто обратил свой талант речи и письма на угодничество и зарабатывание денег, повышение рейтингов и тиражей любыми путями, не стесняясь лжи, поношения и оскорбления в адрес других] узнают, какие серьезные перемены (сколь кардинальные изменения) их ждут [как в жизни, так и после смерти].
***
Милостью Всевышнего тафсир двадцать шестой главы Священного Корана подошел к концу.
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
27:1
То. Син353. Это – аяты [строки, знамения] Корана, Книги разъясняющей (объясняющей и доказывающей). [Она проливает свет на суть, смысл происходящего, оповещает о неведомом предстоящем.]
27:2
[Она —] верный путь и радостная весть для верующих [кто поверил, что Коран – итоговое, заключительное Писание от Господа миров].
27:3
[Для тех верующих] кто выстаивает молитву, выплачивает закят и абсолютно уверен в том, что есть вечная жизнь после смерти [а вот какой она будет, для каждого определится по итогу Судного Дня].
27:4
Воистину, тем, кто не верует в вечную жизнь после смерти, Мы [говорит Господь миров] приукрасили их дела [бесполезное, бессмысленное времяпрепровождение, да и само по сути своей пустое существование на земле, когда человек увязывает дела, прилагаемые усилия и затрачиваемые средства лишь с земным, не наводя мыслью и намерениями мостов с вечным. Кстати, если б такого приукрашивания не было, многие рано или поздно ушли б из жизни путем суицида, отравившись хаосом, суетой и бессмысленностью]. Они [не видящие дальше границ земного бытия] бродят (блуждают растерянными).
27:5
Этим [людям, ограничившим себя земным] уготовано страшное наказание [возможно, оно постигнет их еще здесь]. А в вечности они окажутся в полном проигрыше.
27:6
Воистину, ты [Мухаммад] получаешь Коран [строка за строкою, глава за главою] от бесконечно Мудрого и абсолютно все Знающего. [Коран не есть произведение некоего неграмотного араба, это – обращение бесконечно мудрого Творца к людям через лучшего из них.]
***
Вернемся на многие столетия назад. Начало пророческой миссии Моисея.
После почти десяти лет отсутствия он возвращается уже с семьей из Медьена в Египет. Непроглядная ночь. Они заблудились и замерзли. Вдруг вдали появился яркий свет…
27:7
Когда сказал Муса (Моисей) своей семье [своей жене]: «Я заметил вдалеке огонь. [Пойду посмотрю. Может, встречу там человека, который укажет дорогу и] через некоторое время вернусь с вестью [о том, как и куда держать нам дальше путь] или же [хотя бы] принесу головню (горящий уголь), возможно, это согреет вас [мы сможем разжечь костер и согреться]».
27:8
Когда он подошел к нему (огню) [к ярко освещенному месту, думая, что это огонь, а оказалось – свет неземной природы], то услышал издалека воззвание: «Наполнился Божьей благодатью тот, кто внутри света и кто вокруг него [то есть сам Моисей, который получит от Бога непростую миссию, и присутствующие при этом важном событии ангелы]. Аллах (Бог), Господь миров, бесконечно выше и вне всего земного354.
27:9
Муса (Моисей), воистину, Я – Аллах (Бог, Господь) Всемогущий и бесконечно Мудрый.
27:10
[Хочешь убедиться, что это тебе не мерещится, не кажется, тогда] брось свой посох» [– повелел ему Всевышний]. [Моисей послушался.] Увидев же, что посох пришел в движение, начал биться подобно змее [превратился в настоящую змею], он [от страха резко] развернулся и побежал без оглядки. [Голос продолжил:] «Муса (Моисей), не бойся, посланники не боятся Меня [а ты – теперь один из них].
27:11
[Страшиться Меня может] лишь тот, кто совершил грех [преступление]. Но [если этот человек] через какое-то время совершил добро после [совершенного ранее] зла [и раскаялся], то, воистину, Я Всепрощающ и бесконечно Милостив.
27:12
Положи руку за пазуху355, и она выйдет [и ты вытащишь ее] абсолютно белой [ярко сияющей, подобно солнцу, и при этом тебе] ничего плохого не будет [твоя рука от этого не пострадает, не бойся, это не болезнь]. [Посох, превращающийся в змею, и ослепительно ярко сияющая рука —] из числа девяти знамений356 [дабы отправиться подготовленным] к фараону и его народу357. Поистине, эти [люди] были народом грешным (нечестивым) [и нужно дать им шанс призадуматься, исправиться]».
27:13
Когда Наши [говорит Господь миров] знамения пришли к ним [когда Моисей с его братом Харуном явились к фараону с упомянутыми Божественными чудесами] и были они явны [нужно было оказаться слепым, чтобы не увидеть, глухим, чтобы не услышать, и мертвым, чтобы не почувствовать. Но несмотря на убедительную очевидность] последовала реакция: «Это – настоящее колдовство! [И не более того]».
27:14
Они не поверили этим чудесам [отвергли настоятельное утверждение Моисея, что все это – им знамения от Бога, дабы прозрели, посмотрели на жизнь по-иному и призадумались]. [Не поверили] себе же во вред, возомнив себя выше этого [выше того, чтобы к кому-то прислушиваться и что-то в привычном для себя менять. Их необузданное, ослепленное временными возможностями собственное «Я» и вознесенный до небес отдельными земными достижениями эгоцентризм не дали чистым душевным порывам проявиться]. Хотя их души [интуиция, чутье, разум] были абсолютно уверены [что увиденные неземные чудеса могут быть лишь от Бога, что такое не под силу кому-либо из людей. К сожалению, отказаться от привычных взглядов и убеждений они посчитали оскорбительным, пусть даже ложность этих взглядов и убеждений стала очевидной. Их идеология (предполагающая божественность фараона и т. п.) помогла им самоутвердиться, войти во власть и гарантировала сохранение привилегий. А потому именно при таком положении дел они чувствовали себя наиболее комфортно]358.
Посмотри, каков итог тех, кто вершит зло359 [портит, нарушает земные законы и взаимосвязь земного с вечным; развращает, отвращает от незыблемых ценностей! Осталось ли что-то от их величия?360 Новым народам и государствам, обживавшим эти территории, достались в наследство пирамиды Древнего Египта, подтверждающие былое могущество их хозяев и безмолвно дающие возможность понять, что человек способен на очень даже многое, на первый взгляд невообразимое, невозможное. Он, сын человеческий, достигает и преодолевает, образуя богатейшие, влиятельнейшие рода, государства и империи, но он смертен и, прежде чем умрет, должен многое понять и изменить в себе, в этом мире, дабы трудности и мучительные преодоления окончились земным, не переходя в форму мучений вечных].
27:15
Мы [говорит Господь миров] дали Дауду (Давиду) и Сулейману (Соломону) знание [того, как жить и зачем]361. Они оба [каждый в свое время] сказали [и всегда говорили]: «Хвала Аллаху (Богу, Господу), Который предпочел нас другим из большого числа верующих, не всех, но очень многих362 [дав нам не только веру, но и обширные знания, навыки благодатно жить и созидать, а также огромные земные возможности и умение их реализовать]».
27:16
Сулейман (Соломон) унаследовал от Дауда (Давида) [знания, власть и продолжил его пророческую миссию с Божьего на то благословения]363. Он [Сулейман, став правителем и обращаясь с воззванием к своему народу] сказал: «О люди, нам [не мне лично, а именно нам, на общее наше благо и пользование, хотя и через меня] дано [Свыше] знание языка птиц364, и у нас все есть365 [с Божьей помощью, в изобилии]. Воистину, это – очевидная милость [Господа, дающего нам больше, чем мы того заслуживаем]»366.
27:17
[Однажды в один из дней] были собраны войска Сулеймана (Соломона) [для военного похода, а состояли они] из джиннов, людей и птиц, [одновременно] и сдерживаемых, и побуждаемых [то есть, несмотря на свою многочисленность и многообразие, сохраняли порядок, дисциплину и ровность рядов; они следовали велениям Соломона с воодушевлением, а не по принуждению].
27:18
[Шли они] пока не достигли муравьиной долины.
[Завидев огромное войско, главная] муравьиха воззвала: «Муравьи! Укройтесь в своих жилищах, чтобы не затоптал вас Сулейман (Соломон) со своим войском, не заметив того!»
27:19
[В ответ на это] он (Сулейман) улыбнулся, [а затем] засмеялся [радуясь происходящему и удивляясь столь необычным, предоставленным Богом возможностям]. [В воодушевлении] он взмолился: «Господи, побуди меня (помоги мне, внуши, вдохнови) быть [и всегда оставаться] благодарным Тебе за то, что Ты даровал мне и моим родителям. Побуди меня [вдохнови на мудрое управление собою, своими желаниями, действиями, дабы] совершать добрые (правильные) дела (поступки), которыми Ты будешь доволен367. Введи меня милостью Твоей в число рабов благочестивых368 (удостоенных райской обители в вечности) [тех, от кого нет вреда; в число праведных, добрых; не стоящих на месте, а изменяющихся и изменяющих в лучшую сторону]».
***
«Господи, побуди меня (помоги мне, внуши, вдохнови) быть [и всегда оставаться] благодарным Тебе».
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Будь доволен369 тем, чем наделил тебя Аллах (Бог, Господь), станешь самым богатым среди людей!»370; «Человек! У тебя есть то, чего тебе достаточно [оглядись, присмотрись, ты многим богат и обеспечен, цени это и развивай]! Ты же требуешь того, что развратит тебя. [Идя на поводу легкомысленных желаний или алчного соперничества, ненасытности, ты начинаешь переходить нормы морали, предаешь свои истинные ценности: теряешь себя, свою обязательность пред Богом и людьми; теряешь ощущение святости семейных взаимоотношений]. Человек! Ты не доволен малым [что есть у тебя], а большим [сколь бы многочисленным оно ни становилось] не насыщаешься. [Прими это к сведению и измени свое отношение к происходящему, дабы при любых обстоятельствах быть счастливым и благодарным Творцу]. О сын (дочь) Адама! [О человек!] Если ты встретишь утро [нового дня] (1) в телесном здравии [ты здоров], (2) со спокойной душой (сердцем) [ничто не разрывает твое сердце на части, не беспокоит тебя до глубины души] и (3) у тебя есть пропитание хотя бы на один день, то можешь ничего не бояться! [Все в твоих руках, перед тобой огромные просторы земных возможностей, моли Господа о помощи, последовательно делай от тебя зависящее и никогда и ничего не бойся!]»371.
Ты чувствуешь изобилие и Божью щедрость, проявленную к тебе, даже в малом и незначительном, а потому в душе все больше звучит голос искренней подсознательной благодарности Господу миров. Искренняя подсознательная благодарность, в свою очередь, открывает новые врата Божественной милости и щедрости – умело используя появляющиеся возможности, человек становится все более богатым во всех отношениях, включая материальное изобилие.
Если сегодня утром вы проснулись во здравии, то получили Божье благословение на продолжение жизни, в отличие от того миллиона человек, которые не пережили эту неделю. Если ваш холодильник полон продуктами, есть что надеть, а также имеется и собственная крыша над головой, тогда вы богаче, чем 75% населения нашей планеты. Если ко всему прочему в вашем бумажнике есть деньги, вы имеете средств более того, что вам требуется на самое необходимое, то вы входите в число 8% богатых и обеспеченных людей планеты. Если вы посмотрите в небо и всей широтой добрых душевных чувств поблагодарите Бога, то получите Его благословение на много большее и лучшее. Каждый из людей может это сделать, но большая часть из них этого не делает.
*
«Побуди меня [вдохнови на мудрое управление собою, своими желаниями, действиями, дабы] совершать добрые (правильные) дела (поступки)».
Лучшим для человека является применение собственных душевных способностей, качеств, причем когда их использование не идет вразрез с нравственностью и моралью.
27:20
Производя [однажды] осмотр птиц [«летных» войск], он [не увидев среди них одной] спросил: «Что со мной [мне показалось], почему я не вижу худхуда (удода372)? Он отсутствует? [Куда он пропал?!]
27:21
Если не приведет мне серьезную убедительную причину [в свое оправдание, если причина отсутствия не окажется весомой, тогда] я его жестко накажу либо казню [в назидание другим]».
27:22
Прошло не так много времени [и птица появилась], обратившись со словами: «Я узнал о том, чего ты [Сулейман] не знаешь. Я явился к тебе из Сабы с [важной и] достоверной вестью.
27:23
Я увидел, что полноправно управляет этим государством женщина373, у нее все есть [ее власть ничем не ограничена; ей, ее народу дано все в достатке и изобилии]. К тому же у нее огромный трон [невероятной красоты, подчеркивающий властность и силу].
27:24
Но обнаружил, что она сама и ее народ поклоняются солнцу, а не Аллаху (Богу, Господу). Дьявол приукрасил им их деяния [помог «логически» выстроить целую религию, учение, оправдывающее их языческие ритуалы и поступки]. Он сбил их с верного пути, а потому они уже не следуют ему [окончательно заблудились].
27:25
Они [продолжил худхуд (удод), удивленно размышляя вслух] не поклоняются Аллаху (Богу, Господу), Который выводит на свет все тайное [незаметное нам, подобно как из ниоткуда], все, что на небесах и на земле [осадки, растения…]?! Он знает все то, что вы скрываете [ваши сокровенные тайны], и все, что предаете огласке [афишируете, делаете публично, открыто. Знание Господа ничем не ограничено, беспрепятственно пронизывает абсолютно все].
27:26
[Как они могут обожествлять что-то помимо Бога?!] Аллах (Бог, Господь)… Нет бога (божества), кроме Него Одного, Властелина великого Трона374« [подытожил удод].
27:27
[Сулейман, оценивая ситуацию] сказал: «Посмотрим, правдив ты [худхуд] или солгал [дабы убедительно оправдать свое отсутствие].
27:28
[Он, написав послание царице и передав его удоду, сказал:] Отправляйся с этим письмом, брось им его [передай], после покинь их [удались на некоторое расстояние] и посмотри, каков будет ответ [каковой окажется реакция]».
27:29–31
[Птица выполнила поручение Сулеймана. Письмо было доставлено.] Она [властная и мудрая Билькыс, решила посоветоваться] сказав: «[Досточтимое] собрание [советники и знать375], мне пришло великодушное [значимое и очень важное] послание. Оно – от Сулеймана (Соломона). Оно [начинается со слов]: «С именем Аллаха (Бога, Господа), милость Которого безгранична и вечна. Вам не победить меня [пишет в письме Сулейман], а [остается лишь] прийти ко мне покорными [одному и единственному Богу]».
27:32
Она продолжила: «Знать, выскажите свое мнение по этому поводу. Без вас [как заведено у нас и принято] я не стану выносить окончательного решения».
27:33
Они ответили: «Мы [наше государство] обладаем силой и серьезной [военной] мощью [а потому можем дать отпор; наши воины смелы, неустрашимы. Мы готовы на все, что вы, царица, скажете]. Вам решать. Подумайте и отдавайте приказ».
27:34
Она [подумав, мудро и предусмотрительно] сказала: «Правители, захватывая новые селения [города, территории], чинят в них беспорядки [разрушают установленное положение дел]. Элиту общества (знать) подвергают унижениям [верхи общества превращают в низы]. И в данном случае [полагаю] произойдет то же самое. [Сколь бы сильны мы ни были, не стоит исключать возможное поражение.]
27:35
[Лучше] я отправлю к ним [к Сулейману и его знати достойный правителей и королей] подарок и посмотрю, с чем вернутся наши гонцы. [Если вернутся они обратно с моим подарком, тогда Сулейман действительно посланник Божий, который желает только того, чтобы мы последовали за ним]».
27:36
Когда [посыльные царицы] прибыли [с подарком] к Сулейману (Соломону), он воскликнул [не пожелав даже взглянуть на щедрые дары]: «Вы хотите помочь мне богатствами?! [Намерены завоевать мою снисходительность при помощи земных сокровищ?!] Данное мне Аллахом (Богом, Господом) лучше того, что Он предоставил вам [да и несравнимо по своей ценности]. Нет же, вы радуетесь (довольны) своими подарками [ведь для вас, ограниченных в целях, задачах земным и тленным, это является самым драгоценным, весомым. Я же ратую не за свое обогащение или расширение границ своей власти, а настоятельно желаю, чтобы вы перестали поклоняться солнцу и познали Бога, Господа миров, в качестве единственного, у Кого можно просить и на Кого можно надеяться].
27:37
Возвращайся к ним обратно [вместе со всеми этими дарами, – сказал Сулейман главному посыльному]. Мы непременно придем с войском, которое они не в состоянии будут победить. Они [правящие круги] будут изгнаны со своих территорий униженными [ведь не смогли должным образом оценить ситуацию, просчитались и неуместно отреагировали, а потому потеряют право главенства и управления]».
***
Вслед за этим Сулейман продумывает тонкую тактику психологического влияния, давления, дабы одержать победу без малейших потерь с какой-либо из сторон. Победу, в первую очередь, над ложными стереотипами и убеждениями, которые сломить можно не оружием, но мудрым поступком и хорошим примером.
Напомним, что он написал изначально в письме: «Вам не победить меня, а [остается лишь] прийти ко мне покорными».
27:38
Он [Сулейман] [зная, что царица и ее народ добровольно хотят сдаться, подчиниться ему, решил продемонстрировать свою силу и могущество, дарованные Всевышним. Обращаясь к своей знати, он] спросил: «Знать [досточтимое собрание], кто из вас принесет мне ее трон376 прежде, чем они придут ко мне покорными?!»
27:39
Ответил бес из числа джиннов: «Я принесу тебе его прежде, чем ты встанешь со своего места [то есть до окончания этого собрания]! У меня есть на то силы, и я надежен [сказал – сделаю! Доставлю в целости и сохранности]».
27:40
А знаток Писания [глубины священных текстов]377 ответил: «Я принесу тебе его прежде, чем ты успеешь моргнуть» [то есть сразу, молниеносно].
Когда Сулейман (Соломон) увидел его [трон] твердо стоящим рядом с собой, то проговорил: «Это – проявление милости Господа. Он [предоставляя мне невообразимые возможности] испытывает меня: буду ли благодарен или восприму как данность (само собой разумеющееся). Кто благодарен, делает это только на пользу себе. [Богу не нужны наши восхваления Его и благодарности Ему, они необходимы лишь нам самим.] Кто же неблагодарен (безбожен) [воспринимает все как само собой разумеющееся либо как итог лишь собственных достоинств и навыков], то ведь, воистину, Господь ни в ком не нуждается и безгранично Щедр [Он обычно дает еще и еще несмотря ни на что]».
***
В одном из достоверных хадисов пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) передает следующее обращение Господа миров: «О творения Мои! Я никого не притесняю (не обижаю; не ущемляю чьи-либо права) [предоставил вам свободу действий, выбора], и Я запрещаю вам, люди, притеснять (обижать, ущемлять права) друг друга! Не делайте этого!
О творения Мои! Все вы сходите с правильного пути, кроме тех, кого Я направлю [кого благословлю]. Просите у Меня, – и Я вас непременно поведу [в результате ваших молитв, правильных слов и действий].
О творения Мои! Все вы голодны, кроме тех, кого Я накормлю. Просите у Меня, – и Я непременно накормлю вас [как материальной, так и духовной пищей; ваши усилия не будут тщетны, а вернутся к вам богатством души и изобилием материальных благ].
О творения Мои! Каждый из вас обнажен, кроме тех, кого Я одену. Просите у Меня, – и Я вас непременно одену378.
О творения Мои! Воистину, вы грешите днем и ночью [далеко не идеальны и не ангелы, как бы ни старались], а Я прощаю все грехи. Покайтесь, просите у Меня прощения – Я непременно прощу [если вы искренни в своем раскаянии].
О творения Мои! [Поймите и уясните] вы никогда не сможете Мне навредить, как никогда и не сможете принести Мне пользу [Я не нуждаюсь в вас и никак от вас, ваших поступков не завишу].
О творения Мои! Если все до единого люди и джинны, начиная с первого дня существования и до последнего, поднимутся до самой высокой ступени набожности, благочестия, то это никак не приумножит Моей власти. [Поймите, все хорошее, что вы делаете, нужно лишь вам самим!]