bannerbannerbanner
полная версияЭрсидэль

Светлана Рут-Руж
Эрсидэль

Полная версия

Увидев подарок, Йёрсио очень обрадовался.

В конце занятия разговор зашел о том, что на днях планета Окся вплывет в новый виток своего движения.

Планета Окся была один в один схожа со своими существами: она обновляла, создавала, сохраняла все, что было необходимо. Уже много-много лет она движется по орбите, один виток которой равен семнадцати космическим годам. Существа, населяющие ее, очень ярко отмечают такое событие, ведь позади целая вереница лет, за время которых происходило много всяких событий.

Жители с радостью готовились к этому дню: нарядно украшали свои жилища, создавали интересные элементы в палисадниках и двориках.

Наконец, пришел день, которого все с нетерпением ждали: Окся вплыла в новый виток. В полдень на старой площади проходило выступление барабанщиков. Был установлен огромный барабан, диаметр которого достигал шестнадцати метров. Любопытные жители городка Дрофф-Дрэк с интересом рассматривали его. Вскоре к нему вышли барабанщики с палочками в руках, публика оживилась.

Барабанщики поочередно подходили к нему для исполнения ритмов, а затем стали играть дуэты барабанщиков. Они располагались друг против друга, играя то одновременно, то врозь. А когда заиграли разом все барабанщики, над ними появились дети на небольших летательных аппаратах. Эти летательные аппараты напоминали астру. Большинство его частей были выполнены из гибких, тонких, пластичных, прозрачных материалов, некоторые его лепестки при опасных маневрах и сложных метеоусловиях образовывали некий купол над центром управления полетом. Когда такой аппарат спускался на землю, нижние его лепестки-детали сворачивались в колеса, образуя три колеса у этой конструкции. Если аппарат взлетал ввысь, колеса опять превращались в лепестки. В центре аппарата находилось место, отвечающее за управление полетом. Жители городка Дрофф-Дрэк их называли трехколесиками или астролетиками, из-за схожести с цветком астры. Еще на трехколесиках присутствовали устройства, отвечающие за подсветку лепестков и за улавливание солнечной энергии, от которой аппараты приводились в движение.

Танец на летающих астрах обрадовал всех без исключения, так как дети выполняли на них красивые фигуры пилотажа. В светлое время суток лепестки трехколесиков освещались зеленым, синим, малиновым и бордовым цветами. Радостные крики и аплодисменты обрушились после окончания танца-полета. Такое чудо техники было разработано по идеям Эрсидэль и Йёрсио.

В конце дня прошел марш по улицам городка, в котором участвовали все желающие. Они приносили с собой барабаны, сделанные своими руками. Интереснейшие дизайнерские решения использовались для украшения инструментов, фантазии не было предела. Три самых эффектных варианта оформления барабанов, их неповторимый образ запечатлевался в альбоме памяти городка Дрофф-Дрэк. Там помещались фотографии инструмента и фамилии исполнителей.

По всему городку то тут, то там были сооружены танцевальные площадки, сцены для спектаклей, а поздним вечером проходил конкурс чечетки. Им завершался насыщенный день. Трехлетний житель городка по имени Гагракс, наблюдая за исполнителями чечетки, вдруг сказал: «Какой хороший массаж делают ножками нашей Оксе», – все весело рассмеялись.

Настало утро, был слышен каждый шорох, все отдыхали, торжество осталось позади, впереди всех ждет новая жизнь.

Глава четвертая

Прошло несколько лет.

– Какая же огромная куча из слив! Как мне успеть до заката солнца вытащить все косточки и посадить их в землю? – беспокоилась Эрсидэль.

Наступила ночь, и она громко заплакала.

– Я не успела, не смогла выполнить порученное мне задание, как же мне быть? – говорила она сквозь слезы.

Вдруг у ее ног появилась небольшая мандолина, ее струны издавали чарующие звуки. Эрсидэль немного успокоилась от издаваемых звуков инструмента, затем поспешила дотронуться до струн, но они стали слетать с инструмента и устремились в темноту, туда, где были грядки. Струны установились вертикально, раскачиваясь то влево, то вправо, склоняясь к земле. Земля озарилась золотым теплым свечением. Она стала вынимать косточки из сливы, складывая мякоть в большую емкость, а косточки в кармашек фартука. После этого стала сажать косточки в лунки, не закапывая их в землю, а накрывая пушистым комком пены. Пена напоминала теплую, белую шапочку. Она не успевала пройти и десяти шагов, как сквозь белую, пушистую пену проклевывался молодой, нежный росточек сливового деревца. Вскоре она ушла так далеко, что ее не возможно было разглядеть. Где-то далеко за горизонтом она растворилась.

– Эрсидэль, пора просыпаться, – позвал Микаэл. Она пробудилась ото сна.

– Микаэл, я не выгляжу заплаканной? – спросила она, еще до конца не поняв, где она находится.

– Нет, а почему ты об этом спросила, – поинтересовался он.

– Я горько плакала во сне из-за того, что боялась не успеть выполнить до темноты очень важное дело, мероприятие было огромной важности, – поясняла она.

Микаэл внимательно выслушал ее сон, после чего он обнял ее, а потом они приступили к утренней зарядке, после которой их ждал завтрак.

– Завтрак уже на столе, пойдем, – позвал ее Микаэл.

За завтраком они обмолвились о планах на предстоящий день, после чего каждый из них занялся своими делами.

– Я отправлюсь к подножью горы Рицвойцы, соберу созревшие арбузы. Мне понадобятся арбузы небольших размеров. Принесу их сюда и продолжу поиск ответов на поставленную мне задачу, – сказала Эрсидэль.

– Ваша школа-практикум славится постановками небывалых задач и ждет от участников образовательно-практического процесса неожиданных, даже скажем, сказочных в каком-то роде путей их решения.

Порой, не поддается осознанию, как неожиданные решения задач могли кому-то прийти в голову, – включился в диалог Микаэл.

– Как? Точно также как возникли откуда-то необычные задачи в головах у существ, – быстро парировала Эрсидэль.

– Это самое интересное и увлекательное для всех нас в школе-практикуме: на занятиях не просто теоретическое объяснение материала, но и практическая, исследовательская деятельность, – продолжала она.

– Да, я присутствовал как-то у вас на одном занятии, сколько открытий было сделано вами и вашими наставниками, у меня просто дух захватывало, – говорил Микаэл.

– Уже в ближайшие часы я буду знать, одинаковое ли количество семечек в арбузах одной величины или будут исключения. Только опытным путем это выяснится. Все разговоры, что все предопределено, требуют доказательств и множество подтверждений. Этим я и займусь. А попутно нужно зарисовать точное расположение косточек в мякоти арбуза в разных его плоскостях. Теперь мне пора отправляться к горе Рицвойцы, – сказала она.

– Кстати, есть некая параллель: ты видела во сне тоже косточки, только они были сливовые и сегодня днем у тебя тема, связанная с косточками, но только арбузными, – весело сказал Микаэл.

– Вот это да! Какой ты внимательный, Микаэл, – удивилась она.

Дорогой она напевала песенку, в хорошем расположении духа Эрсидэль пришла к подножью горы.

Сочные расцветки цветов радовали глаза. Впереди, шагах в десяти от нее, виднелось очень высокое растение. Оно называется лакцикорц.

– Еще вчера у лакцикорца бутоны были нераскрыты, а сегодня раскрылось целых три бутона, они такие нежные. Подойду я к нему поближе, – подумала она про себя.

Издалека лакцикорц напоминал ей высокого, стройного юношу одетого во все белое, да еще с несколькими слоями накрахмаленного кружева по краям одежды. Лакцикорц издавал едва уловимый аромат. Она несколько минут любовалась им.

– Ну, а теперь пора собирать арбузики, иначе я не успею выполнить задание, а это нехорошо, – продолжала рассуждать про себя Эрсидэль.

Она стала внимательно разглядывать место, где рос лакцикорц, как вдруг что-то привлекло ее внимание.

– Ой, что-то шевелится в листве, – проговорила она.

Присев низко к земле, она стала разглядывать листву и веточки.

– Да это же бабочка! Какая красивая! Ничего подобного я никогда не видела, – продолжала она рассуждать. – Почему ты не взлетаешь, не боишься меня? – спросила она бабочку. – Ой, да у тебя что-то произошло с крыльями? Тебе трудно взлететь? – не унималась Эрсидэль. – Пожалуйста, потерпи чуть-чуть, я быстренько найду арбузы и вернусь к тебе. А там придумаю что-нибудь, – обратилась она к бабочке.

Когда она завершила поиски подходящих арбузов, она вернулась на то место, где находилась бабочка.

– Давай-ка отправимся домой. Мы там живем с Микаэлем. Знаешь, какой он у меня хороший, – обратилась она к бабочке.

Она бережно подняла бабочку и поместила ее на плечо, а в руках ее были арбузики.

До дома оставалось совсем ничего, она увидела Микаэля, он шел к ней навстречу.

– Ты так быстро справилась с заданием, давай я тебе помогу донести арбузы, – удивленно произнес он.

– Да, я уже справилась с заданием. Микаэл, посмотри, кто у меня на плече, – сказала она.

– Бабочка? Такая большая, красивая! Я знаю все виды бабочек, обитающих на планете Окся – их тысяча сто двадцать восемь видов, но такую я еще не видел. Может, ее еще никто не видел, и ты оказалась первой? – поинтересовался он.

Микаэл подошел поближе к бабочке и стал очень внимательно ее рассматривать.

– У нее какая-то проблема с крыльями, озабоченно объясняла Эрсидэль.

– Тогда надо быть аккуратнее с бабочкой, чтобы ее не поранить, – проговорил Микаэл.

– Я отнесу ее в свою комнату и пристрою поближе к цветку, что стоит на моем подоконнике, – предложила она.

Вскоре бабочка была пристроена у цветка, он как раз пышно цвел. Эрсидэль принесла емкость с водой, чтобы та могла утолить жажду и сорвала несколько соцветий, чтобы бабочка могла полакомиться нектаром. После того, как бабочка набралась сил, Эрсидэль начала знакомить бабочку с обстановкой ее комнаты. Рассказывала ей о том, что за предметы находятся в ее комнатке, для чего они служат. Они постояли у маленького окошка с витражом, его стеклышки горели яркими разноцветными огнями. Эрсидэль показалось, что бабочке очень понравилось окно, особенно, если она подносила к тому месту, где рисунок был красного цвета. А после она пристроила бабочку на подоконник. Подоконник вмиг превратился в маленький театр, главную роль в котором играла неизвестная никому бабочка.

 

– Какая ты умница, с аппетитом поела! Ты пока побудь возле цветов, а я сбегаю к Цветисвелль. Это моя лучшая подруга, она влюблена в химию, очень любознательная, не может и дня прожить без экспериментов. А, впрочем, ты скоро с ней познакомишься, – обратилась она к бабочке.

Эрсидэль помчалась к подружке.

– Цветисвелль, скорее пойдем ко мне, похоже, что в нашем доме есть что-то инопланетное. Создание из других миров, – выпалила Эрсидэль, войдя в дом подруги.

– Откуда в вашем доме оно могло появиться? А почему не в нашем? – полюбопытствовала Цветисвелль.

– Я тебе все объясню по дороге, бежим к нам, – торопливо сказала Эрсидэль.

Скорость их бега достигала скорости, с которой движется планета Окся. Не заметив, как быстро пролетело время, они оказались в доме, где ждал их Микаэл. Неразлучницы прошли в комнату Эрсидэль.

Бабочка находилась на подоконнике, на ее крыльях лежали упавшие лепестки с цветов, она внимательно всматривалась в прибежавших подружек, в ее глазах отражались их образы.

– Вот это да! Я такую бабочку ни разу не видела, – удивленно сказала Цветисвелль.

«Какие интересные существа», – подумала про себя бабочка, вглядываясь в подружек-неразлучниц.

– Как же мы ее назовем? Ей неплохо подошло бы имя Шэт-Бархат, оно очень загадочное, как и сама незнакомка-бабочка, – предложила Эрсидэль.

«Той, что нашла меня, я бы дала имя Лилокк, а ее только что появившейся подружке подошло бы имя Льюикки», – в тот же момент думала про себя бабочка, рассматривая незнакомых существ.

– Отлично. У меня есть идея: подоконник – это ее сцена, бабочка на нем исполняет главную роль. У нее сегодня дебют, пусть она после первого своего представления отдохнет на ложе из лепестков вот этих цветов, – предложила Цветисвелль, указывая на цветущее растение.


– А почему бы и нет? Давай на этой стороне подоконника устроим ей ложе, – с радостью согласилась Эрсидэль, указывая жестом на то место, где будет находиться место для отдыха бабочки.

Они сорвали лепестки и на них пристроили бабочку.

– Смотри, Шэт-Бархат, как царица, почивает на лепестках. Я думаю, теперь ей так будет лучше, – заметила Цветисвелль.

– Согласна, – подтвердила ее подруга.

В комнату вошел Микаэл.

– Подружки, послушайте, я уже получил из неопровержимых источников сведения, что эта бабочка не с планеты Окся, она из каких-то других миров, – произнес Микаэл.

– Что ж, чем загадочнее ее появление, тем интереснее. Можно, я ее покормлю нектаром? – поинтересовалась Цветисвелль.

– Конечно, только захочет ли она есть, ведь она не так давно лакомилась, – сказала Эрсидэль.

Бабочка вновь стала лакомиться нектаром.

Глава пятая

Может, у Шэт-Бархат появились силы, а может, была еще какая-то причина, она вдруг заговорила и вот о чем:

– Далеко-далеко в теплых краях, где есть поляны, луга, чащи, растут кустарники, деревья и другие разновидности растительного мира, на ветке одного из кустарников очутилось нечто. Чей-то огромный клюв сорвал некую вещицу и унес ее далеко-далеко. Пролетая над местами, где лютые арктические холода, обладатель этой вещицы вскричал: «Какой мороз! Можно погибнуть!». Небольшая вещица выпала из клюва и упала к ногам стоящего пингвина. У этого пингвина был детеныш. Отец-пингвин прятал своего малыша от морозов под густым опереньем, малыш удобно располагался на лапах отца.

Ранним утром любознательный малыш высунул свою мордочку из-под оперенья папы и заметил на снегу предмет. Он поднял его и взял к себе, спрятавшись в оперенье родителя.

«У папы так тепло и хорошо. Интересно, что это такое лежало возле папиных лап», – думал про себя он, с любопытством рассматривая незнакомый предмет, вращая его в разные стороны. – «Откуда эта вещь, для чего она?», – вздыхая, думал про себя малыш, изучая вещицу.

Прошло несколько дней. Однажды малыш проснулся оттого, что его кто-то стал щекотать. Открыв глаза, он увидел перед собой бабочку.

– Ты кто? – спросил маленький пингвин.

– Я бабочка, а ты кто? – спросила бабочка.

– Я пингвин, только еще маленький. Давай с тобой будем дружить? Ты такая интересная, красивая, – проговорил малыш.

– И ты смотришься неплохо, – ответила она.

– Я тебе хочу показать океан, – воодушевился малыш-пингвин.

– А что это такое? – спросила его бабочка.

– Это такое место, где много-много воды, не видно, где вода заканчивается. В нем мы добываем пищу и вволю плаваем. Это очень красивое место, тебе непременно надо увидеть его, – объяснял маленький пингвин.

– Ну ладно, познакомь меня с океаном, – согласилась бабочка. – Ой, смотри, вот оболочка, которую я покинула, появляясь на свет, – говорила она, указывая на предмет.

– Ты находилась в этой оболочке? А я все никак не мог взять в толк, откуда ты появилась рядом со мной в папиных перышках. Я совсем недавно поднял эту вещицу и спрятался с нею от морозов. Эту вещицу я много раз рассматривал, – объяснял маленький пингвин.

– А когда я покинула эту оболочку, то обомлела оттого, что со мною рядом находятся не цветы, а ты – привлекательное, милое существо. Так получается, ты спас мне жизнь? Ведь я не появилась бы без тебя, – сказала озабоченно бабочка.

– Да я ведь и сам не знал, что кого-то спасаю, просто так вышло, понимаешь? Ты пока побудь здесь, а я отправлюсь на строительство домика для тебя, – вымолвил он.

Малыш побрел в сторону океана. У самого берега океана, скрытого под толщей льда и снега, в огромном сугробе он сделал домик-пещеру для бабочки. Там ей будет тепло и уютно.

Он хоть и был мал, но был очень смышленым. Своему папе он рассказал о красивой бабочке и показал ему домик, предназначенный для нее. Малышу одному не дозволялось отправляться для добычи цветов из глубин океана, на такое серьезное дело отправлялся отец-пингвин, а малыш нес эти цветы бабочке и еще украшал и утеплял перышками своего отца жилище для милого существа – бабочки. Так она стала жить в снежной пещере.

Когда появлялась луна, малыш-пингвин несся к домику бабочки, там они рассказывали друг другу всякие истории, а потом он возвращался к папе. Бабочка провожала своего друга, пока его силуэт не скроется из вида. Она обратила внимание на то, что вдали его силуэт чем-то напоминает краешек луны.



Пришло лето. Пингвин вырос, возмужал: теперь на нем не пух, а перышки. Он стал самостоятельным и теперь мог сам себе добывать пищу. Изменилась и бабочка. Она теперь не та, что была прежде. Крылья ее видоизменились, они приспособились к арктическим холодам – выдерживают низкие температуры. Она могла летать в лютые морозы. Бабочка украшала собою грудь пингвина, а иной раз сидела прямо на его макушке. Пингвин радовался, что она является самым лучшим его украшением и другом, с которым не одиноко.

– У тебя завтра день рождения, придут гости. Мне необходимо отправиться за пищей для нас. А заодно подумаю о подарке для тебя, – сказал пингвин бабочке и отправился в путь.

Он уплыл за добычей, а когда он возвращался к родным берегам, с ним приключилось очень неприятная история.

Берег, к которому подплыл пингвин оказался загроможден острыми льдинами и глыбами изо льда, пробираясь сквозь которые он сильно поранился об их острые края. Образовавшиеся раны и ушибы обездвижили пингвина. Когда бабочка узнала, что с другом произошла беда, она вспомнила о цветке, на котором роса, появившаяся в пять часов утра, обладала волшебной исцеляющей силой. Откуда она о нем знала? Она знала почти все о цветах, когда и где они цветут, есть ли различие между элементами пыльцы разных цветов. Словом все, что было необходимо для ее полноценной жизни.



– Так я оказалась в ваших краях. Я прилетела к месту, где произрастает нужный мне цветок, но из-за неподходящих климатических условий я не могу продолжать полет, я потеряла способность двигаться. Я не хочу верить в то, что я не смогу больше летать, я непременно когда-нибудь полечу, – говорила Шэт-Бархат.

– Ты правильно делаешь, что не отчаиваешься. Ты не одна, мы постараемся что-нибудь придумать, у нас очень много доброжелательных существ, – сказала Эрсидэль.

– Поймите меня правильно, мне необходимо вернуться к любимому другу и оказать ему помощь, он сейчас далеко и я нужна ему, – беспокоясь, говорила Шэт-Бархат.

Глава шестая

Дружные жители городка Дрофф-Дрэк приняли решение о созыве собрания всех жителей. Вопрос ставился один: «Как помочь Шэт-Бархат?».

Еще до начала собрания Цветисвелль и мудрые специалисты в области химии и генной инженерии изучили строение крыльев бабочек и состав веществ, входящих в их основу. На собрании Цветисвелль сделала доклад по итогам изучения крыльев бабочки. Из него стало ясно, что не все элементы, входящие в структуру крыльев, известны на планете Окся.

– Немаловажным является и то, что крылья Шэт-Бархат имеют тончайшее ажурное строение, все полые участки которых были заполнены тонкой-тонкой ледяной корочкой, – такими словами завершила свой доклад Цветисвелль.

Житель городка Отто-Юко призвал вносить свои предложения по спасению бабочки. Толпа пришла в некоторое движение, из нее вышел семилетний мальчуган Ирис.

– Я бы очень хотел вернуть бабочке на крылья корочку изо льда. Если надо, то принесу столько воды, сколько нужно для заполнения пустот. Если бы я знал, как заморозить воду, чтобы образовалась тонкая корочка изо льда, я бы непременно сделал это, – сказал Ирис.

Над многочисленной толпой раздались различные радостные крики: «Мал да удал!», «Какой решительный!».

– Можно я еще кое-что добавлю, – продолжал он.

Послышались одобрительные голоса в толпе.

– У меня живет птица, она мой лучший друг. Три месяца назад она заболела, я решил ее лечить росой с цветка лакцикорца, но лечение продолжалось не долго, так как в этом году на это растение напало много вредителей. Тогда я задумал спасать это растение таким способом. Я отправился на дно моря: там есть такое место, где дно покрыто невиданными кораллами, там всегда теплое течение, и огромные сказочные леса из кораллов ультрамаринового цвета таят в себе какую-то загадку. На моих глазах рыба с острыми зубами грызла кораллы, на дно опадали частицы кораллов. В коралловых лесах от них почти все морское дно синего цвета, я собрал самые свежие частицы кораллов. Я принес частицы кораллов домой. Какое-то неведомое чувство подсказывало мне, что частички кораллов следует использовать, как отпугивающее средство от вредителей нужного мне растения. Частички кораллов я насыпал на нижние листки лакцикорца, прикрыл их белым лепестком цветка и свернул лист трубочкой, закрепив свернутый листочек тонкой тесемкой. Так я поступил со всеми нижними листочками лакцикорца. Я считал, что вредители не залезут на растение: частички коралла отпугнут их.

Через некоторое время я пришел для проверки результата.

На растении не было никаких вредителей. Когда я освободил листочки от тесьмы и развернул их в прежнее состояние, то увидел, как частички кораллов растворились в росе, образовав желеобразное вещество. Я освободил все листочки от тесьмы, часть вещества взял домой, а остальное оставил на растении, оно будет отпугивать от него вредителей. Этим веществом я лечил птицу. Спасая растение, я спас и птицу. Я еще не все, конечно, понимаю, но мне кажется, что все окружающее нас взаимосвязано. Извините за длинный рассказ, просто я хотел вас вести в курс дела. Я готов отдать мое лекарство для заживления ран пингвина, – сказал Ирис.

Толпа жителей взбудоражилась, шумно обсуждался услышанный рассказ. Кто-то выкрикнул из толпы: «Цветисвелль, обрати свое внимание на доводы, сказанные Ирисом, он чем-то похож на тебя. Возможно, в будущем вы сможете стать одной командой».

– Я обязательно присмотрюсь к пытливому Ирису, – ответила Цветисвелль.

– Уважаемые жители, просьба успокоиться! Я понимаю, что счет идет на часы и все же давайте продолжим обсуждение вопроса, – успокаивал Отто-Юко.

Несколько минут спустя, перед публикой появилось несколько математиков и физиков. Среди них был и талантливый инженер-конструктор Себастьян. Он – родитель Цветисвелль. Не прошло и полчаса, как профессионалы в своей области, изучив проблему, приступили к расчетам. Через полтора часа расчеты, цифры и другие составляющие были переданы в руки гения: инженеру-конструктору Себастьяну.

 

Ему потребовалось два часа, чтобы виртуозно справиться с поставленной задачей. На его листке появились линии, штрихи, полосы, острые и прямые углы, неведомые простому существу обозначения. Наконец, он передал свои чертежи технологам, а те на высокоточном оборудовании изготовили миниатюрные конструкции. Все это время жители не расходились. Через некоторое время в толпе пронеслось: «Все получилось! Все готово! Го-то-во!».

Множество интерпретаций гуляло среди жителей городка Дрофф-Дрэк. Среди них была и такая: созданная миниатюрная конструкция позволит мельчайшим взвесям воды оседать над местами с пустотами, что находятся на ажурных крыльях бабочки, и те мгновенно станут замораживаться низкой температурой, образовывая тончайшую хрупкую корочку изо льда.

Эта корочка не будет таять на всем протяжении полета Шэт-Бархат. Но только виртуозы своего дела могли знать, как и откуда будет подаваться вода на крылья бабочки, как появится отрицательная температура, позволяющая не таять корочке изо льда.

На собрании решили и еще один вопрос: кто будет сопровождать инопланетную гостью. Жители единодушно решили, что вместе с Шэт-Бархат отправятся Себастьян, Ирис, Цветисвелль и Эрсидэль.

Они взлетели ввысь на трехколесиках, а с ними рядом летела бабочка. Вот такой эскорт сопровождал гостью. Жители провожали их аплодисментами, всюду разносились крики: «Они летят, они полетели! Бабочка летит!». У мальчугана Ириса в руках был флакончик с целебной смесью и масло с ароматом цветка лакцикорца. В их городке говорили, что этот аромат поднимает настроение.

В городке шла молва о том, что выпускники центра «Воображульки из кастрюльки» показывают такие результаты в разных областях жизни городка Дрофф-Дрэк, что трудно себе представить, что же они еще надумают?

Группа сопровождения из городка Дрофф-Дрэк набрала приличную высоту. Паря над Оксей они в очередной раз убедились, как красива их планета!

Долетев до той точки, где работают иные физические законы, а, может, это даже не физические законы, а что-то иное: нет силы притяжения и много других особенностей, они ворвались в новую космическую реальность с новым изобретением талантливых существ.

Четверка парящих в воздухе существ имела рюкзачки, в них была ткань, сотканная из почти невидимых нитей. Нити были переплетены в несколько слоев. По ним передавалось бесчисленное множество сигналов от микросхем, напоминающих движение сигналов нейронов в мозге высокоразвитых существ. Любая нить этого полотна – бесконечная цепь узлов и микросхем с определенной функцией и целью. Эту ткань назвали НАЕКО, а простым языком называли умная или интеллектуальная ткань. Функции микросхем, их назначение и цели были столь разнообразны, что это изобретение напоминало безбрежность и бескрайность океана.

Все четверо накинули на себя полотно НАЕКО, после чего оно превратилось в оболочку, укутывая существ. Оболочка была прочной, выдерживала перепады температур и другие внешние воздействия. Высокая скорость позволяла путешествовать по космическим далям за сравнительно небольшое время. И вот четверка отважных путешественников и Шэт-Бархат прибыли на место к раненому пингвину.

– Давайте скорее, он в той стороне, – указала бабочка.

Все четверо подошли к обессилевшему пингвину. Долгожданная роса, лечебный эликсир и цветок лакцикорца были применены в качестве лечения. Друзья проявили теплоту и заботу в выхаживании существа.

По окончании лечения Шэт-Бархат всех поблагодарила и проводила друзей в обратный путь.

Себастьян, Ирис, Цветисвелль и Эрсидэль возвратились в родные места. Когда пингвин вновь смог передвигаться, бабочка и ее любимый друг опять смогли любоваться красотою заснеженных далей. Вечерами пингвин рассказывал своей подруге о красотах подводного мира, об увиденных существах, живущих в океане. Бабочка, совершая полеты над океаном и землей, рассказывала об увиденном мире с высоты. Словом, им всегда было, о чем поговорить друг с другом. У них появилась добрая традиция: он приносил для нее цветы с глубин океана, а она угощала его цветочным нектаром.

Рейтинг@Mail.ru