bannerbannerbanner
полная версияНевеста для принца

Alicia Black
Невеста для принца

Полная версия

Часть 10

На следующее утро Бюсси снова заглянул к герцогу, который с самым мрачным и угрюмым видом смотрел в окно.

– Ну, и как вы себя чувствуете в качестве супруга? – с порога поинтересовался граф.

– Еще и издеваешься? – проворчал Франсуа. – Нет, я надеюсь, что все это забудется, как дурной сон, когда мы вернемся в Париж…

В этот момент в покоях принца появился гонец, с головы до ног покрытый пылью.

– Ваше высочество, я привез вам письмо от его величества, – с поклоном объявил вошедший.

– Давайте сюда, – протянул руку герцог. – Спасибо, можете быть свободны.

– Наверное, опять о свадьбе с мадемуазель де Келюс, – вполголоса проговорил Бюсси, когда нарочный оставил их одних.

Франсуа начал читать, и внезапно граф услышал сдавленный крик и резкий удар кулаком по подлокотнику кресла.

– Что там такое, монсеньор? – спросил Бюсси.

«Господи, что там король еще выдумал? – с тревогой подумал он. – Еле-еле одну проблему кое-как решили, причем это обошлось недешево…».

– Смотри, – протянул ему герцог письмо Генриха III.

«Дорогой брат! – прочел Бюсси. – Господин де Келюс вывел меня из терпения своими выходками, я отправил его в изгнание и запретил появляться при дворе по крайней мере год. Поэтому Ваша свадьба с мадемуазель Вильгельминой отменяется, я с нетерпением жду Вашего приезда, и мы вместе будем думать о выборе для Вас более достойной невесты. Дорогой брат, не задерживайтесь более в Анжере, я и матушка просим Вас как можно скорее вернуться в Париж».

Граф едва не выронил лист бумаги из рук.

– Получается, что все было напрасно?.. – еле слышно спросил он.

– Ах, почему, ну почему это письмо не пришло хотя бы вчера вечером! – в отчаянии и ярости ломал пальцы принц. – Зачем я только тебя послушался, ради чего мы устраивали эту комедию?!

– Да если бы я знал! – Бюсси был расстроен новостью не меньше герцога.

– А что ты вообще знаешь, кроме того, как втихомолку крутить романы с замужними женщинами? – повысил голос Франсуа. – Нет, я же чувствовал, что не надо, а теперь вот – супруга у меня есть, представьте себе…

– Монсеньор, послушайте… – Бюсси уже кое-как взял себя в руки. – Ведь ничего такого страшного не случилось. Вы вернетесь в Париж и просто никому не расскажете о том, что здесь произошло, ни я, ни Диана также не станем распускать языки, это не в наших интересах, а госпожа сестрица главного ловчего получила от Вас немало, она тоже должна помалкивать, если у нее есть хоть капля разума, а она мне глупенькой не показалась, хотя, конечно, страшилище изрядное, что, впрочем, не удивляет, если посмотреть на ее братца… Монсеньор, давайте просто обо всем забудем…

– Да, ничего другого и не остается, – вздохнул герцог. – Что ж, Бюсси, здесь мне действительно больше нечего делать, я отдаю распоряжение о подготовке к отъезду.

«Так, а мне что делать? – подумал граф. – Ехать с ним в Париж, а Диана как же?..».

Но тут на пороге комнаты возникла Камилла де Ла Фаль, делая легкий реверанс и сияя улыбкой.

Часть 11

– Приветствую вас, ваше высочество, – неторопливо начала Камилла.

Герцог, увидев ее, едва не заскрежетал зубами от ярости.

– Что вам здесь нужно, сударыня? – резко спросил он. – Ведь вы же получили все, что хотели, и мы с вами договаривались, что впредь вы не станете меня беспокоить.

– Как это – что мне нужно? – удивленно подняла брови женщина. – Ведь я – ваша законная супруга, а долг жены – находиться рядом со своим мужем. Я правила знаю, как-никак четвертый по счету брак. Насколько я поняла, вы уже собираетесь возвращаться в Париж? Прекрасно, пойду и я укладывать вещи.

– Зачем?.. – еле слышно спросил Франсуа.

– Что значит – зачем? – госпожа де Ла Фаль, похоже, снова искренне удивилась. – Я еду с вами, или вы предполагали как-то иначе? Разве вы не хотите представить меня двору в качестве вашей супруги? Я просто в нетерпении – мне очень хочется познакомиться лично с его величеством и королевой-матерью, ведь я же теперь член вашей семьи. Не беспокойтесь, монсеньор, вам не придется за меня краснеть – я превосходно воспитана и отлично говорю по-английски.

Принц со стоном откинулся на спинку кресла, став белее листка бумаги, сжимаемого в руках, казалось, он вот-вот лишится чувств.

– Сударыня, прекратите ломать комедию! – вмешался багровый от гнева Бюсси. – Вам вполне достаточно заплатили за не столь уж значительную услугу…

«Которую, как выяснилось, совсем не надо было оказывать, – с горечью подумал граф. – Однако ведь это я втянул герцога в эту авантюру, я настоял на этой идиотской женитьбе, теперь я должен как-то его защитить от этого чудовища, но как же это сделать?! Будь она мужчиной – проблем бы не было, но она все же женщина, хоть и настоящий кошмар…».

– А достаточно ли мне заплатили? – перебила его Камилла. – Я подумала, поразмышляла и решила, что этого маловато. Еще столько же – и тогда я действительно навсегда оставлю монсеньора в покое.

– Если бы вы были мужчиной, я бы сейчас же, на месте проткнул вас шпагой! – заорал Бюсси, приходя в полное неистовство. – Вы такая же подлая, лживая и бесчестная, как ваш братец-двоеженец!

– И кто бы рассуждал о чести, господин граф? – преспокойно вопросила госпожа де Ла Фаль, усаживаясь в свободное кресло. – Или вы уже забыли, где и с кем я вас первый раз увидела? Да, мы с братом похожи, хотя и не во всем, но в нас действительно течет одна кровь, это верно.

О Франсуа, который сжался в своем кресле, оба на мгновение забыли, сверля друг друга глазами, но в этот момент принц заговорил:

– Сударыня, я все понял, – раздался его грустный голос. – Вы с самого начала не собирались останавливаться на той сумме, которую я вам дал, вы намерены тянуть с меня еще и еще – до бесконечности. Получив сейчас новые деньги, вы не успокоитесь, о нет – вы будете являться ко мне и в Париже и требовать, требовать, требовать, верно?

«Господи, да как же я-то сразу не понял, что это за тварь, достойная сестрица господина де Монсоро! – с отчаянием подумал Бюсси. – Нет, но я-то куда смотрел?! Впрочем, похоже, уже поздно…».

– Нет, ваше высочество, – вдруг серьезно ответила Камилла, глядя принцу прямо в глаза. – Вы сейчас вручаете мне еще двадцать тысяч ливров – и я пишу расписку, что не имею к вам никаких претензий и вообще не была знакома с вами лично. Сорока тысяч ливров будет достаточно, у меня тоже есть совесть.

– Что у вас есть?! – вытаращил глаза Бюсси.

Сестра главного ловчего не стала ему отвечать.

– Какое решение вы принимаете, монсеньор? – снова обратилась она к Франсуа.

– Сначала хотел бы видеть вашу расписку… – осторожно ответил тот.

Камилла, взяв бумагу и перо, быстро написала: «Я, Камилла де Ла Фаль, урожденная де Монсоро, сим подтверждаю, что не была представлена его высочеству герцогу Анжуйскому и не имею по отношению к нему каких бы то ни было претензий». Подписавшись, женщина протянула бумагу герцогу.

– Что ты скажешь, Бюсси? – поинтересовался принц.

Граф, изучив письмо Камиллы, пожал плечами.

– Ну, я не вижу другого выхода…

– Хорошо, я сейчас выписываю распоряжение казначею, вы получаете еще двадцать тысяч ливров, – голос Франсуа прозвучал достаточно твердо и сурово. – Но если я еще когда-нибудь о вас услышу…

– Распоряжение, пожалуйста, ваше высочество, – присела в реверансе госпожа де Ла Фаль.

«Выдать предъявительнице сего двадцать тысяч ливров», – вывел на листе бумаги герцог.

Камилла, почти выхватив желаемое у него из рук, быстро направилась к выходу.

– Нет, ну какая же она… – начал после ее ухода Бюсси, все еще не совсем опомнившись. – В самом деле, одна порода с господином главным ловчим, ничего не скажешь…

– Так, а теперь займемся именно господином де Монсоро, – прервал его принц, внимательно глядя на фаворита. – Что ты тут про него говорил и что ты еще от меня скрываешь, а? Я уже слегка устал от этих твоих постоянных хитростей и уловок, Бюсси, и не знаю, могу ли я хоть немного доверять тебе…

Часть 12

Камилла де Ла Фаль, возвращаясь в Меридорский замок в превосходном настроении, столкнулась у ворот с бароном де Меридором – тот с крайне задумчивым видом прохаживался взад-вперед, казалось, решая чрезвычайно важный для себя вопрос.

– Сударыня! – радостно и в то же время смущенно воскликнул барон, завидев сестру главного ловчего. – А я как раз хотел с вами переговорить, но слуги сказали, что вы с самого утра куда-то уехали.

– Да, пришлось отлучиться, надо было уладить кое-какие дела, – поклонилась Камилла. – Теперь я к вашим услугам, господин барон, слушаю вас внимательно.

– Сударыня… – откашлялся старик. – Видите ли, я уже много лет живу один… До последнего времени со мной была дочка, Диана, свет очей моих… но она уже взрослая, у нее теперь есть своя семья…

«Прекрасная семья – фальшивый супруг и настоящий любовник!» – мысленно усмехнулась Камилла.

– Мне теперь очень одиноко… – продолжал барон де Меридор. – Я подумал… Не согласитесь ли вы стать моей женой?

– Разумеется, сеньор Огюстен, для меня это огромная честь и счастье, – просияла Камилла. – Я с благодарностью принимаю ваше предложение.

«Еще бы, мне ведь даже жить негде!» – подумала при этом она.

– Вы согласны? О, это чудесно! Единственное… – тут барон, казалось, снова смутился. – Я не знаю, как к этому отнесется моя дочь… Все-таки в мои-то годы… и жениться…

– Диана только рада будет за вас, – заверила старика новоиспеченная невеста. – Она – милая и умная девушка, она все поймет правильно. Я сейчас же поговорю с ней сама…

– Ну, сообщите ей вы… – согласился барон.

Диана пыталась сосредоточиться на вышивании, когда услышала громкий, резкий стук в дверь.

– Невестка, вы здесь? Откройте, пожалуйста! – раздался знакомый голос.

– Да, Камилла, заходите, – отозвалась молодая графиня де Монсоро, откладывая вышивание.

 

– Диана, вы знаете о том, что в скором времени я буду называть вас доченькой? – начала Камилла, поудобнее устраиваясь в кресле.

– Это еще почему? – внимательно посмотрела на нее собеседница. – Камилла, объясните мне, в чем дело!

– Ну, какая же вы недогадливая… – слегка пожурила ее та. – Ваш батюшка сделал мне предложение, и я, разумеется, его приняла, поэтому вскоре мы с вами будем связаны еще более тесными узами.

– Камилла, вы с ума сошли!!! – вскочила с места Диана. – Вы ведь уже замужем, или вы об этом забыли?

– И за кем это я замужем? – спокойно вопросила госпожа де Ла Фаль.

– Вы не помните, что я лично присутствовала на церемонии бракосочетания… – начала было Диана, но ее слова прервал оглушительный хохот.

– Господи, Диана, вы же прекрасно знаете, что все это – просто комедия, – объявила Камилла, вытирая выступившие от смеха слезы. – Этот ваш монах – где вы его вообще отыскали, а? Я совсем не уверена в том, что этот тип на самом деле монах и тем более сомневаюсь, что он имеет право венчать так, как положено. Спросите, кстати, у его высочества, признает ли он меня своей женой, посмотрим, что он вам на это скажет. Все, Диана, об этом стоит позабыть раз и навсегда.

– Эта комедия принесла вам неплохие денежки, дорогая золовка! – вскипела Диана.

«Ты даже не подозреваешь, насколько неплохие», – усмехнулась про себя Камилла.

– Нет, это совершенно немыслимо! – твердо сказала Диана. – Я не позволю вам морочить голову отцу, я все ему расскажу…

– И о чем же вы расскажете своему батюшке? – нисколько не смутилась сестра графа де Монсоро. – О том, что его доченька, его невинный ангел, как он вас называет, совершенно сознательно организовала совместно со своим любовником поддельное венчание, причем не для кого-нибудь, а для наследника французского престола? Вам не жаль отца, а, Диана?

– Господи, какой ужас… – прошептала, опустив голову, молодая женщина, она была близка к тому, чтобы просто разрыдаться.

– Диана, послушайте меня, – Камилла заговорила совсем другим, спокойным и даже доброжелательным тоном. – Я вам не враг, и ссориться нам совершенно ни к чему, мы ведь можем друг другу помочь.

– Каким это образом? – чуть слышно спросила дочь барона.

– Вы ведь мечтаете избавиться от своего муженька, моего братца, правда? – усмехнулась Камилла. – Он же для вас как кость в горле, или я неправа?

– И что вы хотите сказать?..

– Диана, если я уговорю брата исчезнуть из вашей жизни навсегда и дать вам свободу – вы не будете препятствовать моему браку с вашим батюшкой? – и сестра главного ловчего Франции посмотрела собеседнице прямо в глаза.

– Да как вы это сделаете, Камилла? – покачала головой Диана. – Вы еще не знаете, видимо, что он натворил, чтобы заставить меня обвенчаться с ним, хотя и не имел на это никакого права, как выяснилось…

– Это уж мои проблемы, дорогая родственница, – и огромная женщина решительно выбралась из кресла. – Ждите меня здесь, а я пошла к брату.

– Братец, к вам можно? – открыла Камилла дверь комнаты графа де Монсоро.

– Камилла? – мрачно отозвался тот. – И что же вам угодно, сестрица?

– Хочу побеседовать с вами кое о чем, – и госпожа де Ла Фаль без приглашения уселась в кресло.

– Ну, слушаю вас… – буркнул главный ловчий.

– Бриан, я считаю, что для вас настало время вернуться в Испанию к вашей настоящей семье, – без предисловий начала Камилла.

Рейтинг@Mail.ru