Встречается с определённой закономерностью в наборе слов, что говорит о том, что данное искажение теряло свою распространённость и поддерживалось в основном одними и теми же словами. Часто встречающиеся – а[р’]мия, це[р’]ковь, четве[р’]г, вве[р’]х, редкие – па[р’]тия, тракти[р’]щик, госуда[р’]ство, фо[р’]ме, гва[р’]дии, униве[р’]ситет, те[р’]мины (напр., «Морской дьявол мчался ве[р’]хом на дельфине…» – закадровый голос Г. Тусузова в фильме «Человек-амфибия»; «Отчёт должен быть составлен по всей фо[р’]ме!» – фильм «Чапаев», актёр М. Ростовцев).
В основном встречается в более поздних фильмах – военного или довоенного периода. В ранних фильмах практически отсутствует (напр,, «Широко [шə]гаешь, царь Иван!» – реплика С. Бирман в фильме «Иван Грозный» военного периода; «Я всегда [жə]лел, что вы работаете не в моём аппарате» – Леонид Броневой в сериале «Семнадцать мгновений весны»; «Вы об этом по[жə]леете, папаша!» – Н. Крачковская в фильме «Щит и меч»). Звук [ə], особенно после буквы ж встречается и в современном русском произношении.
Самое распространённое искажение речи. Встречается повсеместно, в каждом фильме, у самых разных актёров. (напр., «Селёдка горькая, хлеб горьк[əй] – невозможно есть!» – Николай Коновалов в фильме «Свадьба»; «Да здравствует задорн[əй], звонк[əй] смех!» – Андрей Тутышкин в фильме «Карнавальная ночь»; «Высок[əй] пример гражданской мужественности…» – Владимир Козел в сериале «Семнадцать мгновений весны»). Отдельно стоит упомянуть стойкое произношение окончания [əй] в мужских фамилиях, оканчивающихся на –ий (напр., «Александр Македонск[əй] -тоже был велик[əй] полководец» – слова Дмитрия Фурманова из фильма «Чапаев»; «Хитрец же ты, князь Волконск[əй]!» – Б. Дубенский в мелодраме «Звезда пленительного счастья»; другие встречающиеся фамилии – Дзержинск[əй], Невск[əй], Старицк[əй], Курбск[əй], Мозальск[əй], Грушницк[əй] и т.д.).
Самое редкое искажение. Встретилось лишь несколько раз за все просмотренные фильмы – «Спасая англо-американские армии, советское командование начало стя[гы]вать войска к берегам Вислы» – голос за кадром в начале фильме «Секретная миссия» 1950 г.
Встречается в фильмах всех периодов, даже больше в кинокартинах, снятых в период «оттепели» и «застоя» («Много ход[ют], очевидно, в поисках хлеба насущного» – Николай Черкасов в фильме «Ленин в 1918»; «Новый [реактор] уже стро[ют] – произношение Николая Плотникова в фильме «9 дней одного года»; «Белые пришли – [ɣ]раб[ют], красные пришли – [ɣ]раб[ют]…» – Б. Чирков в фильме «Чапаев»).
Вызывал небольшие затруднения при определении, т.к. в современном русском произношении окончание –ся и -сь в основном озвончается и произносится как –ца (ср. напр. «А я, между прочим, сюда не в филармонию пришёл нанима[ца], а дра[ца]» – в этом случае актёр С. Иванов, игравший роль Кузнечика в фильме «В бой идут одни старики», искажает окончание –са, заменяя его на –ца, что вполне соответствует звуковой норме русского языка), и в данном случае не относится к старомосковским чертам. К старомосковскому произношению относят несвойственное, ненужное озвончение согласных при наличии мягкого знака (ср. напр. «Поправь шарф и застегни[с]»; «Моё намерение твёрдое, я не отступлю[c]» – говорят Татьяна Лаврова («9 дней одного года») и Игорь Костолевский («Звезда пленительного счастья»), хотя в словах застегнись и оступлюсь смягчение последних согласных
совершенно лишнее и не способствует упрощение произношения,
как в случае с окончанием –ца).
Любопытно, но 22 июня 1941 года, выступая по радио с правительственным сообщением, известный советский диктор Юрий Левитан также употребил старомосковскую норму – «Начала[с] Великая Отечественная война…».
Для большего удобства и систематизации обширного полученного материала автор принял решение расположить выявленные искажения по разным параметрам.
Как видно из таблицы, самым часто встречающимся искажением оказалось произношение окончания [əй] у прилагательных мужского рода, встречавшееся почти в каждой кинокартине. [Шн], как было описано в результатах исследования, употреблялось в узком наборе слов, что обеспечило данному искажению, так же как и мягкому [р’] и позиционному смягчению согласных, закрепиться в произношении определённых слов и, благодаря этому обстоятельству, остаться в активной речи актёрского состава. Самым редким искажением оказалось произношение [гы], [кы], [хы] на месте –ивать в глаголах, встретившееся буквально в нескольких фильмах.