bannerbannerbanner
Ткань искажений

Максим Безликий
Ткань искажений

Полная версия

Тень полной Луны

Туман

Туман, густой и холодный, как дыхание самой смерти, лежал над Ривердейлом. Он проникал под куртку, щипал щеки и забивался в легкие сырой, промозглой тяжестью. Детектив Марк Брэдли, прибывший в этот забытый богом городишко из шумного мегаполиса всего несколько месяцев назад, стоял у реки, вдыхая этот ядовитый коктейль. В большом городе воздух был грязный, но здесь он ощущался… зловещим.

Фонари, редкие и тусклые, едва пробивались сквозь пелену, отбрасывая на мокрую набережную призрачные круги света. Свет был слабым, дрожащим, словно боялся чего-то. Вчера вечером, в канун полнолуния, именно здесь, на этом самом месте, нашли тело – молодого парня, лет двадцати на вид, задушенного шелковым шарфом. Шарф был дорогим, изысканным, совершенно не вяжущимся с образом жертвы – обычного студента, подрабатывающего в местной пиццерии.

Никаких следов борьбы. Ни сломанных ногтей, ни вырванных волос, ни малейшего признака сопротивления. Словно парень сам подставился под смертельный шарф. И это было самым странным.

Ривердейл был тихим городком, словно сошедшим со страниц старой книги. Здесь жизнь текла медленно и предсказуемо. Утренний кофе в той же кофейне, вечерние прогулки по парку, еженедельные собрания местной общины. Преступления? Здесь об этом только читали в газетах. Но спокойствие закончилось месяц назад, когда в новолуние, в темном переулке неподалеку от церкви, нашли мертвой молодую девушку, учительницу начальных классов. Убийство было жестоким, зверским. Ее тоже задушили, но в этот раз – грубой веревкой.

Два убийства за месяц. Два убийства в ключевые лунные фазы. Случайность? Брэдли, прошедший через огонь и воду в больших городах, в случайности не верил. Он знал, что за любой, даже самой безумной цепочкой событий, всегда стоит логика. Ее просто нужно было найти.

Он достал из кармана заламинированную фотографию жертвы, изъятую из дела. Чистое, открытое лицо с наивной улыбкой. Каштановые волосы, яркие голубые глаза. Кто мог желать ему зла? Кто мог отнять у него жизнь?

– Что скажешь, парень? – пробормотал Брэдли, глядя на фотографию. – Какую тайну ты унес с собой?

Подняв взгляд, Брэдли увидел, что туман немного рассеялся, и сквозь рваные клочья облаков проглядывает огромная, ослепительно яркая луна. Полная, круглая, она висела в небе, словно огромный глаз, наблюдающий за ним, за городом, за всем миром. Холодная и безразличная.

У детектива по спине пробежал холодок. Он ощутил на себе этот пристальный взгляд, ощутил ледяное прикосновение лунного света. В этот момент ему показалось, что луна знает о нем все. Все его страхи, все его сомнения, все его самые темные секреты.

– Что-то не так, детектив?

Голос заставил Брэдли вздрогнуть. Рядом с ним стоял сержант Томми Рейган, молодой, но уже опытный офицер, приставленный к нему в помощь. Рейган был коренастым парнем с честными глазами и простым, деревенским юмором. Он был полной противоположностью Брэдли, привыкшему к интеллектуальным играм и сложным схемам.

– Просто задумался, Томми, – ответил Брэдли, стараясь скрыть свое замешательство. – Эта луна… от нее мурашки по коже.

Рейган пожал плечами.

– Луна как луна, детектив. Просто полнолуние. Некоторые люди становятся немного странными в это время.

– Странными? Ты имеешь в виду… преступниками?

– Ну… всякое бывает. Говорят, луна влияет на приливы и отливы, на воду в океане. А человеческий организм состоит в основном из воды. Кто знает, может, и правда влияет на нас.

Брэдли усмехнулся.

– Ты веришь в эти сказки, Томми?

– Не знаю, детектив. Я видел всякое в своей жизни. Иногда вещи, которым нет логического объяснения.

Брэдли замолчал, глядя на луну. Может быть, Рейган прав. Может быть, он слишком зациклился на логике, слишком полагался на рациональное мышление. Может быть, в этом деле нужно было смотреть глубже, искать ответы не в учебниках криминалистики, а в старых легендах и мифах.

– Ладно, Томми, – сказал Брэдли, отрываясь от своих мыслей. – Пойдем. Нужно опросить свидетелей еще раз. Может быть, они что-то вспомнят, что ускользнуло от нас в первый раз.

– Есть, сэр.

Они направились к машине, оставив позади реку, окутанную туманом и освещенную зловещим лунным светом.

В полицейском участке Ривердейла было тихо и спокойно. Запах кофе и старых бумаг витал в воздухе. Несколько офицеров сидели за своими столами, погруженные в работу. В углу слышалось тихое тиканье часов. Брэдли ненавидел это спокойствие. Он привык к постоянному шуму и суете большого города, к бесконечным звонкам и крикам сирен. Здесь же все казалось застывшим во времени.

Брэдли вошел в свой кабинет и бросил папку с материалами дела на стол. Кабинет был небольшим и обставлен скромно. Металлический стол, пара стульев, книжный шкаф, забитый старыми учебниками и справочниками. На стене висела карта Ривердейла и его окрестностей.

Он сел за стол и открыл папку. Фотографии мест преступлений, отчеты патологоанатома, свидетельские показания, протоколы допросов. Ничего не складывалось в единую картину. Все улики были косвенными, размытыми, не дающими четкого представления о личности убийцы.

Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза. В голове роились мысли. Что связывало эти две жертвы? Почему убийца выбрал именно их? И почему убийства произошли именно в эти лунные фазы?

В дверь постучали.

– Войдите, – сказал Брэдли.

В кабинет вошел Рейган.

– Детектив, я тут немного покопался в прошлом жертв. Нашел кое-что интересное.

– Что именно?

– Оказывается, обе жертвы посещали один и тот же клуб – “Сияние Луны”.

– “Сияние Луны”? Что это за место?

– Это довольно странное место, детектив. Там собираются всякие эзотерики, любители мистики, колдуны и ведьмы. В общем, всякая странная публика.

Брэдли нахмурился.

– И ты думаешь, это может быть связано с убийствами?

– Не знаю, детектив. Но это единственное, что связывает жертв. Стоит проверить.

Брэдли встал из-за стола и подошел к карте Ривердейла.

– Где находится этот клуб?

Рейган указал на точку на карте.

– На окраине города, в старом заброшенном здании. Говорят, раньше там была какая-то секта.

Брэдли задумался.

– Ладно, Томми. Завтра же утром едем туда. Нужно посмотреть, что там происходит.

– Может быть, стоит взять с собой подкрепление? – предложил Рейган. – Вдруг там окажутся какие-нибудь отморозки.

– Не думаю, что нам понадобится подкрепление, – ответил Брэдли. – Мы же не на войну едем. Просто зададим несколько вопросов. Но ты прав, будь наготове.

– Есть, сэр.

Рейган вышел из кабинета, оставив Брэдли одного. Детектив снова подошел к окну и посмотрел на луну. Она светила все так же ярко, словно насмехаясь над ним.

– Что ты скрываешь? – прошептал Брэдли. – Что ты знаешь о этих убийствах?

Он знал, что ответ где-то рядом. Он чувствовал это нутром. Осталось только найти его.

Ночь тянулась медленно и мучительно. Брэдли не мог уснуть. В голове постоянно крутились мысли об убийствах, о луне, о клубе “Сияние Луны”. Он встал с кровати и пошел на кухню, чтобы выпить чашку кофе.

Когда он проходил мимо окна, он снова увидел луну. Она висела в небе, огромная и зловещая. Брэдли почувствовал, что она притягивает его, манит к себе. Он не мог оторвать от нее взгляд.

Внезапно в голове у него возник образ: темный переулок, окровавленное тело, шелковый шарф. Он увидел лицо убийцы – искаженное злобой и ненавистью. Но он не мог разглядеть его четко. Лицо было размытым, неясным.

Брэдли вздрогнул и отвернулся от окна. Он понял, что с ним что-то происходит. Луна влияет на него. Она проникает в его разум, заставляет его видеть то, чего нет.

Он налил себе кофе и сел за стол. Он должен был взять себя в руки. Он не мог позволить луне контролировать его. Он детектив, а не сумасшедший. Он должен полагаться на логику и разум, а не на мистические видения.

Он открыл ноутбук и начал изучать информацию о лунных фазах и их влиянии на человека. Он читал статьи ученых, отчеты психологов, исследования социологов. Он пытался найти научное объяснение тому, что с ним происходит.

Но чем больше он читал, тем больше запутывался. Наука не могла дать ответы на все его вопросы. Существовали вещи, которые были за пределами понимания человеческого разума.

Брэдли закрыл ноутбук и откинулся на спинку стула. Он устал. Он был измотан морально и физически. Ему нужно было отдохнуть. Но он не мог. Луна не давала ему покоя.

Он встал и снова подошел к окну. Луна светила все так же ярко, словно дразня его.

– Я тебя разгадаю, – прошептал Брэдли. – Я узнаю, что ты скрываешь.

Он знал, что это будет трудная борьба. Борьба с самим собой, с своими страхами и сомнениями. Но он не сдавался. Он был детективом, и он должен был найти правду. Даже если она была скрыта в самых темных уголках человеческой души. И даже если эта правда была связана с луной.

Утро пришло медленно и неохотно. Солнце с трудом пробивалось сквозь туман, заливая город бледным, неверным светом. Брэдли проснулся с тяжелой головой и чувством полной опустошенности. Он почти не спал ночью.

Он встал, выпил чашку кофе и принял душ. Он должен был привести себя в порядок. Сегодня ему предстояло посетить клуб “Сияние Луны”.

Когда он вышел из дома, его ждал Рейган. Он стоял возле машины, одетый в форму и с неизменной улыбкой на лице.

– Готовы к приключениям, детектив? – спросил Рейган.

– Готов, как никогда, – ответил Брэдли.

Они сели в машину и поехали в сторону окраины города. По дороге они молчали. Каждый из них был погружен в свои мысли.

Вскоре они подъехали к старому заброшенному зданию. Вывеска над входом была почти полностью облуплена. Едва можно было разобрать надпись: “Сияние Луны”.

 

Здание выглядело зловеще и заброшенно. Окна были заколочены досками. Стены потрескались и покрылись мхом. Вокруг валялся мусор.

Брэдли и Рейган вышли из машины и подошли к входу. Дверь была заперта на замок.

– Что будем делать, детектив? – спросил Рейган. – Выламывать дверь?

– Подожди, – ответил Брэдли. – Давай сначала постучим.

Он постучал в дверь несколько раз. В ответ – тишина.

– Похоже, здесь никого нет, – сказал Рейган.

– Не спеши с выводами, – ответил Брэдли. – Попробуем еще раз.

Он постучал в дверь еще раз, сильнее, чем в первый раз. И на этот раз ему ответили. Изнутри послышался тихий скрип, и дверь медленно открылась.

На пороге стояла женщина. Она была высокая и худая, с длинными седыми волосами, ниспадающими на плечи. Ее глаза были темными и пронзительными. Она смотрела на них с любопытством и подозрением.

– Кто вы такие? – спросила она тихим, хриплым голосом. – И что вам здесь нужно?

Лунный календарь и тени прошлого

Женщина на пороге, с ее пронзительным взглядом и копной седых волос, казалась воплощением древней мудрости и тайны. В полумраке дверного проема она походила на стража, охраняющего врата в неизведанное. Брэдли, привыкший к разным типам людей, все же почувствовал легкую неловкость под ее пристальным взглядом.

– Детектив Марк Брэдли, полицейский департамент Ривердейла, – представился он, показывая свое удостоверение. – Это мой напарник, сержант Рейган. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

Женщина внимательно изучила удостоверение, словно пытаясь прочитать мысли Брэдли. Затем она медленно отступила в сторону, пропуская их внутрь.

– Мадам Электра, – произнесла она, – хозяйка этого места. Проходите.

Внутри клуб “Сияние Луны” выглядел еще более запущенным и зловещим, чем снаружи. Полумрак сгущался, пахло затхлостью, сыростью и тяжелым ароматом благовоний. По стенам висели странные символы, нарисованные краской или вырезанные на дереве. На небольших столиках горели оплывшие свечи, отбрасывая дрожащие тени. В воздухе витал легкий дым.

– Не самое уютное место, – прошептал Рейган Брэдли на ухо.

Брэдли кивнул. Он видел и более жуткие места, но здесь чувствовалась какая-то особая, гнетущая атмосфера. Атмосфера тайны и чего-то недоброго.

– Что привело вас ко мне, детективы? – спросила Электра, жестом приглашая их сесть за один из столиков. – Наверняка, не интерес к лунным ритуалам?

– Мы расследуем убийства, – ответил Брэдли, садясь на скрипучий стул. – Два человека были убиты в этом месяце.

Электра нахмурилась.

– Убийства? В Ривердейле? Это ужасно. Я сочувствую семьям погибших.

– Обе жертвы посещали ваш клуб, – продолжил Брэдли, доставая фотографии жертв. – Вы их знали?

Электра внимательно посмотрела на фотографии. Ее лицо оставалось невозмутимым, но Брэдли заметил, как слегка дрогнули ее пальцы.

– Да, я их знала, – ответила она, наконец. – Они приходили сюда. Искали… просветления.

– Просветления? – усмехнулся Брэдли. – Искали просветления, а нашли смерть. Не кажется ли вам это немного ироничным?

Электра промолчала, глядя на фотографии.

– Что вы можете рассказать о них? – спросил Брэдли. – Кто они были? Что их интересовало?

– Они были молоды, полны надежд и амбиций, – ответила Электра. – Как и многие другие, кто приходит сюда. Они верили в силу луны, в ее магию. Они хотели использовать эту силу для достижения своих целей.

– Каких целей?

– Разных, – ответила Электра уклончиво. – Один хотел стать богатым, другой – знаменитым. Каждый ищет свое.

– И вы помогали им в этом? – спросил Брэдли.

– Я лишь направляла их, – ответила Электра. – Я показывала им пути, по которым они могли идти. Но выбор всегда оставался за ними.

– И один из этих путей привел их к смерти, – констатировал Брэдли. – Не чувствуете ли вы себя ответственной за это?

Электра посмотрела на него долгим, пристальным взглядом.

– Я никого не убивала, детектив, – ответила она спокойно. – Я лишь помогала людям раскрыть свой потенциал. Если они использовали эту силу неправильно, это их вина, а не моя.

– И как, по-вашему, можно использовать силу луны “неправильно”? – спросил Брэдли.

– Неправильно – это когда человек пытается использовать ее для эгоистичных целей, для причинения вреда другим, – ответила Электра. – Луна – это могущественная сила, и она не терпит злоупотреблений.

– И что происходит, когда ее злоупотребляют?

– Она мстит, – ответила Электра. – Она забирает то, что ей принадлежит.

Брэдли усмехнулся.

– Вы верите в эти сказки, мадам Электра?

– Я видела слишком много, чтобы не верить, – ответила она.

– Хорошо, – сказал Брэдли, меняя тон. – Давайте поговорим о ритуалах. Я слышал, что в вашем клубе проводятся ритуалы, связанные с луной.

Электра нахмурилась.

– Кто вам это сказал?

– Это не имеет значения, – ответил Брэдли. – Важно то, что я знаю. Расскажите мне о ритуалах.

– Это закрытые ритуалы, детектив, – ответила Электра. – Они предназначены только для посвященных.

– Я хочу знать, что происходит на этих ритуалах, – настаивал Брэдли. – Я должен знать, если это связано с убийствами.

Электра посмотрела на него с сомнением.

– Я не могу вам этого сказать, детектив. Это нарушит обет молчания.

– Обет молчания? – Брэдли поднял бровь. – Вы серьезно? Мы говорим об убийствах, мадам Электра. О жизнях людей. О каком обете молчания может идти речь?

Электра замолчала, опустив взгляд. Было видно, что она колеблется.

– Послушайте, мадам Электра, – сказал Брэдли, смягчая тон. – Я не хочу вас запугивать. Я просто хочу понять, что здесь происходит. Если вы знаете что-то, что может помочь мне раскрыть эти убийства, я прошу вас, расскажите мне.

Электра посмотрела на него долгим взглядом, словно пытаясь разгадать его намерения.

– Хорошо, детектив, – сказала она, наконец. – Я расскажу вам о ритуалах. Но вы должны понимать, что это лишь мои слова. Я не могу доказать вам, что это правда.

– Мне достаточно ваших слов, – ответил Брэдли.

Электра вздохнула и начала свой рассказ.

– Ритуалы, которые мы проводим, – это древние практики, связанные с почитанием луны, – начала Электра. – Луна – это символ женственности, интуиции, подсознания. Она управляет нашими эмоциями, нашими снами, нашими самыми глубокими желаниями.

– И что вы делаете на этих ритуалах? – спросил Брэдли.

– Мы медитируем, читаем мантры, проводим церемонии, – ответила Электра. – Мы пытаемся установить связь с луной, чтобы получить ее благословение, ее мудрость, ее силу.

– Звучит невинно, – заметил Брэдли. – Но я слышал, что на ваших ритуалах приносят жертвы.

Электра вздрогнула.

– Кто вам это сказал?

– Не важно, – ответил Брэдли. – Важно, правда ли это?

Электра замолчала, опустив взгляд.

– Мы приносим жертвы, – сказала она, наконец. – Но это символические жертвы. Мы приносим в жертву наши страхи, наши сомнения, наши негативные эмоции. Мы избавляемся от всего, что мешает нам быть счастливыми и успешными.

– А как насчет кровных жертв? – спросил Брэдли.

Электра посмотрела на него с ужасом.

– Никогда! – воскликнула она. – Мы никогда не приносим кровные жертвы. Это противоречит нашим убеждениям. Мы верим в жизнь, а не в смерть.

Брэдли посмотрел на нее с сомнением.

– Вы уверены?

– Абсолютно, – ответила Электра. – Я бы никогда не допустила, чтобы на моих ритуалах пролилась кровь.

– И обе жертвы, которых мы обсуждаем, участвовали в этих ритуалах? – спросил Брэдли.

– Да, – ответила Электра. – Они приходили сюда регулярно. Они были очень увлечены лунной магией.

– И что они делали на этих ритуалах?

– То же самое, что и все остальные, – ответила Электра. – Медитировали, читали мантры, проводили церемонии. Они пытались установить связь с луной.

– И им это удалось?

– Я думаю, да, – ответила Электра. – Они чувствовали себя лучше после ритуалов. Они говорили, что луна помогает им, что она дает им силу и уверенность.

– А вы не заметили ничего странного в их поведении? – спросил Брэдли. – Ничего, что могло бы указывать на то, что они собираются совершить что-то плохое?

Электра задумалась.

– Нет, – ответила она, наконец. – Они были как все. Может быть, немного более увлечены лунной магией, чем другие. Но не более того.

Брэдли вздохнул. Он не верил ей на все сто процентов, но у него не было доказательств, чтобы ее уличить во лжи.

– Хорошо, мадам Электра, – сказал он. – Спасибо за вашу помощь.

– Всегда пожалуйста, детектив, – ответила Электра. – Я надеюсь, что вы найдете убийцу.

Брэдли встал со стула.

– Мы обязательно найдем, – сказал он. – И если я узнаю, что вы что-то скрываете, вам не поздоровится.

Он посмотрел на нее долгим, угрожающим взглядом. Затем он повернулся и вышел из клуба, оставив Электру одну в полумраке.

– Что думаешь, Томми? – спросил Брэдли, когда они вышли из здания. – Она говорит правду?

Рейган пожал плечами.

– Не знаю, детектив. Что-то в ней мне не нравится. Она кажется какой-то… скользкой.

– Я тоже так думаю, – ответил Брэдли. – Она что-то скрывает. Но что?

– Может быть, она и есть убийца? – предположил Рейган.

– Не думаю, – ответил Брэдли. – Она слишком старая и слабая, чтобы совершить эти убийства.

– Может быть, у нее есть сообщник?

– Возможно, – ответил Брэдли. – Нужно ее проверить. Нужно узнать, кто еще посещает этот клуб.

– Я этим займусь, – сказал Рейган. – Я составлю список всех членов клуба и проверю их на наличие судимостей.

– Отлично, – ответил Брэдли. – А я займусь лунным календарем. Я хочу узнать больше о влиянии луны на человека.

– Вы действительно верите в эти мистические штучки, детектив? – спросил Рейган.

– Я не знаю, Томми, – ответил Брэдли. – Я просто хочу найти правду. И если для этого мне нужно изучить лунный календарь, я это сделаю.

Они сели в машину и поехали обратно в полицейский участок. Брэдли чувствовал, что приближается к разгадке. Но он также чувствовал, что разгадка будет сложной и опасной.

В кабинете Брэдли было темно и тихо. Он сидел за столом, склонившись над лунным календарем. Он изучал каждую фазу луны, читал описания ее влияния на человека, анализировал данные о преступлениях, совершенных в разные лунные фазы.

Он узнал, что новолуние – это время начала, время новых проектов и начинаний. Полнолуние – это время завершения, время кульминации, время, когда эмоции достигают своего пика.

Он также узнал, что луна влияет на приливы и отливы, на рост растений, на поведение животных. И конечно, она влияет на человека. Она может усиливать его эмоции, делать его более импульсивным, более агрессивным.

Брэдли вспомнил слова Электры о том, что луна мстит тем, кто злоупотребляет ее силой. Он задумался, что она имела в виду. Может быть, убийца верил в это? Может быть, он считал, что жертвы злоупотребляли силой луны, и он решил их наказать?

В дверь постучали.

– Войдите, – сказал Брэдли, отрываясь от своих мыслей.

В кабинет вошел Рейган.

– У меня есть список членов клуба “Сияние Луны”, – сказал он, протягивая Брэдли папку. – Я проверил их на наличие судимостей.

Брэдли взял папку и начал ее просматривать. В списке было около двадцати имен. Большинство из них – обычные люди, не имеющие проблем с законом. Но среди них были и те, кто попадал в поле зрения полиции. Мелкие воришки, хулиганы, наркоманы.

И одно имя привлекло его внимание. Дэвид Моррисон. Молодой человек, лет двадцати пяти. В прошлом – проблемы с психикой, проходил лечение в психиатрической клинике.

– Кто такой Дэвид Моррисон? – спросил Брэдли.

– Это довольно странный тип, – ответил Рейган. – Говорят, он одержим луной. Он верит, что луна – это живое существо, которое наблюдает за нами и управляет нашей жизнью.

– И он посещает клуб “Сияние Луны”?

– Да, – ответил Рейган. – Он один из самых активных членов клуба.

Брэдли задумался. Может быть, он нашел своего убийцу. Может быть, Дэвид Моррисон – это тот, кто совершил эти преступления.

– Найди мне все, что есть на Дэвида Моррисона, – сказал Брэдли. – Я хочу знать о нем все.

– Есть, сэр, – ответил Рейган и вышел из кабинета.

Брэдли снова посмотрел на лунный календарь. Он чувствовал, что разгадка где-то рядом. Осталось только найти ее. И он знал, что Дэвид Моррисон может ему в этом помочь.

Ночь снова опустилась на Ривердейл. Брэдли не мог уснуть. Он сидел в своем кабинете и ждал информацию о Дэвиде Моррисоне.

Он думал о луне, о ее влиянии на человека, о преступлениях, которые были совершены в этом месяце. Он чувствовал, что луна играет какую-то роль в этих убийствах. Но какую?

 

Он вспомнил слова Электры о том, что луна мстит тем, кто злоупотребляет ее силой. Может быть, Дэвид Моррисон считал, что жертвы злоупотребляли силой луны, и он решил их наказать?

В дверь постучали.

– Войдите, – сказал Брэдли.

В кабинет вошел Рейган, держа в руках папку.

– Я нашел все, что есть на Дэвида Моррисона, – сказал он. – Это довольно странный тип.

Брэдли взял папку и начал ее просматривать. Там были фотографии Дэвида, его медицинская карта, его личное дело.

Дэвид выглядел как обычный молодой человек. Короткие темные волосы, голубые глаза, худощавое телосложение. Но в его глазах был какой-то безумный блеск.

В медицинской карте было написано, что Дэвид страдал шизофренией и проходил лечение в психиатрической клинике. Он верил, что луна разговаривает с ним и дает ему указания.

В его личном деле было написано, что он увлекался лунной магией и посещал клуб “Сияние Луны”. Он также писал стихи, посвященные луне. Стихи были странными и мрачными. В них говорилось о крови, смерти и жертвах.

Брэдли похолодел. Он понял, что Дэвид Моррисон – это не просто странный тип. Это опасный психопат, одержимый луной.

– Мы должны его арестовать, – сказал Брэдли. – Он может быть убийцей.

– Я уже вызвал наряд, – ответил Рейган. – Они должны приехать через несколько минут.

Брэдли встал из-за стола.

– Пойдем, – сказал он. – Я хочу лично присутствовать при его аресте.

Они вышли из кабинета и направились к выходу из полицейского участка. Брэдли чувствовал, что приближается к развязке. Он знал, что Дэвид Моррисон – это ключ к разгадке этих убийств. И он не отпустит его, пока не узнает правду. Даже если эта правда будет страшной и жестокой.

“Сияние Луны” и тени безумия

На улице царила ночная тишина, нарушаемая лишь редким воем сирены вдалеке. Холодный ветер пронизывал до костей, заставляя Брэдли плотнее запахнуть куртку. Луна, свидетельница всех событий, висела высоко в небе, освещая дорогу своим серебристым светом.

– Вы уверены, что это он, детектив? – спросил Рейган, когда они подъехали к дому Дэвида Моррисона. – Просто парень с проблемами психики, увлеченный луной. Мало ли таких?

– Я чувствую это, Томми, – ответил Брэдли. – Интуиция подсказывает мне, что он замешан в этом. Да и факты говорят сами за себя. Он посещает “Сияние Луны”, у него проблемы с головой, он пишет стихи о смерти и луне. Слишком много совпадений.

– Может быть, стоит дождаться ордера на обыск? – предложил Рейган. – Без него мы не сможем ничего доказать.

– Нет времени, – ответил Брэдли. – Если он убийца, он может попытаться скрыться. Или совершить еще одно преступление. Мы должны действовать быстро.

Дом Дэвида Моррисона оказался небольшим, обветшалым коттеджем на окраине города. Окна были занавешены плотными шторами, из-за которых не проникал ни единый лучик света. Вокруг дома царил беспорядок: кучи мусора, сломанные ветки, перевернутые цветочные горшки.

К ним подъехала полицейская машина, из которой вышли двое офицеров в форме.

– Готовы, детектив? – спросил один из них.

– Готовы, – ответил Брэдли. – Действуем по плану. Рейган, ты остаешься здесь, контролируешь ситуацию. Если что-то пойдет не так, сразу вызывай подкрепление.

– Есть, сэр, – ответил Рейган.

Брэдли и двое офицеров подошли к двери дома и постучали. Тишина. Брэдли постучал еще раз, на этот раз громче.

– Полиция! Откройте дверь! – крикнул он.

Внутри дома послышался шорох, затем тихий скрип. Дверь медленно открылась. На пороге стоял Дэвид Моррисон.

Он выглядел бледным и испуганным. Его глаза были расширены, а руки дрожали. На нем была надета длинная черная балахона, скрывающая его фигуру.

– Что вам нужно? – спросил он дрожащим голосом.

– Дэвид Моррисон, вы арестованы по подозрению в убийствах, – ответил Брэдли, показывая ему ордер на арест. – Прошу вас пройти с нами в участок.

Дэвид посмотрел на ордер, затем на Брэдли. В его глазах отразился страх и безумие.

– Я ничего не делал, – прошептал он. – Я не виновен.

– Это мы выясним в участке, – ответил Брэдли. – Офицеры, наденьте на него наручники.

Офицеры подошли к Дэвиду и надели на его руки наручники. Он не сопротивлялся. Он стоял, словно парализованный, глядя на луну, висевшую в небе.

– Луна… – прошептал он. – Она видела все. Она знает правду.

В участке Дэвида поместили в комнату для допросов. Комната была маленькой и мрачной, с серыми стенами и тусклым светом. В центре комнаты стоял металлический стол и два стула.

Брэдли вошел в комнату и сел напротив Дэвида. Рейган остался снаружи, наблюдая за происходящим через одностороннее стекло.

Дэвид сидел, опустив голову. Его руки в наручниках лежали на столе. Он казался потерянным и беспомощным.

– Дэвид, – сказал Брэдли мягким голосом. – Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что знаешь об убийствах.

Дэвид поднял голову и посмотрел на Брэдли. В его глазах было столько боли и страдания, что Брэдли на мгновение почувствовал жалость к этому парню.

– Я ничего не знаю, – прошептал Дэвид. – Я не убивал их.

– Дэвид, я знаю, что ты посещаешь клуб “Сияние Луны”, – продолжил Брэдли. – Я знаю, что ты увлекаешься лунной магией. Я знаю, что ты пишешь стихи о смерти и луне. Все это указывает на то, что ты можешь быть причастен к этим убийствам.

Дэвид замолчал, опустив голову.

– Расскажи мне о ритуалах, которые проводятся в “Сиянии Луны”, – сказал Брэдли. – Что там происходит?

Дэвид молчал.

– Говорят, что на этих ритуалах приносят жертвы, – продолжил Брэдли. – Это правда?

Дэвид вздрогнул.

– Нет! – воскликнул он. – Мы не приносим жертвы. Это ложь!

– Тогда что вы делаете на этих ритуалах?

– Мы… мы поклоняемся луне, – прошептал Дэвид. – Мы просим ее о помощи, о защите. Мы верим, что луна может исцелить наши души, дать нам силу и мудрость.

– И ты веришь в это?

– Да, – ответил Дэвид. – Я верю в луну. Она единственная, кто меня понимает. Она единственная, кто меня любит.

Брэдли вздохнул. Он понимал, что имеет дело с человеком, страдающим психическим расстройством. Ему нужно было найти подход к этому парню, чтобы вытащить из него правду.

– Дэвид, – сказал Брэдли, меняя тон. – Я хочу тебе помочь. Я знаю, что тебе плохо. Я знаю, что ты страдаешь. Но ты должен рассказать мне все, что знаешь. Только тогда я смогу тебе помочь.

Дэвид посмотрел на Брэдли с сомнением.

– Ты мне поможешь? – спросил он. – Ты правда хочешь мне помочь?

– Да, Дэвид, – ответил Брэдли. – Я обещаю тебе. Но ты должен быть честен со мной.

Дэвид замолчал, задумавшись. Было видно, что он борется с собой.

– Хорошо, – сказал он, наконец. – Я расскажу тебе все.

Брэдли облегченно вздохнул. Он знал, что это только начало. Но это был важный шаг.

– Расскажи мне о ритуалах, – сказал Брэдли. – Что там происходит на самом деле?

– Мы… мы поклоняемся луне, – повторил Дэвид. – Мы медитируем, читаем мантры, проводим церемонии. Мы пытаемся установить связь с луной.

– И что еще?

Дэвид замолчал.

– Говорят, что на этих ритуалах приносят жертвы, – напомнил Брэдли.

– Нет! – воскликнул Дэвид. – Мы не приносим жертвы.

– Дэвид, не лги мне, – сказал Брэдли. – Я знаю, что это неправда.

Дэвид снова замолчал. Его тело дрожало.

– Хорошо, – сказал он, наконец. – Я расскажу тебе правду.

Брэдли приготовился слушать. Он чувствовал, что сейчас услышит то, что перевернет все его представление об этом деле.

– Мы… мы приносим жертвы, – прошептал Дэвид. – Но это не кровные жертвы. Мы приносим в жертву наши страхи, наши сомнения, наши негативные эмоции.

– И что еще?

Дэвид молчал.

– Расскажи мне о парнях, которых убили, – сказал Брэдли. – Ты их знал?

– Да, – ответил Дэвид. – Они приходили в “Сияние Луны”. Они тоже поклонялись луне.

– И что с ними случилось?

Дэвид замолчал.

– Говорят, что их убили, – сказал Брэдли. – Ты знаешь, кто это сделал?

Дэвид посмотрел на Брэдли испуганным взглядом.

– Я не знаю, – прошептал он. – Я не виновен.

– Дэвид, я знаю, что ты лжешь, – сказал Брэдли. – Ты знаешь, кто их убил. Скажи мне правду.

Дэвид заплакал.

– Я не могу, – прошептал он. – Я не могу говорить.

– Почему?

– Потому что… потому что он меня убьет, – сказал Дэвид. – Он убьет меня, если я расскажу.

– Кто?

– Он… он служит луне, – прошептал Дэвид. – Он ее избранник. Он делает то, что она ему говорит.

– Кто этот человек?

Дэвид замолчал.

– Скажи мне его имя, Дэвид, – сказал Брэдли. – Иначе я не смогу тебе помочь.

Дэвид долго молчал. Затем, с трудом, он произнес одно имя.

– Электра…

Брэдли нахмурился.

– Электра? Хозяйка “Сияния Луны”?

– Да, – прошептал Дэвид. – Она… она служит луне. Она ее избранница. Она убивает тех, кто ей не угоден.

Брэдли был потрясен. Он не мог поверить в то, что услышал. Электра, старая, хрупкая женщина, убийца? Это казалось невозможным.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru