Мальта находится на пересечении трех континентов, и наша страна служит примером того, как можно быть мультикультурным обществом и жить в гармонии и мире.
Мари-Луиз Колейро Прека
Родилась в городе Корми (Мальта) 7 декабря 1958 года.
Закончила Мальтийский университет.
С 1998 г. избиралась в Парламент Мальты от Лейбористской партии.
С марта 2013 г. министр по делам семьи и социальной солидарности.
С 4 апреля 2014 г. вступила в должность президента Республики Мальта.
В самом центре Средиземного моря, на пересечении морских путей из Европы в Африку расположилось небольшое островное государство – Республика Мальта. Это архипелаг из шести островов – три из них необитаемы. На трех живут люди.
Название стране дали приплывшие сюда много веков назад финикийцы. Мalat в переводе с древнефиникийского – «гавань» или «убежище».
Мальта – самый большой остров архипелага: в длину 27 км, в ширину – 15, это меньше диаметра Московской кольцевой автодороги.
Остров Гозо вдвое меньше, а длина Комино всего 2 км.
Здесь оставили свои следы карфагеняне, римляне, арабы, норманны, рыцари ордена Святого Иоанна, французы и англичане.
А впервые убежищем для людей острова стали 6 тысяч лет назад! Об этой удивительной стране мы говорим с президентом Мальты Мари-Луиз Колейро Прека.
Президентская резиденция – старинный Дворец Святого Антона в городе Аттард – славится своими прекрасными садами. Сюда могут прийти все без исключения мальтийцы, а также многочисленные туристы, стремящиеся разгадать тайну Мальты.
Михаил ГУСМАН: Тут действительно как в музее.
Мари-Луиз КОЛЕЙРО ПРЕКА: Да, это самая старинная часть Дворца Святого Антона. Первоначально великий магистр Антуан де Поль, француз, построил виллу. Затем другие магистры начали пристраивать новые помещения, расширять дворец. Пристройки к дворцу добавлялись в период британского правления на Мальте, а потом, 40 лет назад, Дворец Святого Антона стал официальной резиденцией президента. Ведь пост президента появился у нас относительно недавно.
М.Г.: Уже сорок лет.
М-Л. К.П.: Да, сорок лет.
Месяц назад мальтийцы отмечали один из главных своих праздников – День Республики. На этот раз дата была юбилейной – 40-летие независимости.
Мальта – парламентская республика. В соответствии с конституцией, принятой в 1964 г., президент назначается на пятилетний срок решением палаты представителей и не имеет права занимать пост повторно.
Мари-Луиз Колейро Прека девятый президент Республики Мальта. Она самый молодой президент и вторая женщина в истории страны, занявшая этот пост.
М-Л. К.П.: Мне 56 лет, и я уже 40 лет занимаюсь политикой. Хотя я родом из обычной семьи, в которой никто политикой не занимался. Я – единственная. И на самом деле я даже не думала, что стану политиком.
М.Г.: У вас было отличное начало – вы учились на юридическом.
М-Л. К.П.: Я приняла решение пойти в политику не сразу, только когда меня избрали в парламент Мальты.
М.Г.: Но Вы получили большую поддержку, очень много голосов. У Вас была очень хорошая поддержка в Парламенте.
М-Л. К.П..: Да.
Во внутреннем дворике дворца, возле парадного входа, бюсты всех восьми предшественников Колейро Преко. Это первый президент-мальтиец Антони Мамо, это Агата Барбара, в 1982 году она стала первой женщиной-президентом. 7-й – Эдвард Фенек Адами и 8-й – Джордж Абела в разные годы были героями «Формулы власти».
М.Г.: Госпожа Президент, спасибо за то, что нашли время для этого интервью. Мы встречаемся сегодня в вашем дворце накануне великого и светлого праздника – Рождества. Я знаю, что граждане Мальты любят праздники. Это открытые люди. А какие еще праздники вы любите отмечать? Какие праздники отмечает ваша семья?
М-Л. К.П.: Рождество, вероятно, самый большой праздник. Не только для моей семьи, а для всего населения Мальты. Для нас Рождество – это повод для того, чтобы вся семья собралась вместе, это единение и солидарность. Это очень важная черта характера мальтийцев. Пасха тоже отмечается на Мальте повсеместно, вместе со Страстной Пятницей. В любой деревушке на Мальте проводятся празднества в честь святых покровителей, которые приходятся главным образом на летнее время. Так что да, можно сказать – мальтийцы любят отмечать праздники.
Христианские традиции сильны на Мальте. По преданию, у северных берегов острова в 60 году нашей эры потерпел крушение корабль, перевозивший Святого Павла. Павел провел на острове несколько месяцев и крестил мальтийцев.
А в 1530 году Мальта была отдана во владение Ордену Святого Иоанна. История столицы – Валлетты, началась с момента, когда отряды рыцарей под предводительством Жана де Ла Валлетта отразили нападение турецких войск Сулеймана Великолепного.
Время пребывания рыцарей на острове стало расцветом Мальты. Госпитальеры возводили города, крепости, храмы, дворцы.
М-Л. К.П.: А Вы уже побывали в Русской часовне?
М.Г.: Еще нет.
М-Л. К.П.: Вам обязательно надо ее осмотреть.
Русская часовня – еще одно удивительное место в садах дворца святого Антона. Ее история – это история отношений между Россией и Мальтой.
М-Л. К.П.: Когда герцог и герцогиня (которая была дочерью Александра II) Эдинбурга поженились, они некоторое время жили в этом дворце, и герцогиня выбрала для своих молитв эту часовню. С тех пор часовня при дворце стала называться Русской часовней.
Дочь Александра II, Мария Александровна, жила во дворце вместе с супругом герцогом Эдинбургским, бывшим в то время генерал-губернатором острова. Мария Александровна была инициатором строительства часовни. А в 1919 году, после бегства из Крыма, во дворце ненадолго останавливалась вдовствующая императрица Мария Федоровна. В этой часовне молилась она о упокоении своих самых близких: сына Николая и всей его семьи.
М-Л. К.П.: В течение двух лет в часовне велись реставрационные работы, и она обрела былое величие, а возможно, стала даже прекраснее.
Реставрация часовни началась в 2012 году при активном участии русских художников. 9 октября 2013-го состоялась торжественная церемония открытия историко-культурного центра «Русская православная часовня во имя Святого Георгия Победоносца».
М-Л. К.П.: Каждый год мы отмечаем православное Рождество в Русской часовне. Мы ждем с нетерпением это событие, для нас это культурное событие, это событие межгосударственного, международного масштаба.
М.Г.: Откройте секрет. Недавно я прочитал в газете, что у вас самой есть русские корни, возможно, даже семьи Романовых. Это слухи или в этом есть доля правды?
М-Л. К.П.: Это правда. Если честно, я плохо в этом разбираюсь. Насколько я знаю, одна из дочерей семьи Романовых приехала на Мальту и здесь вышла замуж за кого-то из моих предков.
Впервые мальтийцы услышали русскую речь в самом начале XVIII века, когда на Мальту прибыл посланец Петра I боярин Шереметев. При Екатерине Великой отношения между Петербургом и Валлеттой уже можно было считать состоявшимися. На верфях ремонтировались русские корабли, а путешественники из далекой России с пристрастием изучали рыцарский быт.
Когда Наполеон изгнал рыцарей Мальтийского ордена с Мальты, им на помощь пришел император Павел I – в Санкт-Петербург переехала резиденция Ордена. Мальтийские рыцари стали получать в России земли и высокие должности. Рыцари избрали Павла I Великим Магистром, но эти выборы не соответствовали Уставу. Великим Магистром католического ордена не мог быть православный. Павел I по сей день числится в истории Ордена Святого Иоанна одним из Великих Магистров, но лишь де факто, а не де юре.
Современным дипломатическим отношениям России и Мальты в прошлом году исполнилось 46 лет.
М.Г.: Сотрудничество между Россией и Мальтой продолжается …
М-Л. К.П.: Вот уже 46 лет.
М.Г.: Почти полвека. Это сотрудничество в торговле, экономике, гуманитарной сфере, культуре. Как dы оцениваете это сотрудничество? Что значит Россия для Мальты сегодня?
М-Л. К.П.: Я думаю, что Россия для Мальты – это партнер в торговле, культуре. И думаю, что Мальта для России также стала полезным партнером, Мальта очень привлекательная страна для граждан России. У нас довольно большая русская община. Некоторые из тех, кто приехал к нам, вступили в брак с местными жителями. Наши страны, как мне представляется, нашли общие позиции в диалоге, возникли тесные человеческие контакты. Это происходит в том числе и с помощью туризма, который является одним из наилучших способов понимания друг друга.
М.Г.: Мальта, но мой взгляд, совершенно уникальное место: прекрасное море, красивые пейзажи. И в то же самое время – это своего рода музей под открытым небом..
М-Л. К.П.: Да. Вся страна. Остров Гозо, к примеру, меньше острова Мальта, но у него есть свои «сокровища», так сказать. Он совсем не похож на Мальту. Там больше сельских пейзажей, больше зелени. На этом острове находится Джгантия – одно из старейших в мире сооружений, построенное около 7000 лет назад.
Мегалитический храм Джгантия занесен в книгу рекордов Гиннеса, как древнейшее рукотворное сооружение на планете. Всего на Мальте больше 20 мегалитических храмовых комплексов.
Все они сооружены из гигантских каменных глыб, до 8 метров в длину, весом в десятки тонн. Существует легенда, что строили их представители иной человеческой расы – люди гиганты. Эта древняя цивилизация исчезла с острова в одночасье около 2000 года до нашей эры, возможно, остров Гозо был частью Атлантиды.
М-Л. К.П..: У Мальты есть преимущество – несмотря на свои небольшие размеры, она подобна сокровищнице. Куда бы вы ни поехали, вы везде будете сталкиваться с историей, вы увидите разную культурную атмосферу, разные традиции.
Тысячелетиями мальтийцы сохраняли свой уникальный мальтийский язык, который сегодня является государственным. Он имеет семитские корни, но надстройкой его стала древнеримская, итальянская, английская лексика.
Второй государственный язык – английский. Англичане освободили Мальту от наполеоновских войск. Мальтийцы рассчитывали на суверенитет, но стали колонией практически на 160 лет. Еще одним юбилеем прошлого года стало 50-летие независимости Мальты. Его отметили 21 сентября.
М.Г.: Каковы ваши приоритеты, госпожа президент? Каковы ваши цели?
М-Л. К.П..: Мальта – маленькая страна. У нас нет никаких природных ресурсов. Единственный ресурс – это мы сами и множество наших талантов. Мы возникли буквально на камнях и достигли высокого уровня жизни, высокого качества жизни. Представьте, если мы станем еще сплоченнее, насколько больших результатов мы сможем добиться. Мальта находится на пересечении трех континентов, и наша страна служит примером того, как можно быть мультикультурным обществом и жить в гармонии и мире.
По данным Национального статистического комитета Мальты, сегодня средний доход на одного жителя страны составляет около 9000 евро, а черта бедности (это 60 % от среднего дохода) – около 5000 евро. 57,5 тысяч граждан Мальты оказались за этой чертой. Людей, которые не могут купить телефон, цветной телевизор или стиральную машину, практически не осталось. Но 4 % не в состоянии купить компьютер и автомобиль. 65 % семей не могут позволить себе провести ежегодный недельный отпуск за границей.
М-Л. К.П.: До того как я стала президентом, я очень долгое время работала в социальной сфере, где постоянно сталкивалась с проблемой незащищенности, уязвимости и бедности. Еще одна моя цель на посту президента – стремиться к тому, чтобы я всегда оставалась выразителем интересов незащищенных, бедных людей.
На Мальте есть крупные предприятия, где нужна высококвалифицированная рабочая сила: это производство микрочипов, печать денежных знаков, обслуживание самолётов, программирование. Но основная отрасль экономики Мальты – туризм. Мальта – один из крупнейших мировых центров изучения английского языка. Каждый год сюда приезжают свыше 80 тысяч иностранных студентов.
М.Г.: Что Вы думаете о возможных российских инвестициях на Мальте? В какие сферы экономики можно было бы привлечь больше инвестиций?
М-Л. К.П.: Например, Мальта может гордиться своим новым портом свободной торговли, построенным по последнему слову техники, превосходными языковыми школами. К нам приезжает много студентов из России, чтобы учить английский. Туризм, который играет очень важную роль, это сектор финансовых услуг, онлайновые игры. Мальта диверсифицировала свою экономическую деятельность и может предложить все это разнообразие тем странам, которые проявляют интерес к любой из этих сфер.
М.Г.: Вы создали Фонд, который помогает детям получать образование. Какова его цель, какую помощь он оказывает?
М-Л. К.П.: В июне мною был создан Президентский Фонд для процветания и благополучия общества. И одна из организаций, работающих под эгидой этого фонда – это Национальный институт детства. Это очень важный институт для нашей страны.
Мальтийская семья – особая тема! Достаточно сказать, что на Мальте до недавнего времени были запрещены разводы. Молодые люди женятся не рано, лет в тридцать, зато уже навсегда. К этому моменту они должны обзавестись своим домом, поскольку детей будет много, это тоже традиция! Жена, как правило, не работает, занимается домом и детьми. И вообще, все население архипелага, а это менее 400 тысяч человек, делится всего-то на два-три десятка крупных семейных кланов.
М.Г.: Любите ли вы готовить? И какое ваше фирменное блюдо, то, которое вы готовите для господина Прека? Когда вы хотите его порадовать, что Вы готовите ему на ужин?
М-Л. К.П.: Какого-то конкретного фирменного блюда у меня нет, потому что мы вообще любим поесть. Конечно, отдаем предпочтение мальтийским блюдам. Я обычно люблю делать жаркое. Мальтийский картофель с мясом, разными приправами и травами, обжаренная свинина по-мальтийски – вот что бы я приготовила для господина Прека.
Мальтийская кухня вместила в себя традиции всех, кто когда-либо появлялся на острове. Пестрота арабских специй и ароматы средиземноморья. Но все очень просто, как и жизнь мальтийцев. На улицах не увидишь запредельного богатства, но и запредельной бедности тоже нет. Ощущение равенства каждого – вот о чем думаешь, прогуливаясь по центральной улице Валлетты. Ощущение покоя и безопасности.
На зданиях всех государственных учреждений в Валлетте рядом с мальтийским флагом развевается флаг ЕС. В прошлом году мальтийцы отметили 10-летие с момента вступления страны в Европейский Союз. Самая маленькая страна Евросоюза при вступлении сумела настоять на 76 исключениях из общих правил в свою пользу. Отметим лишь одно – мальтийский язык стал одним из официальных языков Евросоюза.
М.Г.: Что вы думаете о роли Мальты в Евросоюзе? Что дает вашей стране членство в организации?
М-Л. К.П.: Мальта – это источник нового опыта для Европейского Союза. Мальта может делиться с Евросоюзом своими знаниями, например об Африке. Поскольку наша непосредственная близость к Африканскому континенту делает нас весьма осведомленными в отношении этого континента. Нужно признать, что Европейский Союз помог нам во внедрении своего передового опыта, достижений и стандартов. Таким образом, членство в Европейском Союзе – это возможность взаимовыгодного влияния.
25 лет назад, в декабре 1989 года, на Мальте состоялась историческая встреча президента Михаила Горбачева с президентом Джорджем Бушем-старшим. Здесь даже установлен памятник, посвященный этому событию – окончанию «холодной войны».
М.Г.: Это было судьбоносное событие, которое изменило мир.
М-Л. К.П.: Да.
М.Г.: Сейчас отношения США и России, возможно, даже хуже, чем в тот период. Что вы думаете о Мальте как о месте, которое объединяет народы? Не собираетесь ли выступить с инициативой проведения очередного саммита наших лидеров снова здесь, на Мальте?
М-Л. К.П..: Мы очень гордимся тем фактом, что 25 лет назад именно Мальта стала местом проведения этого важного саммита, глобальной встречи лидеров двух самых мощных держав, которые приняли важные решения. И это были смелые решения. Я по-прежнему верю в то, что диалог является наилучшим способом движения вперед.
М.Г.: Наша программа называется «Формула Власти», и конце каждого интервью я задаю один и тот же вопрос. Что для вас означает слово власть, для президента Мальты? Каков вкус власти?
М-Л. К.П.: Для меня власть означает необходимость выходить к людям на улицу. Я считаю, что власть принадлежит людям, а я назначена на этот пост, чтобы служить им. Именно в такую власть я верю.
Не так давно ученые доказали, что таинственный остров Огигия, описанный Гомером, где нимфа Калипсо, дочь Атланта, удерживала Одиссея целых семь лет, – это Мальта.
Светлую воду четыре источника рядом струили,
Всюду на мягких лужайках цвели сельдерей и фиалки.
Если б на острове этом и бог появился бессмертный,
Он изумился бы, глядя, и был бы восторгом охвачен.
Гомер. Одиссея. Песнь V.
В Монако насчитывается пять тысяч предприятий, у нас 50 тысяч рабочих мест. Это такая особенность Монако – у нас больше рабочих мест, чем местных жителей. Так вот, все предприятия Монако экспортируют свою продукцию в европейские страны, на единый рынок Евросоюза.
Мишель Роже
Родился 9 марта 1949 г. в г. Пуатье.
Окончил лицей Алана Фурнье в Бурже и Лицей Анри IV в Париже.
Изучал частное право и криминалистику в Университете Пуатье.
Доктор юридических наук, специалист в области государственного права.
С 1975 г. работал в различных структурах французского правительства.
С 2007 г. – действительный член Верховного суда Монако.
С 29 марта 2010 г. по 16 декабря 2015 г – государственный министр Монако (глава правительства княжества).
Княжество Монако. Одно из самых маленьких государств мира. Чтобы пересечь страну от края до края, обычному пешеходу понадобится не больше часа. Скала – так еще с древних времен называют свою Родину коренные жители, монегаски.
2015 год на Скале обещает быть уникальным. Впервые в истории небольшого княжества весь год будет посвящен культуре и науке иностранного государства.
19 декабря 2014 г. в Монте-Карло состоялось торжественное открытие Года России в Монако. Решение о проведении Года России в Монако было принято президентом России Владимиром Путиным и правящим князем Монако Альбером II во время официального визита князя в Москву.
В знаменитом «Гримальди-форуме»? в соответствии с протоколом государственного события, были исполнены гимны России и Монако. Князь Альбер II дал старт этому важному событию.
На торжественной церемонии присутствовал государственный министр Княжества Монако Мишель Роже. Мы встретились с Мишелем Роже накануне его визита в Россию.
Михаил ГУСМАН: 2015 год уже вступил в свои права, для россиян он знаменателен тем, что это будет год России в Монако. Как вы оцениваете это событие, какие наиболее знаменательные вехи этого фестиваля вам кажутся наиболее интересными?
Мишель РОЖЕ: Прежде всего, это очень крупное культурное событие, решение о котором было принято двумя главами государств и целью которого является показать исторические связи между Россией и Монако.
В течение 2015 г. будет проведено около 140 различных мероприятий в области культуры, спорта, кулинарного искусства, моды. Состоятся научные конференции. В порт Монте-Карло придут с визитом два учебных судна ВМФ России.
М. Р.: Год России в Монако – это повод обратить внимание, способствовать знакомству с российской культурой и традициями. Вы знаете, наши связи восходят к первому посещению Монако в 1865 году вдовой Николая I. С тех самых пор русское присутствие в Монако, также как и на французской Ривьере, было постоянным.
Дипломатические отношения между Российской Федерацией и Княжеством Монако были установлены в 2006 году, однако история взаимоотношений России и Монако началась еще в 19 веке. Тогда были подписаны первые официальные договоры и соглашения. Российский император Александр II даже стал первым кавалером монегаского ордена Святого Карла. А в начале ХХ века прапрадед правящего князя Монако Альбер I встречался с императором Николаем II.
М. Р.: Год России в Монако начался представлением балета «Укрощение строптивой» в исполнении труппы Большого театра в постановке главного хореографа балета Монте-Карло Жана-Кристофа Майо. Этот балет он поставил в Москве летом 2014 года. Поэтому нет лучшего символа 2015-го, чем данный спектакль на открытии Года России.
Русский балет в Монте-Карло – часть культурно-исторической традиции княжества, возможность в какой-то мере вернуться во времена гастролей великих русских балетов в Монте-Карло. В оперном театре Монте-Карло пел Федор Шаляпин, проходили знаменитые «Русские сезоны» Сергея Дягилева. В 1932 году был создан русский балет Монте-Карло, главным хореографом которого стал Джордж Баланчин.
М. Г.: Я бы хотел поздравить вас со знаменательным событием, которое недавно произошло в Княжестве Монако, с рождением двух замечательных близнецов – принцессы Габриэли и принца Жака. Теперь у князя Альбера есть наследник, есть наследный принц поэтому прежде всего, примите наши поздравления.
М. Р.: Рождение двух детей у княжеской четы – это огромная радость для Монако, для всех монегасков. Вы знаете, в Монако существует семейная связь между князем и монегасками, жителями Монако. Население разделяет вместе с князем и княжеской фамилией как счастливые события, так, увы, и печальные. Рождение близнецов – это счастливое событие для каждого, оно показывает, насколько сильна привязанность населения к князю. Семья Гримальди правит Монако более 700 лет, поэтому появление наследника – радостный момент для страны.
Все до единого монегаски ведут свою родословную от самых первых членов династии Гримальди, впервые появившихся на Скале еще в 13-м веке. Потому-то они и считают себя одной большой семьей, ведь все они – родственники. В каждом из них есть капля княжеской крови.
7 января 2015 года, по случаю представления князем Альбером II и княгиней Шарлин своих новорожденных детей, все жители Княжества были приглашены на Дворцовую площадь. Этот день был объявлен выходным в Княжестве. Для всей большой семьи монегасков рождение наследника престола стало настоящим праздником. Великий род Гримальди продолжается! А значит – есть будущее и у независимого суверенного государства Монако.
М. Г.: При этом меня лично очень тронуло, что Первая семья, когда родились их дети, первенцы, принц Жак и принцесса Габриэла, обратилась к монегаскам с просьбой не дарить подарков, а передать средства, которые они планировали потратить на подарки, нуждающимся, или, точнее, направить на благотворительность. Это мне показалось знаковым решением.
М. Р.: Князья Монако всегда были князьями-гуманистами, с очень давних пор.
И солидарность является основой всего правления князя Альбера II. Солидарность внутри страны, но также и за ее пределами.
«Думаю, что монегаски поддерживают какие-то особые связи с правящей династией и с моей семьей, эти связи эмоциональны и очень сильны. Именно поэтому мы и говорим о монакской семье. Я и моя семья очень близки к народу. И все князья Монако, которые сменяли друг друга на престоле Княжества, были также очень близки к народу. Я думаю, что и этому, в том числе, наше княжество обязано своими успехами».
(Альбер II).
М. Г.: Монако считается одной из самых благополучных стран в мире. Здесь, по разным оценкам, в частности, по оценкам Всемирного банка, годовой доход на душу населения составляет более 220 тысяч долларов – это достаточно серьезная цифра для дохода на душу населения. Как ваше правительство добивается таких успехов?
Княжество Монако – современное государство. Основной рывок в развитии был сделан за последние 50 лет, благодаря мощному импульсу, который дал развитию страны отец Альбера II, князь Ренье. Он начал модернизацию Княжества. Ренье называют первым князем-менеджером, он управлял страной, как управляют производством. Увеличил площадь страны на целых 20 %, как сам любил говорить – без войн и аннексий, отвоевав у моря 34 га. В новом квартале Фонвьей, на искусственной насыпи, разместилась промышленная зона Монако, получили развитие легкая промышленность и банковский сектор.
М. Р.: В Монако монегаски и иностранцы, постоянно проживающие в княжестве более 5 лет, пользуются социальной защитой, социальной помощью, которая является одной из самых качественных в мире. У нас уровень предоставляемой социальной защиты выше, чем в большинстве европейских стран. Мы также проводим политику солидарности за пределами страны. Вы знаете, что князь Альбер II активно участвует в международных программах, связанных с развитием человечества, а также занимается вопросами защиты окружающей среды.
Визитная карточка Монако – здания Казино Монте-Карло. Когда-то Казино послужило развитию не только квартала Монте-Карло, но и всего Княжества. Но сегодня игорный бизнес не является основным источником доходов в экономике Монако, доходы от него в казну государства составляют всего от 3 до 5 %. Произошло это благодаря диверсификации экономики.
М. Г.: Вы являетесь главой правительства Монако уже четвертый год, и я знаю, что существует такая традиция, что на пост главы правительства Монако приглашают выдающихся специалистов из соседней Франции. Как формируется правительство Монако? Как оно подбирается, кто это делает? Сколько человек входит в кабинет министров, который вы возглавляете?
М. Р.: Правительство Княжества, руководить которым я имею честь, состоит из пяти министров, занимающихся самыми важными делами. Согласно Конституции и по соглашению с Францией, князь по своему усмотрению выбирает Государственного министра, который руководит работой правительства. Он может выбрать его либо из числа французских граждан, либо среди подданных Монако. Князь Альбер выбрал меня, по большей части потому, что я уже работал в Монако в качестве члена Верховного суда, т. е. Конституционного суда Монако
Управление суверенным и независимым государством Монако осуществляется в соответствии с Конституцией от 17 декабря 1962 года. Она определяет форму правления как наследственную конституционную монархию. Князь является главой государства и представляет Княжество во взаимоотношениях с властями иностранных государств. Он подписывает договоры.
Исполнительная власть осуществляется Государственным министром и пятью Государственными советниками, которые образуют Правительство. В решении задач правительству помогают консультативные органы: Государственный и Экономический Совет.
Законодательная власть осуществляется совместно князем и Национальным Советом. Законотворческая инициатива принадлежит Князю. Проекты законов готовятся Правительством и ставятся на голосование в Национальном Совете. Только князь имеет право их ратификации.
М. Г.: Действительно, Монако – уникальная страна. В том плане, что нет у Монако ни государственного долга, ни дефицита государственного бюджета. Может быть, вы приоткроете секрет для россиян: как сделать так, чтобы не было ни долга, ни дефицита?
М. Р.: Монако не может жить в кредит. И, кроме того, кто бы стал давать в долг самой маленькой стране-члену ООН? Поэтому в Монако нужно использовать основное правило: не тратить больше, чем получаешь доходов. У Монако нет бюджетного дефицита, нет долгов. У Монако есть Конституционный резервный фонд, который является своего рода, суверенным фондом, позволяющим нам отвечать на вызовы крупных кризисов. И именно благодаря этим условиям Монако способно внушать доверие и стимулировать приезд сюда представителей промышленности, крупных предприятий, которые устраиваются здесь на работу, покупают недвижимость, отправляют своих детей в школу.
М. Г.: Я знаю, что, кроме французского, школьники Монако изучают монегасский, а английский – с 3-х лет. В Монако проживает достаточно большое количество российских семей. Каковы перспективы русского языка в вашем княжестве?
М. Р.: В прошлом году, в начале учебного года, в сентябре, мы восстановили преподавание русского языка в колледжах и в лицеях. У нас уже есть 39 учеников, которые ходят на курсы русского языка, и я должен сказать, что далеко не все эти ученики – русские, есть французы, монегаски, англичане.
Я думаю, один из секретов успеха системы школьного образования Монако в том, что в стране живут представители 130 национальностей. И в каждом классе есть ученики, которые говорят по-французски, по-итальянски, по-немецки, по-английски, по-русски, это создает открытость миру. Так что система школьного образования в Монако – это один из козырей нашего княжества.
Альбер II унаследовал благополучную страну. Монако – один из крупных финансовых центров Европы. В стране 40 банков с совокупным капиталом 60 миллиардов долларов. Здесь работает пять тысяч предприятий.
Открыто 50 тысяч рабочих мест. Карликовая страна обеспечивает работой не только своих жителей, но и проживающих поблизости французов и итальянцев.
М. Р.: Да, в Монако насчитывается пять тысяч предприятий, у нас 50 тысяч рабочих мест. Это такая особенность Монако – у нас больше рабочих мест, чем местных жителей. Так вот, все предприятия Монако экспортируют свою продукцию в европейские страны, на единый рынок Евросоюза.
За последние 2 года в Монако появилось более 2000 новых постоянных жителей, прежде всего итальянцев, швейцарцев, а также русских – русская община насчитывает почти 400 человек. А всего в этой небольшой стране живут и работают 32 тысячи человек. Но монакские паспорта имеют только коренные монегаски. Лишь один раз в год, такова традиция, правящий князь своей волей может предоставить гражданство Монако иностранцам. У граждан Монако есть преимущества при приеме на работу, при выплате прямых налогов.
Сегодня количество граждан Монако превысило 8 тысяч человек. Это результат естественного прироста населения, а также изменения законодательства в сфере натурализации. Теперь гражданство Монако могут получить и супруги коренных жителей страны.
М. Г.: Его высочество не ставит задачи вхождения Монако в Евросоюз или в другие экономические структуры. По-моему, вам принадлежат слова о том, что для Монако это не нужно. В этой связи вопрос: как, будучи неотъемлемой частью Европы, вы строите отношения с вашими соседями: с Францией, с другими европейскими странами?
М. Р.: Монако не является членом Европейского Союза. Монако входит в зону евро, мы используем валюту евро, но не входим в Евросоюз. Монако, как и Россия, является членом Совета Европы, уже 10 лет. Наши отношения с Евросоюзом, с европейским общим рынком традиционно проходили через Францию, с которой мы находимся в таможенном союзе с 1865 года. Но Европейский Союз более не желает подписывать отраслевые соглашения – по лекарственным средствам, по транспорту, по производству продуктов питания. Мы несомненно проведем переговоры с Евросоюзом в начале 2015. Задача этих переговоров – позволить Монако получить более простой выход на единый рынок Европейского Союза.