bannerbannerbanner
полная версияБарков советского розлива

Николай Иванович Хрипков
Барков советского розлива

Полная версия

С 1962 года заведующий кафедры общего языкознания в Новосибирском госуниверситете. Читает спецкурсы по старославянскому и древнегреческому языкам. Преподает русский язык в физико-математической школе и других школах Советского района.

Автор более 100 научных публикаций.

Супруга Елена Багратовна Топуридзе. Две дочери, одна математик, другая историк».

Дальше длинный список научных работ, медаль «За доблестный труд» «Хм! А вот про арест ничего. Вполне возможно, что был арестован по ошибке и вскоре отпущен, поэтому и не сочли нужным упоминать об этом в личном деле».

– Что собой представляет Кирилл Алексеевич как человек? – спросил Топольницкий, возвращая инспекторше личное дело.

– Феноменальный человек. Его называют королем русской словесности. Наверно, об языке больше его никто не знает. Его лекции даже сравнивают с детективными рассказами. Необычайная работоспособность. Никто не видел его сердитым или раздражительным. За каждого студента трясется как за родного ребенка. Часто приглашает их к себе домой на чаепития. У них очень гостеприимная семья.

=

– И о чем же, молодой человек, вы меня хотели спросить?

Они сидели в пустой аудитории. За стенами ее раздавался шум голосов, смех, иногда кто-нибудь заглядывал. Небольшое помещение, столы в два ряда. Здесь могла разместиться лишь небольшая группа для семинарских занятий. Пустые стены.

– Хотел спросить про Анатолия Русанова.

С лица профессора мгновенно исчезла благожелательная улыбка. Он оглянулся по сторонам.

– Опять что-то натворил?

– Нет! Нет! Ничего, профессор.

– Если бы ничего, вы бы не расспрашивали о нем. Так что он наделал? Ну, говорите!

Пришлось рассказать про тетрадку.

– У него хулиганский характер. Сколько уже из-за этого у него было неприятностей. Никак не уймется. Знаете, на посвящении в студенты он устроил мужской стриптиз. Да-да, вы не ослышались.

– Как это?

– Влез на стул, расстегнул брюки и спустил их, медленно покачиваясь. Его стянули со стула, а то бы и трусы снял.

– Мда! Это из той же серии. У него просто руки чешутся что-нибудь отчебучить. Всё-таки, Кирилл Алексеевич, что вы про него можете сказать7

– А вы точно не собираетесь его садить?

– Что вы, Кирилл Алексеевич? В конце концов, ничего противозаконного он не совершил. Написал скабрезную поэму. Но кто знает, что лежит в столах наших именитых поэтов и писателей, лауреатов всевозможных премий? Мне тут один специалист поведал про хобби членов нашего союза писателей. Они особо и не скрывают этого. Но знаете, рукопись Русанова попала в руки школьников. Это дети. Сами понимаете, с несформировавшимся мировоззрением, которые легко поддаются любому влиянию. Нет, речь о посадке даже не идет. Но вот профилактическую беседу провести надо. Человек он умный и должен понять, что подобное недопустимо.

– Ну, что сказать про Анатолия? Это талант. Для музыканта нужен музыкальный слух. А у него есть языковой слух, чутье на слово. Слово для него не просто набор звуков или букв, а живой организм, у которого есть сердце, дыхание, своя биография. Он понимает душу языка. Иностранные языки ему даются легко. Уже через год он заговорил по-английски. Хотя в школе изучал немецкий и читал в подлиннике немецких писателей. И переводил современных немецких поэтов. Переводы великолепны. А еще и рассказы писателей потерянного поколения.

– Куда же они потерялись?

– Так называют писателей Европы и Америки, которые прошли через горнило первой мировой войны, вернулись к мирной жизни и не могли найти там себе место. Война обострила их зрение, и они увидели всю фальшь буржуазного общества и не могли жить как простые обыватели. Анатолий даже перевел роман дЛеонгарда Франка «Links, wo das Herz ist», «Слева, где сердце», который я считаю одним из лучших романов в новейшей немецкой литературе. А еще переводил шванки и любовную лирику немецкого поэта Опитца. Переводы великолепны. Они бы сделали честь любому профессиональному переводчику. Такое впечатление, что он всю жизнь только переводами и занимался.

– Что-то опубликовали?

– Ну, это не так-то просто. У них, переводчиков, своя команда, все переводы расписаны на несколько лет вперед. И чужаку пробиться там не так-то просто. Ну, разве что в каком-нибудь журнале опубликоваться.

– Понимаю.

– Я его заметил сразу. С первых семинаров. Сначала он делал сообщения, доклады, всегда безукоризненные с научной точки зрения. На первом курсе он писал курсовую по компаративистике. Я уверен, что это его призвание. Я ему дал один из индоевропейских корне. Он написал исследовательскую работу на основании данных восьмидесяти семи языков, даже диалектов албанского языка. Представляете, сколько ему пришлось перерыть! Такое накопал! Блестящая работа! Если бы не эта глупая история Анатолий, несомненно, стал бы прекрасным лингвистом. Это потеря для науки. Для меня это был удар, потрясение. Я столько надежд возлагал на него.

– Знаете, где он сейчас?

– Увы! Вероятно, его забрали в армию, после того, как отчислили. Никаких известий о нем я не имею. В университете он не появлялся. Я спрашивал ребят, которые дружили с ним. Пожимают плечами. Ничего не известно. Надеюсь, я удовлетворил ваше любопытство?

– Вполне.

– Прошу вас, Максим Николаевич, не наказывайте его еще раз.

– Обещаю.

– И еще… Если вы отыщите его, то сообщите мне, позвоните на кафедру или домой. Я вам номера запишу.

«Что мы имеем? Герой наш отчислен. О дальнейшей судьбе его ничего не известно. О чем вы, товарищ лейтенант? Куда он мог отправиться после отчисления? Конечно же, домой. Адрес же имеется в личном деле».


Топольницкий, спустившись со второго этажа, остановился на лестничной площадке. Вдоль всей стены висела стенгазета. Крупными буквами выведено название «Логос». На ее ушло не меньше десяти листов ватмана. Тексты были отпечатаны на отдельных листах на машинке и приклеены к ватману.

Топольницкий прочитал несколько заметок. Забавно! С каким задором написано! Скорей всего писали будущие филологи.

Разве трудно об этом было догадаться? Раз рукопись всплыла в Затоне, значит, и автор ее там живет.

Вот он снова в поселке. Наверно, АТП выделило сюда самые старые автобусы, которых не жалко для разбитой дороги и хулиганов, что режут кожу сидений и выцарапывают надписи непристойного содержания. Задняя дверь плотно не закрывалась и в нее можно было просунуть руку. Зато и дорожная пыль сюда проникала беспрепятственно. Сидения были затерты до дыр, обнаруживая пружины.

Топольницкий опустился на кресло и перед его взором открылись надписи на тыльной стороне переднего сидения «Наташка – сука», «А+П = Л», «Все бабы – б…» и прочие шедевры подростковой фантазии. Автобус дребезжал, скрипел, громыхал и было удивительно, что он всё-таки ехал, а не рассыпался по дороге.

Топольницкий добрался до последней остановки, где автобус делал круг. Идти было совсем недалеко. Вот она Портовая, девять, двухэтажный дом из круглых бревен с двумя подъездами, к каждому из которых вело высокое деревянное крыльцо. Возле крыльца стоял столик с двумя скамейками, под столиками большая жестяная банка с окурками. По вечерам за столиком собирались мужики, курили, болтали, забивали «козла», иногда выпивали, но иногда, потому что их жены были рядом, и они не приветствовали такое времяпрепровождение и могли закатить истерику. Обычно, чтобы выпить на троих выбирали более дальние и не такие заметные места. Уходили на берег Затона или Оби, где на бережку за кустами никто их не видел и не мешал приятно проводить время. Сейчас, а было около десяти утра, за столиком сидел один дед Гриша, который занимал как раз комнатку напротив и выходил сюда покурить на свежем воздухе. Курил он махорку, а супруга его не выносила табачного дыма. Дым быстро наполнял их небольшую комнатушку и сизыми облаками плавал по ней. Он с детским интересом рассматривал Топольницкого, который поднимался по скрипучим ступенькам крыльца. Всё-таки незнакомый человек. Топольницкий поздоровался.

– Тебе тоже не хворать! – проговорил дед Гриша, выпуская густое облако пахучего дыма. – Ты к кому будешь?

– Ну, мне Русановы нужны.

– Если Аннушка, то она дома. Утром уже сносила белье на речку пополоскать. А Тольки нет. Он в рейсе.

– В каком рейсе?

– Ну, он же матросом на самоходке. Самоходка ушла на севера.

– Когда вернется?

– Ну, неделю назад ушла. Значит, где-то через две недели.

– У них квартира третья?

– Да. На втором этаже. Справа.


Аннушка, понял Топольницкий, это была мать Анатолия Русанова. Жили они на подселении, как и большинство семей в поселке. За дверью, обитой с наружной стороны старым ватным одеялом, из-под которого в нескольких местах выглядывала грязная вата, было три комнаты, в каждой из которых обитала отдельная семья, общий коридор с антресолями над дверями, где хранились старые вещи, общая кухня и общий туалет.

Топольницкий постучал в дверь слева и не ошибся. У порога его встретила невысокая миловидная женщина.

– Мне нужны Русановы.

– Это я.

– А вы, как я понимаю, мама Толи Русанова?

– Да. А вам Толя нужен?

– Вообще-то да. Но мне сказали, что он в рейсе.

– В рейсе. Да вы проходите! Что мы стоим на пороге?

Сели за крепкий овальный стол. Явно изделие искусного мастера. Мебель стоила дорого. И люди в основном предпочитали заказывать ее у местных мастеров, что обходилось дешевле.

– Вы кто? Друг Толи?

– Ну, в общем-то да. Дружили. Потом вот как-то пути разошлись. Вот оказался в городе, решил навестить. Узнать, что да как. И не повезло. В рейсе Толя. Не увидимся, значит.

«Нехорошо, что я вру. Но и тыкать при каждом случае удостоверение с красными корочками и золотистой надписью грозного учреждения, тоже как-то. Кто-то сразу впадает в ступор, кто-то в недоумение. А причем тут он? А кто-то испытывает страх. Неужели он натворил что-то такое, что им занялось такое учреждение? Что подумает мама, если ее сыном интересуется сотрудник комитета, о котором говорят с придыханием и оглядываясь по сторонам? К тому же наша работа не требует, чтобы во всех случаях официально представляться».

 

– Анна… не знаю, как вас по отчеству.

– Федоровна.

– Анна Федоровна! Наши пути разошлись несколько лет назад и мне ничего не известно о последних годах его жизни. Ведь он учился в университете?

– Да. А через полтора года, он уже был на втором курсе, приехал домой, сумрачный такой. «Мам! Я бросил университет». – «Как? Почему? Ведь ты так хотел там учиться. И с таким восторгом рассказывал об университете». – «Ну, вот не смог я». И всё. Больше ничего и не сказал.

Полковник выслушал Топольницкого, улыбнулся.

– Нк, что, товарищ лейтенант. Не скрою, были у меня опасения. И первое время я даже думал поручить это дело более опытному оперативнику. Это на первый взгляд оно кажется простым. Подумаешь, какие-то стишки, найти какого-то стихоплета. На самом деле это искать иголку в стоге сена. Ты вон какую работу провел. Всё сделал грамотно. Так говоришь, этот самый… Русанов в рейсе? Так вот! Как только вернется, тащи его к нам в контору. Тут мы ему фитилей наставляем!

Топольницкий вздохнул. Отодвинул от себя папку чуть ли не до середины стола. Потом за уголки подтянул ее к себе.

– Что ты, лейтенант, так волнуешься? Что-то недоговорил? От меня не надо ничего утаивать. Со мной надо быть искренним, как на первом свидании.

– Товарищ полковник! У меня просьба. Не надо Русанова сюда в контору.

– Почему же?

– Я поговорю с ним. Он всё поймет, как надо. Он умный парень.

– Лейтенант, здесь уже сами с стены воздействуют на человека, он себя ощущает совершенно иным образом, чем в каком-то другом месте. Уже сам факт, что его вызвали в контору, заставит его задуматься. В сознании проносятся застенки Ивана Грозного, подвалы Тайной канцелярии графа Шувалова, зарешеченные комнаты ЧК. У человека уже иначе циркулирует кровь, всё вот тут сжимается и ёкает от страха, который поднимается вот так, вот так к горлу и застывает там комком, на лбу выступает испарина, нервно начинает подергиваться глаз, губы дрожат. Хотя до этого ничего не подёргивалось и не дрожало. Вспоминается прочитанное в романе Вальтера Скотта об «испанском сапоге». Человека еще ни о чем не спрашивают, а он уже обо всем готов рассказать, даже о самом тайном, о том, как в детском саду украл из песочницы чужую игрушку. Вот оно каково воздействие этих стен. А ты хочешь пренебречь этим эффективным психологическим оружием. Не понимаю я тебя, лейтенант.

– Товарищ полковник, у меня убедительная просьба, если, конечно, я о чем-то могу просить в этом кабинете.

Полковник бросил на него насмешливый взгляд, передвинул на столе органайзер вперед и вправо. Полюбовался. Кажется, вот так лучше и не будет мешать.

– Максим! Не знаю, какая тебя муха укусила. Но будь по-твоему! Потом напишешь рапорт как положено. Поставим этого Русанова на контроль на годик- другой. И думаю, этого достаточно. В конце концов, у нас есть более важные дела. Шпионы, резиденты… Пора тебе, лейтенант, подниматься на ступеньку повыше. Рифмоплеты – это как-то несерьезно для чекиста.

В семьях речников, моряков, рыбаков существует такая традиция; встречать на берегу судно с родными, которые возвращаются из рейса. Подсчитывают, сколько остается до возвращения и ждут судно, всматриваясь вдаль. Капитан держал связь с дежурным, у которого можно узнать, где судно и когда оно придет домой. В Затоне в этот день семьи выходили на высокий берег, там, где заканчивается залив и начинается Обь и на этом мысу поджидали. На судне при приближении включали сирену.

– Идет! Идет! – кричали на берегу и скоро на фарватере появлялось их судно.

Поскольку у каждого судна был свой голос, вой сирены, и речники и их семьи знали этот голос, ошибки здесь не могло быть. Вот их родная самоходка или буксир ложились на правый борт и медленно заходили в залив. На палубе стояли их мужчины, которым махали и кричали с берега. Каждая такая встреча была семейным праздником. На мужчине повисали дети, жена пропускала свою руку под локоть и прижималась щекой к теплому плечу мужа. Дома ждал праздничный обед или ужин с непременной бутылкой водки. Обязательно зайдут соседи поздравить с возвращением, им нужно будет поднести стопочку. Традицию нельзя было нарушать.

Возвращаясь с рейса, речники привозили красную рыбу, уже засоленную, бруснику, кедровый орех. Всё это в Низу (Низом называли Обской Север) стоило гроши. А здесь это очень ценилось. Речную рыбу – окуня, ерша – считали сорной рыбой. Серьезные мужики такую не едят. Девчонки и мальчишки бегали с кедровыми орехами на зависть ребятишкам, у которых отцы и браться сидели на берегу, а поэтому не могли их порадовать такими деликатесами.

Наверно, так перелетные птицы презирают воробьев и синиц, которые не знают, что такое дальний перелет и дальние страны.

Толю Русанова встречала она мама. С рейса он ничего с собой не привез, кроме маленького чемоданчика с грязным нижним бельем. Мама схватила его локоть и дорогой расспрашивала, как прошел рейс.

– А это мы снова и опять, – бодро проговорил Топольницкий, перешагивая порог.

Мать и сын сидели за столом. Судя по всему, они о чем-то беседовали. Сын посмотрел удивленно, сначала на Топольницкого, потом на мать, ожидая объяснений.

Рейтинг@Mail.ru