bannerbannerbanner
полная версияСлушая шёпот тумана. Часть первая

Елена Чипакова
Слушая шёпот тумана. Часть первая

Полная версия

Ultor spiritus

Сонную тишину интерната для девочек «Корнфлауэр-Филд» разорвал женский крик, а точнее вопль, надрывный, полный невыразимого ужаса, страдания и боли. Звук шёл из комнаты Сесилии Ротвуд, дочери одного из влиятельнейших семейств в Дорсете. Когда перепуганные обитатели школы прибежали к комнате, дверь оказалась заперта. Было слышно, что в комнате Сесилии, очевидно, происходит нечто ужасное: свозь стук, грохот падающих предметов доносились приглушённые стоны и жуткие звуки, похожие на утробное рычание.

Когда замок взломали, перед взволнованными зрителями предстала жуткая картина. Мебель была перевёрнута, по полу разбросаны свечи, низ одной из портьер уже начинал дымиться. Посередине комнаты на низком столике лицом вниз лежала светловолосая девушка. Кудрявые пряди медленно пропитывались и утопали в кровавой луже, расползавшейся к краям стола. На застеленной кровати лежала вторая девушка с перерезанным горлом. В её остекленевших глазах отражались язычки свечей. Хозяйку комнаты обнаружили сжавшейся в комочек за портьерой в дальнем углу комнаты. Сесилия сидела, крепко зажмурившись, и что-то бормотала. В руках она сжимала окровавленный кинжал.

– Сесилия… – тихо позвала её мисс Бэйкер, директриса интерната, но девушка продолжала бормотать и покачиваться из стороны в сторону. Когда женщина тронула её за плечо, она вдруг распахнула глаза, похожие на тёмные дыры из-за расширившихся зрачков, и оскалилась.

***

Происшествие в «Корнфлауэр-Филд» наделало много шума. Ещё бы! Дочь барона Ротвуда сошла с ума и зарезала двоих подруг – Лилиан Брэтфорд и Розанну Мастерсон. Убитый горем отец Сесилии слёг с ударом. Безумную девицу отправили в «Бродмур2». Спустя неделю в больнице появился посетитель, который пожелал увидеть больную. Это был граф Джордж Райт, жених Сесилии Ротвуд. Они должны были пожениться через полгода, когда Сесилия закончит обучение.

Граф Райт был невысоким молодым человеком с невыразительным, но довольно приятным лицом. Мягкие светло-каштановые волосы и несколько безвольная линия рта придавали ему вид флегматика и тюфяка. Но любой собеседник графа быстро убеждался в неправильности своего первого впечатления.

Психиатр больницы доктор Киршнер лично провёл титулованного посетителя в палату Сесилии Ротвуд.

– Она всё время сидит на кровати с закрытыми глазами и бормочет, – рассказывал доктор. – Мы пытались понять, что именно, но её шёпот неразборчив. Как будто нечто на латыни, похожее на «spiritus». Не знаете, что это может значить?

Джордж беспомощно пожал плечами. Он смотрел, на невесту и ему казалось, что внутренности перекручиваются в узлы. Яркая, утончённая, иногда надменная Сесилия превратилась в какую-то злобную карикатуру на себя. Взлохмаченные волосы, нитка слюны, свисающая из приоткрытого, постоянно шевелящегося рта. Девушка была в смирительной рубашке.

– Зачем вы её связали? – спросил Джордж, проглотив комок в горле.

– Есть опасение, что она может попытаться покончить с собой, – спокойно пояснил доктор. – Это для её же безопасности.

Граф подошёл поближе и склонился над Сесилией, пытаясь разобрать шёпот. Сначала ему тоже слышалось невнятное бормотание, но потом он различил: «Ulto… spiri, …tor … tus…».

– Как думаете, она сможет прийти в себя? – с надеждой спросил Райт, понимая бессмысленность вопроса. Доктор Киршнер понимающе посмотрел на него и ответил:

– Простите, милорд, но я ничего не могу обещать.

***

Раздавленная мисс Бэйкер понимала, что репутации её интерната пришёл конец. Родители воспитанниц «Корнфлауэр-Филд» спешно забирали дочерей из школы: кого-то тревожила безопасность дочери, кто-то хотел как можно быстрее отгородиться от скандала. Словно механическая кукла, она автоматически подписывала документы и провожала девушек, стараясь не реагировать на сочувствующие или презрительные взгляды.

Когда секретарь доложила ей о визите графа Райта, она не особенно удивилась.

– Простите, что беспокою вас, мисс Бэйкер, – начал Джордж Райт после приветствия. – Понимаю, что у вас много забот, но мне нужна ваша помощь.

– Конечно, милорд, – кивнула директриса. – Правда, я не очень понимаю…

– Эта история с Сесилией… Мне кажется, что в официальная версия оставляет много вопросов. Моя невеста всегда была уравновешенной и рассудительной особой. С чего бы ей внезапно сойти с ума?

Мисс Бэйкер побледнела:

– М-м-милорд, я рада оказать вам любую помощь, но здесь бессильна. Вы можете задать все в-в-вопросы инспектору, что вёл дело и…

– Я так и сделаю, – спокойно ответил Джордж. – Хоят слухи, что в комнате Сесилии была обнаружена доска для проведения спиритических сеансов. И есть основания предполагать, что трагедия произошла во время сеанса. Скажите, ваши воспитанницы часто развлекались подобным образом?

Мисс Бэйкер сжала руки в кулаки.

– Смею вас заверить, что в "Корнфлауэр-Филд" это было строжайше запрещено! Спиритизм – это не более чем новомодная чушь. В Лондоне медиумов и спиритов огромное количество. Уследить за каждой невозможно. Девушки нарушили правила уже тем, что не спали в установленное время. Поймите, они уже взрослые…

– Я ни в коем случае не виню вас, – примирительно поднял ладони граф. – Но вы же сами видите: это всё лишено какого-либо смысла. Даже если девушки решили провести этот… гм… сеанс, с чего бы Сесилии хвататься за нож?

– Я… я… не знаю… Умоляю, милорд, оставьте это дело. Я не могу вам помочь.

Джордж с удивлением посмотрел на директрису. В глазах мисс Бэйкер метался ужас, она ломала руки и едва не плакала. Граф извинился и ушёл, крайне озадаченный.

В холле школы он увидел женщину, одетую в дорожный плащ, а у её ног стоял чемодан.

– Простите, мисс, – обратился он к ней. – Разрешите представиться: граф Райт. Мы с Сесилией были помолвлены.

Женщина испуганно глянула на него. Ей было на вид около сорока лет, из-под полей синей шляпы выбивались седеющие русые пряди. Ей явно не хотелось с ним разговаривать, и она нехотя произнесла:

– Добрый день, милорд. Я мисс Ролстон, преподавала девочкам историю.

– Вы покидаете «Корнфлауэр-Филд»?

– Да, милорд. Не могу здесь оставаться ни секунды. Это проклятое место! – вдруг вырвалось у женщины.

– Почему вы так говорите? – удивился он.

Мисс Ролстон покраснела и ответила:

– Нам запретили об этом говорить, но теперь-то… Это не первая смерть в школе, связанная с духами.

Джордж подобрался.

– Три года назад одна из воспитанниц ночью выпала из окна. Прямо на изгородь. Там были острые шипы… Кошмар, в общем, милорд. Потом в её комнате нашли доску, какие-то амулеты. Простите, я в этом не разбираюсь. Происшествие сочли несчастным случаем. У девочки не было влиятельных родственников. Мисс Бэйкер приложила все усилия, чтобы ничего не попало в газеты. Так что в тот раз им всё сошло с рук…

Сообразив, что болтает лишнее, мисс Ролстон осеклась.

– Простите, милорд. Мне пора.

– Подождите, о чём вы? – окликнул её граф, но женщина едва ли не бегом бросилась вон из школы.

Джордж в глубокой задумчивости тоже вышел во двор и, сев в свой экипаж, ожидавший у входа, приказал:

– В полицейский участок, Генри.

***

Инспектор Джонс, впечатлённый громким титулом, принял гостя преувеличенно приветливо, но вместе с этим настороженно.

– Мои соболезнования, милорд. Но чем я могу вам помочь? – осведомился он.

– До меня дошли слухи, инспектор, что в «Корнфлауэр-Филд» три года назад уже была одна смерть…

Джонс удивлённо поднял брови:

– А-а-а-а, так вы в курсе… Очень некрасивая история. Но граф Ротвуд приложил все усилия, чтобы подробности не выплыли наружу. Мисс Бэйкер тоже постаралась всё скрыть. Только связи тут нет. Если вы, хе-хе, не верите в мистические материи. Мэри Догертон из могилы не встанет, а близких родственников у неё и не было.

– Расскажите о ней, как можно подробнее, – попросил Джордж. Инспектор пожал плечами:

– Да и рассказывать нечего. Родители Мэри Догертон были очень богаты. Они умерли, оставив ей неплохое наследство. Поэтому она и училась в «Корнфлауэр-Филд», но была, конечно, не чета дочерям пэров Англии. Все удивились, когда мисс Ротвуд, мисс Брэтфорд и мисс Мастерсон взяли её в свою компанию. Все четверо увлекались спиритизмом или, как там его… Сеансы какие-то проводили. Мэри была очень нервной девицей, внушаемой, глуповатой даже. И подруги решили над ней подшутить. Подстраивали розыгрыши… м-м-м, мистического, знаете ли, характера. Бедняжка поверила, что её преследует какое-то особо злобное приведение. Во время одного из таких розыгрышей, она и упала из окна.

Джордж потрясённо молчал. Сесилия всегда была эгоистична и самолюбива, но вообразить её способной на подобную хладнокровную жестокость, он не мог.

– А это не могло быть действительно случайностью? – каким-то жалким тоном поинтересовался он.

Инспектор Джонс хмыкнул:

– Девушки, конечно, поначалу-то отнекивались. Но я лично обнаружил в комнате Розанны Мастерсон и Лилиан Брэтфорд трубки, через которые они изображали загробный голос. В столе леди Ротвуд были черновики записок, которые они подкидывали жертве. Ну, те, у которых текст пропадает спустя время. Простейший химический опыт. Но, как я сказал, Мэри не была умна.

Джордж опустил плечи и вяло спросил:

– Удалось выяснить, как в комнату Сесилии попал тот кинжал?

– Да, милорд. Это был подарок её отца. Привёз в качестве сувенира из Индии. Другие ученицы сказали, что леди Ротвуд пользовалась им, как ножом для бумаг.

– Спасибо, инспектор.

***

Граф Райт медленно брёл по лондонской улице, пытаясь привести в порядок мысли. Стоял тёплый летний вечер, солнце медленно клонилось к горизонту. Весело сновали мальчишки-посыльные, гремели колёсами кэбы и двуколки. Все прохожие лондонцы казались до неприличия довольными жизнью. Эта идиллистическая картина так диссонировала с внутренним состоянием Джорджа, что он чувствовал себя каким-то лишним чужеродным элементом, который не вписывается в окружающий мир.

 

У него было два пути: принять, что Сесилия внезапно помешалась, и просто жить дальше или поверить, что она была наказана мстительным духом Мэри Догертон. Он никогда не был суеверен, но, кто знает, что скрывается там. По ту сторону видимого мира.

Джордж вздохнул, остановил кэб и поехал в Кенсингтон: там, по его информации, жила мадам Савант, самый известный лондонский спирит и медиум.

Загадочная мадам обитала в весьма приличном, но неприметном доме. Джорджа встретила респектабельная пожилая горничная и провела в гостиную. Обставлена комната была очень сдержанно и элегантно, что немного сбило графа с толку. Он ожидал мерцающих портьер, свечей и запаха благовоний.

Вошедшая женщина тоже выглядела не так, как ожидалось. Красивая темноволосая дама средних лет в изящном дневном платье светло-зелёного цвета была скорее похожа на аристократку, чем на мистика.

– Я не ошибся, вы ведь мадам Савант? – немного озадаченно спросил Джордж. Дама улыбнулась:

– Вы ожидали магических шаров, тюрбанов и ароматических курильниц, милорд? Мне это не нужно, я не гадалка и не шарлатанка. Прошу вас, садитесь и расскажите, чем я могу вам помочь.

Джордж опустился в удобное кресло и мало-мальски связно выложил мадам всю историю. Её лицо приняло сочувствующее выражение:

– Боюсь, ничего нового я вам не скажу. Вы и сами всё поняли верно. Повторите, что за латинские слова произносит Сесилия.

– Что-то вроде ult, spirit… – задумчиво произнёс Джордж. – Большего я не разобрал.

– Этого достаточно, – вздохнула мадам Савант. – Я уверена, что это ultor spiritus, это значит «мстительных дух».

– А почему на латыни?

– Спиритизм имеет древние корни. Часто обращения к духам делаются на латыни, – пожала плечами медиум. – Видимо, проводя сеанс, девушки читали вызов на латыни. Правда, вместо того, кого они звали, к ним пришёл мститель. Дух вселился в Сесилию и убил двух других девушек.

– Постойте, получается этот самый дух до сих пор заключён в теле Сесилии? – испугался Джордж.

– Это возможно, – ответила мадам. – Мне нужно встретиться с ней, чтобы сказать наверняка. Есть надежда, что я смогу вернуть дух Мэри Догертон обратно, и ваша невеста придёт в себя. Если, конечно, её рассудок выдержал, а это, увы, случается редко.

– Завтра же утром едемте в «Бродмур», – сказал Джордж. – Сесилия виновата, но я не могу оставить её так.

***

В больницу Джордж и мадам Савант добрались примерно к полудню следующего дня. В больнице царила какая-то суета. Посетителей проводили к доктору Киршнеру. После приветствий он кашлянул и произнёс:

– Боюсь, у меня плохие новости, милорд. Сегодня ночью леди Ротвуд каким-то образом смогла освободиться от рубашки и повесилась на рукаве. Я сожалею…

– Зачем я медлил? – прошептал Джордж. – Нужно было ехать вчера. Она была бы жива.

– Вы не можете знать наверняка, – тихо отозвалась мадам Савант.

Примечания

1Ислингтон – район на северо-востоке Лондона

2Бродмур – психиатрическая больница строгого режима в Кроуторне, Беркшир, Англия

Рейтинг@Mail.ru