– Алехандро приглашал меня, причём неоднократно! – повернулся он к ней.
– Давно, возможно. Но время тех предложений прошло. В этот раз он вас не приглашал. Поэтому будьте любезны покинуть это место самостоятельно, пока мне не пришлось прибегнуть к помощи слуг! – в глазах Миранды запылала ярость, незваный гость раздражал её всё больше и больше. Особенно злила его бесцеремонность и уверенность в том, что значимо лишь его мнение.
– Миледи, я сожалею, что не могу последовать вашему совету, хотя мне очень бы хотелось, – пристально глядя на неё, проговорил он. – Поскольку, исходя из вашего поведения, вы находитесь не в том состоянии, когда я мог бы позволить себе это сделать. Я не могу оставить сестру друга в столь небезопасной для неё самой же ситуации. Поэтому, пока не приедет он, вам придётся потерпеть моё присутствие и мой надзор.
– Милорд, вы в своём уме? Какие у вас есть основания для подобного бесцеремонного вторжения на чужую собственность?
– Дружба, миледи. Я слишком многим обязан Алехандро, чтобы в ситуации, когда он не предусмотрел возможного печального развития событий, не приложить все усилия, чтобы вы дождались его в здравии и безопасности. Можете обвинять меня в чём угодно, но я сделаю всё, чтобы не дать вам до его приезда совершить ещё какой-нибудь опрометчивый поступок, и дождусь его здесь.
– О, небо! Вы кем себя возомнили? Ангелом-спасителем? Алехандро вас что, просил об этом? Нет! Так с чего вы взяли, что он будет вам благодарен за подобную помощь и посчитает это дружеской услугой, а не бесцеремонным вмешательством в его дела?
– С чего вы взяли, что не просил?
– С того, что знаю, как он ко мне относится. Слушайте, пылкий юноша, желающий расплатиться по дружеским счетам, вы ведь считаете, что спасли меня, так вот довольствуйтесь этим. Не надо усугублять ситуацию, сейчас вы лишь создаёте дополнительные проблемы моему брату, и ничего более. Не верите мне, спросите Лео, какие инструкции он получил в отношении меня. Поверьте, ваш надзор Алехандро не порадует. Поэтому успокойтесь и возвращайтесь домой. Когда брат приедет, ему расскажут о вашем героическом поступке, надеюсь, он оценит его по достоинству.
– Мне не нравятся ваши намёки, миледи, на его возможное огорчение из-за вашей несостоявшейся гибели. Хотя от кого я ожидаю адекватности?
– Милорд, я не намекаю на то, что он заинтересован в моей гибели, в этом он не заинтересован абсолютно, если уж на то пошло. Я намекаю на то, что не могла я утонуть по определению, и брат это знает, как никто другой! Но поблагодарит вас обязательно. Он ценит душевные порывы, направленные к его благу. В дополнение клятвенно вам обещаю, не прыгать больше в море до его приезда. Я не столь безумна, как вы себе навоображали, и моим обещаниям можно верить. Так вот доверьтесь, и давайте разойдёмся на этом мирно. К тому же я уже замёрзла в мокром платье, вы наверняка тоже. Идите переоденьтесь, Лео подберёт вам что-нибудь из гардероба брата, и отправляйтесь домой.
– Я не откажусь от вашего любезного предложения переодеться. Но на мой отъезд не рассчитывайте. Я дождусь Алехандро, чего бы мне это ни стоило. В подобной ситуации я предпочту, не поверив вашей клятве, перестраховаться и выслушать его претензии, чем пустив всё на самотёк, рискнуть ещё раз дать вам шанс прыгнуть с утёса, чтобы «не утонуть», – уверенно проговорил он, и на Миранду накатила волна невообразимо мощного раздражения.
– Зря вы так со мной, – сквозь зубы зло выдохнула она. – Запомните, если сегодня до полуночи вы не уберётесь с острова, то сильно раскаетесь в своей амбициозной несговорчивости, поскольку потеряете здесь свою душу.
– Не надо меня пугать, миледи! Я не из пугливых.
– Я не пугала, я предупредила! И моя совесть чиста, – с усмешкой проронила она, после чего быстро ушла с причала в замок, предоставив молодому графу самому договариваться обо всём с Лео и решать, что ему делать дальше.
Глава 59
Переодевшись в своих комнатах, Миранда их больше не покидала до полуночи. А когда часы пробили двенадцать раз, вызвала дворецкого и осведомилась, покинул ли граф их владения.
– Нет, хозяйка, – печально покачал головой тот. – Я приложил максимум усилий, чтобы объяснить ему, что не нужно против вашей воли идти, даже в открытую сказал, что очень опасно это, но милорда Диего это, похоже, лишь больше раззадорило. Он сказал, что не боится женских козней и проклятий, и его долг помочь хозяину вас контролировать.
– Меня контролировать? Этот недоумок намерен контролировать меня?! – у Миранды аж дыхание сбилось от злости. – Где сейчас этот идиот?
– Хозяйка, не гневайтесь так, – Лео моментально упал на колени и склонился перед ней к самому полу. – Я, конечно, очень виноват, что не смог его выгнать, но может, вы пошлёте ворона, чтобы хозяин приехал и сделал это? Вряд ли он заставит вас долго ждать. Всего пара дней, и проблема будет решена.
– Заткнись! Я сама умею свои проблемы решать, и помощь Ала мне ни к чему.
– Я догадываюсь, хозяйка, поэтому и прошу не торопиться с решением. Граф достаточно влиятельная здесь фигура, и его хорошее отношение – залог беспроблемного проживания здесь и вас, и хозяина. Зачем вам этого лишаться всего лишь из-за пары дней неприятного с ним соседства? Я постараюсь сделать так, чтобы он ничем не напрягал вас до приезда хозяина, а после его приезда всё опять будет как раньше. Хозяин наверняка сумеет сделать так, чтобы граф больше никогда не докучал вам.
– Заткнись! Я не нуждаюсь в твоих советах! Ещё один совет, и ты очень сильно о нём пожалеешь! – Миранда выдохнула это с таким посылом, что дворецкий моментально, заложив руки за голову, растянулся перед ней на полу, покорно выдохнув:
– Слушаюсь, хозяйка. Я полностью в вашей власти, готов принять любое наказание и исполню любой приказ, хозяйка.
Его поза и слова свидетельствовали, что, почувствовав её готовность пользоваться силой, он демонстрирует покорное принятие.
– Где он? – не меняя тембра голоса, осведомилась она.
– В гостевых комнатах. Велел доложить ему, если вы соберётесь выйти из замка.
– Иди в рабочий кабинет, разожги там камин, я спущусь через полчаса.
– В дальний, хозяйка?
– Естественно, камин только там! И заодно приготовь ключи от шкафа, что там стоит, там наверняка есть то, что мне необходимо…
– Хозяин запретил мне касаться этих ключей.
– Покажешь место, где они хранятся, я сама возьму.
– Они под заклятием, хозяйка.
– Ты считаешь, меня это остановит?
– Я лишь предупредил.
– Вот и прекрасно! Иди уже, не зли меня ещё больше!
– Уже иду, хозяйка, – Лео отполз к двери и опрометью выскочил за неё, было похоже, что он хорошо знал, чем чревато вызвать гнев имеющих силу.
В ожидании Миранда достала из комода банку с сухим кормом для птиц, потом шагнула к окну, распахнула створки и, просунув руку через решётку, позвала ворона.
Не прошло и пары минут, как его когтистые лапки вцепились ей в руку, и она аккуратно внесла его внутрь комнаты.
– Как ты, малыш? Нагулялся? Давай покормлю, а потом поможешь мне, – ласково проговорила она, вглядываясь в бусинки его глаз.
Хрипло каркнув, ворон задумчиво наклонил голову, в свою очередь, всматриваясь ей в глаза.
– Да, мне плохо и нужна твоя помощь, чтобы сбросить стресс, – согласно кивнув, тихо выдохнула она, отвечая на безмолвный вопрос, – кота тоже позову, но чуть позже, сначала покормлю тебя. Иди кушай, мой хороший.
Покормив ворона, Миранда усадила его на плечо, позвала кота и вместе с ним спустилась на второй этаж.
В дальнем рабочем кабинете уже ярко пылал камин, рядом с ним стояли столик и кресло.
– Где ключи? – смерив неприязненным взглядом застывшего перед ней навытяжку дворецкого, холодно осведомилась она.
– Шкаф отодвигается заклятием, ключи в стене за ним.
– Умно, – хмуро процедила она и, вскинув вверх руку, начала сканировать поле.
Ворон перелетел с плеча на кисть её вытянутой руки и передал волну.
– Благодарю, мой хороший, – тихо выдохнула она и, настроившись в резонанс, пропела заклятье отмыкания.
Шкаф медленно отъехал в сторону, открывая небольшую дверку сейфа в стене.
Ворон, чуть повернув голову, смерил её взглядом и сменил частоту.
– Вот намудрил на пустом месте, – хмыкнула она, после чего пропела очередное заклятье с новой вибрацией.
Дверка сейфа распахнулась, но, как только Миранда сделала движение, чтобы подойти, ворон предостерегающе попятился на её руке и каркнул.
– Поняла, – сразу вновь неподвижно застыла она, – давай нейтрализующую волну показывай, раз твой хозяин такой затейник.
Однако генерировать волну ворон не стал, взлетел с её руки и, подлетев к ключам, схватил их клювом, после чего вернулся к ней и с ними сел на её плечо.
– Хозяйка, шкаф теперь надо на место вернуть, иначе ключи ничего не откроют, – несмело проговорил за её спиной дворецкий.
– И Ал каждый раз ворона за ключами посылал? – обернувшись к нему, изумлённо осведомилась Миранда.
– Один раз без него обошлись, я палку длинную с крючком принёс и на расстоянии снял, – с готовностью пояснил тот.
– Точно затейник… Было бы ради чего так заморачиваться, – иронично хмыкнула Миранда, заклятьями возвращая всё к исходному состоянию.
Однако когда она открыла шкаф, то поняла, что там было то, ради чего действительно стоило так заморочиться.
На полках рядами стояли не только ценные ингредиенты, что, собственно говоря, она и ожидала увидеть, но и лежала парочка артефактов такого уровня, что она не удержалась от изумлённого возгласа:
– Ничего себе! – после чего вновь обернулась к дворецкому: – Лео, а Ал говорил тебе, что ты вправе мне помогать открывать этот шкаф? И вообще, какие он тебе дал инструкции относительно моего статуса здесь? Ведь наверняка же дал перед отъездом.
– Сказал, в вашем праве открывать всё, и я должен помогать всем, чем смогу. Сказал, что если вы будете хоть чем-то недовольны и скажете ему о том, он наизнанку меня вывернет. Поэтому посоветовал просить наказания при малейшей оплошности и терпеливо сносить любое, – с готовностью пояснил дворецкий.
– А ты сам не пытался этот шкаф открыть? Ведь наверняка последовательность действий и заклятий запомнить мог.
– Нет, конечно, хозяйка. Во-первых, сгенерировать волну мне не по силам, а во-вторых, своевольничать за спиной хозяина чревато не только потерей здоровья, но и души, и я, как никто другой, это знаю.
– Ал часто убивал слуг?
– Доверенных у него, кроме меня и Стива, не было, а вот тех, кто любопытный нос пытались сунуть туда, куда не следовало, он не щадил. Да и Стиву пару раз он столь жёстко на его место указал, что парень с трудом выжил. Надеюсь, выводы он сделал и нарываться больше не посмеет.
– За что он его так, знаешь?
– Подробностей нет, не знаю. Знаю лишь то, что в первый раз он запрет какой-то нарушил. А во второй то ли своевольство какое учинил, то ли не доложил о чём-то, хозяин в ярости был. Думал, убьёт парня, но обошлось. Кстати, я спросить могу, хозяйка?
– Спрашивай, не факт, что отвечу, но спросить спроси.
– Ваша служанка ученица или просто любопытная?
– С чего такой вопрос?
– В библиотеку она повадилась ходить, пока вас нет, и книги ищет явно специфические. Мне интересно, дозволили вы ей то или своевольничает девочка.
– Благодарю, что сказал. Хотя мог бы и раньше. Ответить пока не могу, не решила я, что с ней делать, разрешения читать в библиотеке она у меня не спрашивала, поэтому и не дозволяла я ей ничего, но и не запрещала, соответственно. Подумаю, как лучше поступить, потом тебе скажу. Она, кстати, как реагировала на то, что ты её за этим заставал?
– Сначала пугалась и знаками что-то показывала, я подумал, может, вы ей позволили и она это объясняет, поэтому говорить вам не стал. Да и не слишком ценные книги она брала, да и читала аккуратно и на место всё всегда ставила. А сегодня утром она полезла на полку с древними фолиантами, я остановил и сказал, что пока вы мне не скажете, что ей это позволено, ей туда лучше не лезть. И она сразу убежала, мне это не понравилось, вот разговор об этом и завёл.
– Поняла. Дело не первостепенной важности, да и, возможно, неплохо, что девочка чтением увлеклась, в любом случае потом с этим разберусь. Сейчас мне надо гостя нашего незваного за его упрямство наказать… – задумчиво проговорила она, перебирая ёмкости с ингредиентами в шкафу.
Определившись, она достала из шкафа большое серебряное блюдо на деревянных ножках, затем две бутылочки, потом ещё одну баночку и медный ковш на длинной деревянной ручке и поочерёдно перенесла всё это на столик к камину, затем закрыла ключом шкаф и наложила временное заклятье.
После чего опять повернулась к дворецкому:
– Лео, можешь самостоятельно раздобыть несколько волос графа и образец его крови или мне кота к графу послать?
Кот, с достаточно безучастным видом сидевший всё это время неподалёку от камина, заинтересованно приподнял голову, ожидая возможного задания.
– Уже, хозяйка, – тем временем ответил дворецкий. – Вот, – он шагнул к ней чуть ближе и достал из кармана окровавленный кусок ткани, – граф на пристани немного ногу поранил, я обработал рану, промыл и перевязал потом, – после чего из другого кармана достал комочек волос: – А это волосы с расчёски, я помогал ему причёсываться.
– Как догадался, что мне это потребуется?
– Я очень давно при хозяине, – не поднимая на неё взгляд, тихо проговорил он.
– Ты радуешь меня своей сообразительностью, Лео. Прекрасно. Положи всё это на блюдо. И храни тебя небо, если ты мне соврал насчёт них.
– Я похож на умалишённого, хозяйка? – озадаченно взглянул на неё дворецкий, кладя свои трофеи на блюдо. – Зачем мне может понадобиться вводить вас в заблуждение?
– Это я так, на всякий случай предупредила. Всё. Иди и фамильяров с собой забери, не нужны они мне больше. У дверей подежуришь, чтобы не помешал мне никто.
– Слушаю, хозяйка, – проговорил с поклоном Лео и, поманив за собой кота и ворона, вышел, плотно притворив за собою дверь.
Миранда насыпала в ковш порошок из баночки, потом сверху полила содержимым одной бутылочки, затем другой и, сев в кресло, взяла левой рукой ковшик за ручку и, поднеся к камину, начала греть над пламенем.
Когда смесь в ковше нагрелась и начала источать слабый терпкий аромат, Миранда протянула в его направлении правую руку и распевным голосом начала читать заклятье.
Пространство вокруг вздрогнуло, создавая резонансную волну, и вокруг ковша образовался сгусток тёмного вибрирующего облака.
Удовлетворённо и немного хищно усмехнувшись, Миранда отвела правую руку, намереваясь взять приготовленные на блюде трофеи, чтобы бросить в ковш и этим завершить начатое действо, и именно в это мгновение почувствовала за спиной леденящий холод, и до боли родной голос прямо над её ухом тихо выдохнул:
– Ты соображаешь, что творишь?
Вздрогнув от неожиданности и так ничего и не взяв с блюда, она обернулась и с раздражением негромко выдохнула:
– Я не звала тебя, Вальд! И это давно не твоё дело, насколько хорошо я соображаю! Хотя для твоего успокоения могу подтвердить, что полностью отдаю отчёт в своих действиях и не зачарована. А теперь уходи!
– Мира, тебе не хватит сейчас сил сделать из Альфреда инкуба. Ты лишь окончательно свой уровень грохнешь, и всё. Поверь мне.
– А я и не собираюсь его в инкуба превращать, это не его образцы. Не держи меня совсем за умалишённую.
– Тогда ещё глупее. Зачем тебе инкуб? Ты сейчас получишь пожизненную завязку с тем, кто не даст тебе ничего! Слышишь? Ничего! Это глупое развлечение лишь обременит тебя. Не смей этого делать! Не смей!
– Ты кто такой, чтобы мне командовать? Ты, исходя из твоих слов, бросил меня здесь в надежде, что смогу наслаждаться жизнью без тебя, вот и не смей мне мешать ею наслаждаться! Это моё желание и расплачиваться за него я сама буду! Сгинь!
– Я не могу допустить, чтобы ты так развлекалась! Ты не в том состоянии, чтобы позволить себе подобные развлечения!
– Так, значит, ты меня не для развлечений тут бросил, а чтобы самому насладиться картиной моих страданий? И ещё не в полной мере насладился, хочешь дальше развлечься? – иронично осведомилась в ответ она и с явной злостью продолжила: – Не выйдет, мой дорогой! Хватит! Всему есть предел! Моему терпению тоже! Оставил здесь, будь любезен расплатись за своё решение невмешательством в мои дела! Что хочу, то и буду делать!
– Мира, какое моё наслаждение? О чём ты? Я понимаю, что твоя душевная боль требует выхода и тебе кажется, что привязав к себе низкоуровневого индивида, ты получишь способ её сбросить, но это не так! Ты лишь проблемы наживёшь этим, и не более. Ну и меня с Альфредом этим хорошенько зацепишь. Но это не стоит того. Вот поверь мне, не стоит!
– Сгинь, я сказала! – недобро нахмурившись, грозным шёпотом выдохнула Миранда. – Ты не имеешь права мешать мне!
– Я понял, ты хочешь наказать меня тем, что окончательно лишишь себя потенциала и грохнешь всё то, что я вложил в тебя… Мира, это глупо! Очень глупо. Да, мне будет больно, но я переживу и уровень не потеряю. А вот ты потеряешь! Зачем тебе это?
– Я его уже потеряла. Уже! Неужели не заметил? Что мне тут сохранять?
– Мира, ты потеряла не уровень, а его наполнение. Его восстановить дело времени. А вот если с низкоуровневым инкубом свяжешься, то потенциальную планку свою опустишь за счёт него. Ты донором для него постоянным станешь и будешь им, пока его не прикончишь. А ты со своим характером прикончить его не сможешь! Так что завязка ваша так и будет тянуться. Вот зачем тебе это? Зачем?! Тёмным демоном со свитой хочешь стать?
– Это моё дело, кем я хочу стать! Моё! Ты ушёл, так вот, имей мужество и терпение не вмешиваться.
– И не подумаю! – голос призрака обрёл угрожающие нотки. – Такой глупости я свершить тебе не дам, как бы ты ни хотела!
– Сгинь отсюда! – голос Миранды сорвался на крик, и, встав с кресла, она сделала свободной правой рукой жест, активирующий волну изгнания потусторонних сущностей.
Но, видимо, на это у Вальда и был расчёт, скользнув воздействием вдоль волны, он передал импульс, и её левая рука, дрогнув, выронила ковш.
Испуганно вскрикнув, она отпрыгнула от разливающейся у её ног лужицы дымящейся жидкости и едва слышно неприязненно выдохнула:
– Хорошо, дорогой, этот раунд ты выиграл, но что помешает мне повторить действо, поставив блок от твоего воздействия по периметру?
– Тебе может помешать это сделать лишь собственное осознание бестолковости задуманного тобой действа и того, что не противостою я тебе, а, напротив, стараюсь защитить всеми силами, – горестно выдохнул призрак. – Очень надеюсь, что пока готовить всё ещё раз будешь, оно снизойдёт на тебя. Я помешать больше не смогу.
– Защитить стараешься? – агрессивным шёпотом продолжила Миранда. – Да если бы ты старался защитить, ты дал бы мне тихо и без потрясений дожить здесь свой срок, а потом встретил. Но это было слишком неинтересно для тебя, и ты подключил Альфреда, зацепив самым сильным искушением: местью и почти абсолютной властью. Тебе хотелось если не самому играть, то хотя бы быть свидетелем столь захватывающих перипетий. И ты сделал нас с ним марионетками в твоих руках, и мы славно тебя развлекли. Но спектакль по твоему сценарию окончен. Отныне я сама буду режиссировать свою роль. И мне плевать, чем я за это заплачу! Запомни это! А теперь сгинь! – она вытянула вперёд правую руку, и голос её вновь сорвался на крик: – Сгинь отсюда и дорогу сюда забудь!
В это мгновение за дверью послышалась какая-то возня и в кабинет, распахнув её, ввалились граф и удерживающий его дворецкий.
– Что тут творится?! – отпихивая от себя дворецкого, громко и с явным раздражением осведомился граф и озадаченно замер, увидев стоящую напротив Миранды призрачную фигуру, от которой веяло могильным холодом.
Однако замешательство графа было недолгим, почти моментально он выхватил из ближайшего к нему канделябра свечу и с криком: «Господь, избави нас от дьявольских наваждений и дай сил совладать с нечистью!», ринулся в атаку.
Коротко хмыкнув, призрак растаял, и граф с разбегу врезался в Миранду и вместе с ней повалился на пол, подпалив при этом выпавшей из его руки свечой ковёр на полу.
Подбежавший дворецкий вначале быстро затоптал, начавший гореть ковёр, а потом помог им подняться, после чего, незаметно забрав с блюда окровавленную ткань и волосы, сунул их в свой карман.
– Вы не сильно пострадали, миледи? – тем временем осведомился граф, пристально наблюдая, как вставшая с пола Миранда поправляет и отряхивает своё платье.
Окинув его неприязненным взглядом, Миранда демонстративно поморщилась:
– Я не могу сказать, что сильно пострадала, милорд, но и большого удовольствия от того, что вы свалили меня на пол, не получила. Вы удовлетворены ответом?
– Извините, миледи, я сделал это не нарочно, мне надо было избавить Вас от призрака, напавшего на вас!
– Милорд, он не нападал на меня. Мне он не причинит вреда, он вообще бы и не появлялся здесь, если бы вы не остались в замке. Вы, милорд, влезли не в своё дело и своим появлением спровоцировали его явиться! Ведь говорила вам, что до полуночи вам надо покинуть замок! Нет, не послушали. Вот и имеем то, что имеем. Вы, милорд, глупый упрямец. Ваше счастье, что он сегодня ушёл и ушёл, не прихватив с собой вашу душу, поскольку легко мог это сделать. Так что заканчивайте уже своё самовольство и возвращайтесь утром в свои владения. Следующей ночью всё может сложиться гораздо печальней.
– Кто он?
– Мой умерший муж, который ревностно охраняет меня до сих пор. Мне он ничего плохого не сделает, а вот вам легко может.
– Вы хотите сказать, что пытались не дать ему встретиться со мной, поэтому так кричали, выгоняя?
– Да, я приложила максимум усилий к этому.
– Чертовщина какая-то.
– Именно. Поэтому оставьте это Богом забытое место и не провоцируйте, ради всего святого, эти тёмные силы и дальше. Их лучше всего не касаться вовсе, поскольку борьба с ними не имеет никакого смысла и безрезультатна по определению. Не в силах смертные им вредить, а вот они это легко могут сделать.
– Я думаю, нам надо вызвать священника и здесь всё освятить! Тогда он больше не явится!
– Чего вы добиваетесь? Вам хочется отправить меня на костёр? Тогда вы на правильном пути, милорд.
– С чего вы это взяли? Какой костёр? Я, напротив, стараюсь вас защитить! – тут же запротестовал граф.
– С того, что Алехандро с трудом вытащил меня из рук инквизиции, признав сумасшедшей. Если вы сейчас дадите свидетельские показания, что место моего пребывания посещают призраки, меня сожгут как ведьму.
– Так не вы же их вызываете!
– Милорд, инквизиторам всё равно, кто их вызывает. Они уничтожают всех причастных, и дело с концом. Кстати, и вас тоже могут посчитать соучастником. Поэтому ради собственного блага покиньте это место сегодня поутру и забудьте всё, как плохой сон. Поскольку после ещё одной ночи тут рискуете не проснуться вовсе.
– Не надо меня пугать, миледи! Я не боюсь ни призраков, ни инквизиции!
– А зря, милорд. Зря вы их не боитесь. Страх – это чувство, помогающее сохранить жизнь, здоровье и душу. Если вы не ощущаете страха, значит, эта функция вашего организма нарушена, и он обречён на самоликвидацию. Это достаточно печально.
– Что за глупые выводы! Вы явно сумасшедшая, миледи!
– Для вас разве не очевидно, что если человек теряет что-то из набора чувств, например чувство равновесия или зрение, то он может очень быстро отправиться к праотцам, например свалившись с обрыва. А если теряет обоняние, то рискует отравиться тем, что дурно пахнет, ибо испортилось и для еды не пригодно. И уберечь от подобного развития событий его может лишь страх, поскольку главный в этом наборе и вынуждает находить безопасный выход в опасной ситуации.
– Вы передёргиваете, миледи. Ваше желание внушить мне страх и опасения за мою собственную жизнь говорят лишь о том, что вы сами чрезмерно трусливы и хотите это деструктивное чувство оправдать самой для себя.
– Вы абсолютно правы, я всего лишь трусливая женщина. Правда, стала я такой после того, как побывала в подвалах инквизиции, и поэтому всеми силами пыталась от подобной участи предостеречь вас. Но вы упрямы и тупы, милорд. Поэтому не имею больше никакого желания хоть о чём-то вас предупреждать. Вы вольны сами распоряжаться своей жизнью и своим здоровьем. Приятного вам отдыха, – с усмешкой проронила Миранда и направилась к дверям.
– Что за чушь вы несёте? При чём тут подвалы инквизиции?!
– Абсолютно ни при чём, милорд. Я сумасшедшая, не обращайте внимания и развлекайтесь в своё удовольствие, – обернувшись в дверях, с усмешкой проговорила она и вышла.
Постояв некоторое время в явном замешательстве, граф обернулся к дворецкому:
– Лео, скажи, она действительно сумасшедшая или Алехандро этим спасал её от неприятностей?
– Не могу знать, милорд. То абсолютно не моё дело, – с поклоном ответил тот.
– Но ты ведь не можешь не видеть, адекватно или нет она себя ведёт?
– Ничего неадекватного на моей памяти хозяйка не делала.
– А это что она делала? – граф рукой указал на опрокинутый ковш с пятном от разлитой подле него жидкости.
– Миледи нравится готовить ароматические отвары трав. Она на свой вкус сама подбирает пропорции, а потом умывается ими, она готовила такой, а явившийся призрак, видимо, её напугал, и она всё разлила.
– Почему ты меня не пускал к ней?
– Она приказала. Ей не нравится, когда ей мешают.
– А призрак часто появляется тут?
– Я сейчас впервые увидел. Так что не знаю.
– А до этого ты про призрака ничего не знал?
– Нет, не знал.
– Почему ты сам не поспешил ей на помощь, раз она кричала?
– Она не звала меня.
– Ладно… Тогда скажи, Алехандро тебе что про сестру рассказал?
– Сказал, что пока его нет, она тут хозяйка, и запретил ей хоть в чём-то перечить. Приказал исполнять любое, даже самое странное желание, и пригрозил вздёрнуть, если я не исполню того и она ему пожалуется.
– А она о чём-то странном просила?
– Нет, ни разу.
– Ничего не понимаю. Ты призрака до того не видел, но при этом его появлению не удивлён. Чертовщина какая-то, и что делать – непонятно, – граф раздражённо помотал головой.
– Вам бы пойти отдохнуть, милорд, а с утра я бы распорядился, чтобы вас на лодке вывезли отсюда, раз свою, что вчера за вами сюда приплыла, вы отправили обратно в порт. Незачем вам здесь оставаться, раз хозяйка того не желает.
– Нет, о том и речи быть не может! – безапелляционно отрезал он. – Раз сюда стал являться призрак, я должен проследить, чтобы он до приезда Алехандро не причинил его сестре вреда, ну и она опять со скалы в море бы не бросилась. Надо разобраться, отчего она это сделала. Может, как раз из-за призрака, который являлся ей накануне и напугал. На тебя надежды никакой, раз Алехандро запретил тебе ей даже перечить. Ведь даже на её крики о помощь не поспешил. Надо будет всё самому выяснять и за всем следить.
– Милорд, Вы явно введены в заблуждение, – постарался осторожно возразить ему дворецкий, – не угрожает тут хозяйке ничего, да и она не из тех, кто помощи попросить боится. Раз она её не просит, она не нужна ей.
– Ты болван! – раздражённо взмахнув руками, тут же рявкнул на него молодой граф. – Как она может просить о помощи, если недееспособна? Её недееспособность и есть свидетельство того, что помощь ей необходима по определению, поскольку она не несёт ответственности за свои действия! Ясно это тебе, дубина?! Ладно, что с тобой говорить, время лишь зря терять. Вот Алехандро приедет, и всё тебе растолкует. А пока тебе придётся принять, что до этого момента я буду надзирать за его сестрой, да и за тобой тоже, поскольку совсем мозгов не имеешь!
– Как вам будет угодно, милорд, – поняв тщетность любых возражений, покорно склонился перед ним тот.