bannerbannerbanner
полная версияВоровка

Нина Сергеевна Ульянина
Воровка

Полная версия

Глава 34

В комнате сумрак. Жарко. Душно. Сперто.

Ари с трудом смогла открыть глаза.

Кружилась комната по кругу. Так, что взглядом твердым

Не рассмотреть, не заострить внимание на чем –либо.

Нет даже сил сказать,

Как жажда мучает. Иссохли в жаре губы.

В кресле чуть поодаль знакомый силуэт –

Спит компаньонка с громким сапом. Сжала с силой зубы

От безысходности. Темно вокруг. Лишь от камина свет

Бродит по комнате, так словно в адском танце

Кружатся тени по углам. И кувырком весь мир.

Что было силы, сжала в кулак пальцы,

Приподнялась немного. Не хватает сил.

Дрожит все тело. Слабость тянет снова

В волну беспамятства, опять в этот кошмар,

Что ее мучил в лихорадку. Слова

Лишь одного достаточно ей было бы: «воды».

Бесценный дар -

Вода для страждущего. Только бы напиться.

С беззвучным стоном опустилась на кровать.

Шорох шагов по комнате стремительных. Не различимы лица,

Да и не нужно ей рассматривать, чтобы узнать. Скрывать

Слабость бессмысленно. Присел на край постели.

– Ари, малышка. Хвала Жрице, ты пришла в себя! –

И нежность пальцев на щеке. В касании раствориться

Его ладони хочется. Вард. Улыбнулась.

– Я нашел тебя. –

В шутку сказал,

Но слышит, Вард встревожен.

Немного хриплый голос. И пытается шутить,

Скрывая истинные чувства. Вновь мороз по коже.

Жар наступает с новой силой. И проговорить

«Воды» все же сумела. Вард смочил ей губы.

Пару глотков ей удалось выпить самой,

И провалилась в темноту, в кошмар свой, где по кругу

Переживала день разрыва с Вардом. День, когда домой

Она к отцу вернулась. Раненой. Больною.

Отец раскрыл объятия, приняв дочь без лишних слов,

Без осуждения, нотаций. Тихою, немою

Она пришла тогда. Отец же был готов

Убить Рантарна. Ари взяла клятву

С него не трогать Варда. Ведь она ушла сама

От Главы Братства. И поступок врят ли

Варден оставит этот без ответа. В этот день пришла зима.

Зима не в городе. Зима в холодном сердце.

Окаменелом, ледяном, полным тоски.

Словно уснувшим, после слез пролитых. Жгучим перцем

Оно горело заживо, а после, как в тиски,

Болью затянуто. Не бьется. Не живое.

Она брела по городу в ту ночь, не разбирая стен

Домов, соборов и трактиров. И ничто иное

Не замечала, кроме боли этой глубоко внутри. Варден

Не тот кем был, не тот, кто был ей близок.

Варден Рантарн. Наследный первый принц.

В порту скрывался от престола. Облаченный в ризу,

Точно священный жрец, он жил отшельником. Сменив немало лиц,

Имен, фамилий, выбрал он Блекуотер.

С его преступностью, с ее большой семьей.

Именно здесь он принял Братство на себя. Устроившись вольготно

В его Главе, он в курсе был всего творившегося,

Негласным став для всех вокруг судьей.

Глава 35

Ари шла на поправку очень быстро.

Еще два дня назад лежавшая в бреду,

Она настаивала на прогулке по дворцовой площади. И числа

Сменялись за одним другой. Придут

Порою письма Алексу, но чаще донесения.

Звон колокольчика с утра тревожит дом.

После болезни пришло чувство облегчения,

Словно с души свалилась тяжесть. Правда в том,

Что она выбрала. Решила, как быть дальше.

Вот только Тома остается ей спасти.

И все наладится, и все пойдет как раньше,

До того дня, как они встретились в час свадьбы на пути

Своем хозяина. Куда все было проще,

Теперь казалось, ей до этого все было. Нынче просто край –

Острый и режущий. И Рейндельнорт к ней ночью

Вчерашней все же приходил. С таким играй

Иль не играй – он все равно сильнее.

Но притвориться спящей ей никто не запрещал.

Алекс поправил одеяло, подтолкнул его вернее,

Чтобы теплее было. От прохлады защищал

Стылой полуночной, а после стоял рядом

У изголовья, ничего не говорил.

Просто хотел быть ближе. И от его взгляда

Не утаится ничего: ни вздох внезапный,

Ни дрожание ресниц. Хватило сил

Ей это выдержать. Не сдаться. Не открыться.

Легкий смешок от Рейндельнорта ей в ответ на сей концерт.

И ей не стыдно. Правда с головой укрыться

Вдруг от чего-то захотелось.

Это не стыд и не смущение. Нет-нет.

Дни неизвестности закончились. Настало время чая.

За сытным ужином был светский разговор,

Но после компаньонка вышла. Это означало,

Что ждет приватная беседа. И с каких вот пор

Наедине с мужчиной чай пить стало нормой

В великосветском Норденштадте? Правды час настал?

Момент отгадок на шарады Рейндельнорта. В уголке укромном

Билась надежда, что все закончится сегодня, и что тот накал

Страстей, что так давил все эти дни, утихнет. Он ее отпустит,

Отдаст расписку и билет в один конец

В родной Блекуотер. Правда было чувство,

Что только хуже станет после этой вот беседы. Ари не слепец,

Чтобы не видеть очевидного. И Алекс решил твердо,

Все просчитал и идет к цели напрямик.

Он не считается с желаниями, чаяниями прочих.

Люди Рейндельнорта

Не знают жалости, пощады. Холод в них проник

С молоком матери. Дома их – лед и камень.

Огонь в печах не греет, не дает покой, уют.

В сердцах людей нет света – синее в них пламя,

Может обжечь, но не дарить тепло. Все тут

Чужое, чуждое. Чай пахнет не жасмином,

А «снежной ягодой», чуть слышный аромат,

То не густой насыщенный напиток южный. У камина

Присела в кресло в плед укутавшись. Шах или сразу шах и мат?

Как разыграет партию? Что скажет?

В тупик поставит? Угрожать будет? Собьет

Короля с поля наконец? Как Рейндельнорт покажет

Себя на этот раз, сам Жрец не разберет

Его поступков:

– Ари, пришло время.

И ты поправилась, я прав? –

Кивок:

– Почти.

– Ты хочешь знать, зачем ты здесь?

– Сегодня? Непременно.

– Нет, не сегодня. В Норденштадте.

–Алекс, упусти

Эти моменты. Можно ближе к сути. –

От нетерпения хотелось подскочить,

Чтобы истребовать ответы на вопросы. Жути

Опять наводит. – Можно уточнить?

Ты все расскажешь?

– Все, что ты захочешь.

– А что в замен?

– Твое согласие.

– На что?

–Ари, на все.

– Это не честно.

– А кто о чести говорит? Уверю, впрочем,

Дело касается профессии, не более, твоей.

– Что так горит,

Что ты на все согласен?

– Ари, ты смеешься?

У Рейндельнортов есть всегда запасной план.

– И ты отдашь расписку.

– Если остаешься

Ты в этом деле.

– Где сейчас она?

–В кармане.

– Докажи.

–Грубый обман,

Не про меня, Ари.

– Я никому не верю.

Меня загнали в угол, я могу и укусить.

– Прошу, не нужно, Ариадна. Загнанного зверя

Просить бессмысленно и проще застрелить.

– Спасибо, Алекс, за сравнение. Польстило.

– Я не имел в виду…

– Как раз таки имел. Так в чем задание?

– Все просто. В твоих силах

Такое дельце провернуть.

– Но ты умел

Все то же самое. И мог бы сам успешно…

– Ари – ты женщина. А я – я Рейндельорт.

Слишком заметен среди прочих.

– Если честно,

Я не могу понять, в чем смысл, что я женщина.

– А в этом-то вот-вот

Весь план и кроется. Работаешь открыто.

Одна из птичек на балу. Невинный робкий взгляд,

И ловкость рук во время танца. Нужное добыто.

– И что найти должна я буду?

– Королевский яд.

Глава 36

Бал в Норденштадте во дворце – это не танцы,

Не званный вечер, где приватный разговор

Возможен в темном уголке. Здесь улыбаться

Было положено без исключения всем. Так было с давних пор,

Бал – это праздник, счастье, это радость,

Пускай натянутая, лживая и с холодом в глазах,

Но вот улыбка безупречная сияла, так как полагалось.

Ари втянула носом воздух яростно. Но в целом показать

Не смела истинного мнения об обществе, наполнившим все залы,

Холл, танцевальную, балкон и будуар,

Специально сделанный для дам от входа справа.

Одна стена его зеркальная была,

По кругу свечи в канделябрах, нестерпимый жар

От женских тел, открыты настежь двери

В оранжерею крытую. И аромат духов

Смешался сладостью с цветочным духом. Звери

И те не собирались столь плотно в логове. Бал был вовсе не плох:

Музыка, яства и наряды превосходны,

А украшения сияют ярче звезд.

Ари вошла под руку с Рейндельнортом в зал свободно,

Расправив плечи гордо. Будто бы всерьез –

Лицо надменное, улыбка так как должно.

Распорядитель бала громко выкрикнул:

– Норд Алекс Рейндельнорт

И Ариадна Норд Рантарн.

–Рантарн? – скрыть удивление сложно.

На Рейндельнорта беглый взгляд. Все по местам:

Сам император, фаворит его, две первых фаворитки,

Советник главный, карлик-шут, болонка, кот.

Экстравагантен император, не поспоришь. Цирк в кибитках

Куда бледнее будет по сравнению вот с ними. Рейндельнорт

Отвел чуть в сторону:

– Рантарн – это от мамы. Она южанка.

– Варден?

– Он мой брат.

– Кузен?

– Родной.

– Кто старше?

– Мы на равных.

– Вы не похожи. Разные матери?

– От матери одной

И от отца. Мы двойня. Варден вышел первым,

Если ты это хочешь знать. На пять ровно минут. –

Она кивнула отстраненно.

– Скверно. –

Алекс лишь хмыкнул ей в ответ.

– Пойдем, нас уже ждут. –

 

И взял под локоть. Черные перчатки.

Тонкое кружево. Под стать им платья шлейф

Небесно-синее полуночное с пышной юбкой и открытыми плечами.

И тоже кружево в отделке лифа. Всех

Была приметней Ари в это вечер,

Шейку украсил серебристый гарнитур

Из бриллиантов и сапфиров в белом золоте. И свечи

Играли бликами на гранях его. Первый вальса тур

Взял Рейндельнорт, за ним – главный советник,

После включился фаворит и первый франт

Среди элиты Норденштадта. В танце неприметно

Ари проверила карманы каждого из кавалеров. Бант

Немного сбился на прическе. Надо было править.

Отказ поклоннику и в душный будуар,

Где прихорашиваются и болтают. Жаль она не знает,

Кто яд конкретно пронесет на празднество. И шелк, атлас, муар,

Кружево, шали тоньше паутины,

Пудра, помада, мушки и шампанское рекой,

А не фруктовый пунш из общей залы. В воровской рутине

Не поощряется испитие вина на деле.

Собранность, покой

И хладнокровие. Эмоции мешают.

Расчет, отточенность движений – вот был в чем успех.

Ари шагнула в глубь толпы девичьей, четко понимая,

Кто ее цель и как изъять при всех

И не заметно то, что было скрыто

В корсаже тесном, подхватив с полки фужер,

Лишь пригубила. После случайно, в королеву свиты,

Споткнувшись, выплеснула содержимое.

Визг и отменные ругательства. Да ей в порту пример

Можно давать матросам! Это было емко.

Ари смотрела на девицу, не могла никак понять:

Что-то не так в ней было. Пусть и незнакомкой

Она была для Ари, но интуиция подсказывала, эта убивать

Сама не станет. Хотя яд хранила.

Она простая слишком, даже грубая на вид.

Такие тонко не умеют действовать. Она лишь проносила

Его для настоящего убийцы. Взгляд ее горит.

Ари кивнула, извинившись. Большего не нужно.

Ари –Рантарн. Эта – любовница правителя, таких десятки штук.

Они меняются чаще погоды в Норденштадте. Дружный

Гул голосов затих на миг и с новой силой обсуждать все начал.

Неприятный звук

Досужих сплетен режет слух. Открыла ставни

Оранжереи и скользнула в тишину –

Перевести дух, отдышаться. Яд при ней, что главно.

Осталось Алексу отдать флакончик. Смысла нет тянуть.

Нужно найти его. Он ждет в библиотеке.

От главной лестницы направо коридор, шастая дверь.

Юбки оправила, прическу. Кончилась опека

Над ее жизнью. И она теперь

Будет свободна. Томас. Порт. Блекуотер.

Мелкие кражи для больших жадных людей.

И она вышла в холл, уверенно, свободно.

Как Ариадна Норд Рантарн. Аристократка. Лучший в мире лицедей.

Глава 37

А в коридоре ветрено и стыло,

Окно открыто настежь под сводчатым потолком.

Дрожало пламя в канделябрах. И хватило

Порыва резкого чтоб затушить их,

Стоило дверь только открыть, и темнота кругом.

Ари ладонью по стене ведет, ищет опору.

Юбки шуршат нещадно в наступившей тишине.

И липкий страх ползет мурашками по телу. В разговоре

С Алексом, накануне вечером, ни слова не было о том,

Кто заговорщик главный. По спине

Скользит озноб. Накинуть шаль забыла,

В порыве поскорее яд отдать,

Метнулась тенью в коридор. Но где-то ныло

Внутри нее предчувствие плохого. И не передать

Словами это, воровская жилка

Билась, опасность предвкушая, Ари ищет рукой дверь,

Чтобы открыв ее, развеять мрак.

Ари – наживка!Все стало на свои места теперь.

Не исполнитель, жертва. Нет, она добыча.

Идет охотник по следам, и его взгляд

Жжет Ариадне спину. Необычно

Самой стать призом вожделенным. Этот яд

Не императору, а ей придется выпить.

Ари свидетель. А их нужно устранять.

И она знает слишком много. С какой прытью

Бросилась Тома вызволять она! Пора понять,

Что все подстроено, что все это – часть плана.

И это дело с ограблением в лесу, корабль, этот бал.

Чтоб ее выманить из порта. Поздно или рано,

Она б попалась на крючок. И Рейндельнорт ведь знал

Все наперед! Спланировал, все сделал,

Чтобы не вырвалась, чтобы смиренно шла,

Как на заклание ягненок. Точно как хотел он.

Шестая дверь по счету. Все. Она пришла.

Взялась за ручку. Вдох. Жрица ей в помощь.

Открыла резко. В темноте неяркий свет

От трех свечей в подсвечнике. И за окошком полночь.

В кресле напротив входа Том. А Рейндельнорта нет.

Ты здесь откуда, Том? – он дал ей знак молчать

и указал рукой за стеллажами книжными на нишу.

–Я буду там, – она считала по губам. – Тебя пришел спасть.

И скользнул тенью в темноту за царством книг. Как можно тише

Стараясь быть, прошла к столу.

Оставить свечи все зажженными – неверно.

Две затушила. И заметив на полу

Тень от сапог, к окну метнулась, с темнотой слившись мгновенно.

За плотной шторой спрятавшись смотрела на стекло,

Где в отражении все видно, словно в бальном зале,

Скрипнула дверь, открывшись настежь и светло

Стало немного от свечи вошедшего. И Ари его знала.

Глава 38

Первый советник императора. Страшась даже вздохнуть,

Только смотреть могла на отражение в стеклах,

Как он прошел по комнате. Зажег еще свечей.

Как запер дверь на ключ.

– Ну что, красавица, ты сама выйдешь? Или? –

Речь его умолкла

На этом слове. Чтобы специально подчеркнуть последствия.

Луна из снежных туч

Выплыла резко. Ярко осветила

Окно, портьеру, силуэт Ари за ней,

И снова скрылась, но советнику хватило

Этих мгновений. В отражении теней –

Резкий рывок за штору, крик, толчок и на пол

Кубарем катятся мужчина и она.

Вцепившись кошкой в жажде расцарапать

Лицо советника, она отчаянно старалась сверху быть. Но не ее вина,

Что он сильнее. Придавив всем телом,

Он занес руку резко и нанес Ари удар.

Мир покачнулся, закружился. Боль внутри звенела

Точно разбившийся фужер, осколками. Кошмар

Начался после. Томас прыгнул сверху.

Рукой в захвате попытался придушить

Мужчину, только словно ветку,

Он перебросил Тома на пол. Пламя потушить

Уже нельзя было. Советник диким зверем

На парня кинулся – удар, один, другой.

Томас был ловкий, тонкий. А мужчина был сильнее.

Глаза жестокостью заполнились его, как пеленой.

Но Ари встала. Собрала все силы.

Схватила крепко тот треклятый канделябр

И нанесла удар. Но силы не хватило.

Советник резко обернулся на нее, и Ари, как фигляр,

Улыбку выдавила. Стало очень страшно.

Сделала шаг назад, спиной уперлась в стол.

Отступать некуда. Во сне кошмарном даже

Ей не приснилось бы такого. А советник шел

Навстречу. С каждым шагом ближе.

Секунды длились, как минуты. Сердце билось не впопад.

Ари, казалось, что она даже не дышит,

Ищет глазами путь к спасению. А королевский яд

В корсаже платья больше не мешает.

В пылу борьбы потерян. Только Ари все равно.

Советник императора убьет ее и Тома. Ари знает,

Что ей не выбраться из комнаты живой. Важно лишь одно –

Нельзя сдаваться. Ари будет первой.

Святое правило борьбы, что нужно бить,

Не ждать удара. Нанести самой его. Быть смелой.

Она не слышит стука в дверь и голоса за ней. Молить

Жрицу бессмысленно. Вцепилась мертвой хваткой

И повалила на пол, подсекая, как учил когда-то Том.

Юбки мешали. А еще сильней перчатки,

И кружевные пусть, но все же. А потом

Резкий удар двери об стену, выстрел, дым и порох,

Сгоревший в воздухе. Советник вздрогнул, Ари отскочила прочь

И обернулась на стрелявшего. Воздушный юбок ворох

Не удержал ее. Она осела на пол. Так же вот точь-точь

Как и во сне в бреду, был Вард пред ней. Но это невозможно!

Он ей приснился в доме Алекса. И все же это он.

Стоит в дверях. Он стрелял в воздух. Опускает осторожно

И отдает револьвер Алексу. И это все не сон.

Глава 39

Другой немного – Норд и не иначе.

Аристократ. Наследник и костюм тому под стать –

Темный сюртук, расшитый нитью серебра.

Знаки семьи и рода Рейндельнортов. Это значит,

Что он вернулся к своим обязанностям и семье. Больше играть

Бессмысленно. Все друг о друге знают.

Вард на колени опустился рядом с ней.

– Как ты, малышка? –

За подбородок взял и заглянул в глаза. Моргает,

Стараясь слезы удержать. Но тем сильней

Они текут. Глаза его. Родные.

Слегка встревожен и морщинки вокруг глаз.

Коснулась пальцами щеки и потянулась к нему. К Жрице, остальные.

Коснулась губ его несмело в поцелуе. Только он сейчас

Был важен. Вард и его губы, его руки,

Что обнимали нежно крепко, укрывали от всего

Плохого в мире этом. Он был рядом. Она выбрала. И мукой

Были семь месяцев последних. Более того.

Вард отвечал ей и с не меньшим жаром,

А это значит, что и он в Ари влюблен.

И если жить без Варда, то и жизнь такая даром

Ей не нужна будет. Всегда был только он.

Вард. Ее мир. Душа. Ее мужчина.

Не важно, что он сделал, кто он есть и кто его родня.

Это сильнее ее. Без него невыносимо.

Она не может быть вдали от него. Чтоб это понять

Ей пришлось много испытать, пройти по краю,

Вспомнить, что было, заглянуть внутрь себя,

Принять решение и взять ответственность за него.

Ари выбирает Варда Рантарна Рейндельнорта. Он теперь ее семья.

Глава 40

А кругом шум. Советник арестован.

Томас пришел в себя, с ним лекарь, Рейндельнорт.

Стражники вывели советника.

Флакончик яда на столе – находка и основа

Всего случившегося. Жрец не разберет

Кто все затеял, кто король, кто пешка,

Партия выиграна, но проигран бой.

– Давай уйдем от сюда. – шепчет Варду. Спешно

Он ее на руки берет и прочь из комнаты выносит. Под нескладный вой

Сплетников, «мамочек», дам великосветских

Проходит к выходу из замка, после холла, в зимний сад,

К часовне малой императорской. На ветхих

Ступенях ставит Ари на ноги. Словно бы назад

Время вернулось. Как в те дни в коттедже.

Варден сюртук снимает с плеч и Ари отдает

Свое тепло, укутав в него. Все стало как прежде.

Она безмерно счастлива с ним рядом. А Варден встает

Пред ней, как должно, на одно колено,

Берет ладони, тянет ее вниз.

И она рядом опустилась с ним. Поняв его мгновенно,

Что он задумал. Улыбнулась. Это не каприз.

Теперь серьезно. Правильно. Навечно.

– Ты знаешь кто я, Ари. Теперь знаешь обо всем. –

И его голос хриплый. И секунды бесконечны

До его слов последующих. – Ты в праве своем

Мне отказать.

– Я замужем. – неслышно.

– Браки расторгли Жрец и твой отец.

Без консуммации они не стоят и монеты. – Ари неподвижна.

И только взгляд в глаза янтарные напротив. Вард не лжец.

А это значит, что она свободна.

И она может выйти замуж за Вардена. Хвала Жрице, да!

– Так ты согласна, Ариадна Вольтер?

Ты будешь моей, Ари?

– Да, Варден. Всегда.

Глава 41

И на ступенях храма пред лицом лишь Жрицы

Они шептали главные и верные слова

Только друг другу, чтоб соединиться

Две половинки в одно целое могли. В свои права

Вступал рассвет, серело Норда небо,

Звезды сплетались в новый путанный узор,

Бледнея с первыми лучами солнца. Снегом

Припорошило шпили храма. Разговор

Варда и Ари был едва лишь слышен,

Но клятву Жрице без труда можно понять.

И замер мир вокруг, чтоб стало еще тише,

Чтобы помочь влюбленным Жрицы дар принять.

И голос Ари вторил словам Варда,

Так как за мужем всегда следует жена,

Они клялись быть рядом, посреди снежного сада,

Созданные только друг для друга. Не важна

Была им жизнь вне парка, они были вместе.

И клятва Жрице все летела по земле,

Смешавшись с тысячей других таких же в вечной песне,

Что существует в мире Норда и во вне.

По законам Холодного Норда,

Южного Моря, Восточного порта и Западных гор

Я беру тебя в жены/мужья и свободно,

Буду рядом, любить и до тех самых пор,

Пока смерть не придет, и по жизни и после,

Держась за руки вместе пойдем.

Я люблю. Я люблю. Бесконечно. Как звезды.

Я твоя и я твой. Навсегда. Мы вдвоем.

 

Конец.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 
Рейтинг@Mail.ru